WEBVTT 00:00:06.780 --> 00:00:09.800 Era o casamento perfeito, pensavam os convidados. 00:00:09.830 --> 00:00:14.070 O noivo era Orfeu, o maior de todos os poetas e músicos. 00:00:14.430 --> 00:00:17.221 A noiva, Eurídice, uma ninfa dos bosques. 00:00:17.471 --> 00:00:21.580 Todos viam que o casal estava profundamente apaixonado. NOTE Paragraph 00:00:22.540 --> 00:00:26.450 Subitamente, Eurídice tropeçou e caiu no chão. 00:00:27.160 --> 00:00:30.322 Quando Orfeu chegou ao pé dela, ela estava morta 00:00:30.552 --> 00:00:34.621 e a serpente que a tinha mordido esgueirava-se pela relva fora. NOTE Paragraph 00:00:35.631 --> 00:00:37.571 Depois do funeral de Eurídice, 00:00:37.611 --> 00:00:42.301 Orfeu ficou destroçado com uma dor que não cabia no mundo humano 00:00:42.861 --> 00:00:46.391 e, por isso, decidiu dirigir-se à terra dos mortos, 00:00:46.471 --> 00:00:50.632 um local do qual nenhuma criatura viva jamais tinha regressado, 00:00:50.682 --> 00:00:52.752 para resgatar a sua amada. NOTE Paragraph 00:00:53.882 --> 00:00:56.514 Quando Orfeu chegou às portas do mundo subterrâneo, 00:00:56.554 --> 00:00:58.824 começou a tocar a sua lira. 00:00:58.964 --> 00:01:04.137 A música era tão bela que Cérbero, o cão de três cabeças que guarda os mortos, 00:01:04.197 --> 00:01:06.823 afastou-se para Orfeu passar. 00:01:07.003 --> 00:01:11.908 Caronte, o barqueiro que atravessava o Rio Estige com as almas dos mortos 00:01:11.988 --> 00:01:16.978 ficou tão emocionado com a música que transportou Orfeu, sem pagamento. NOTE Paragraph 00:01:17.878 --> 00:01:21.269 Quando Orfeu entrou no palácio de Hades e Perséfone, 00:01:21.399 --> 00:01:23.346 o rei e a rainha dos mortos, 00:01:23.406 --> 00:01:24.958 começou a cantar. 00:01:25.028 --> 00:01:27.207 Cantou o seu amor por Eurídice, 00:01:27.237 --> 00:01:30.397 e disse que ela tinha sido levada cedo demais. 00:01:30.487 --> 00:01:33.558 Viria o dia quando ela, tal como todas as criaturas vivas, 00:01:33.618 --> 00:01:36.749 moraria na terra dos mortos por toda a eternidade, 00:01:36.789 --> 00:01:41.119 portanto, Hades não podia conceder-lhe mais uns anos na Terra? NOTE Paragraph 00:01:41.629 --> 00:01:45.871 Quando Orfeu terminou, o Inferno ficou imóvel. 00:01:46.131 --> 00:01:48.937 Sísifo deixou de rolar o seu rochedo pela colina acima, 00:01:49.047 --> 00:01:52.887 Tântalo não se aproximou da água que nunca lhe permitiam beber. 00:01:53.297 --> 00:01:57.511 Até as Fúrias, as deusas demoníacas da vingança, choraram. NOTE Paragraph 00:01:58.041 --> 00:02:02.251 Hades e Perséfone acederam ao pedido de Orfeu, mas com uma condição. 00:02:03.291 --> 00:02:05.748 Quando saísse do mundo subterrâneo, 00:02:05.818 --> 00:02:09.979 não se viraria para trás, para ver se Eurídice seguia atrás dele. 00:02:10.479 --> 00:02:13.670 Se o fizesse, ela voltaria para a terra dos mortos 00:02:13.730 --> 00:02:15.390 para todo o sempre. NOTE Paragraph 00:02:15.630 --> 00:02:17.451 Orfeu começou a subir. 00:02:17.511 --> 00:02:20.000 A cada passo, ia ficando mais preocupado. 00:02:20.040 --> 00:02:22.650 Seria que Eurídice ia atrás dele? 00:02:23.160 --> 00:02:26.406 Não ouvia nada, onde estava o som dos seus passos? 00:02:26.636 --> 00:02:29.889 Por fim, pouco antes de sair do mundo subterrâneo 00:02:29.909 --> 00:02:31.901 e já à luz viva do dia, 00:02:31.911 --> 00:02:34.200 cedeu à tentação. NOTE Paragraph 00:02:34.510 --> 00:02:38.732 Orfeu tentou voltar ao mundo subterrâneo mas não o deixaram entrar. NOTE Paragraph 00:02:39.142 --> 00:02:40.991 Separado de Eurídice, 00:02:41.021 --> 00:02:44.380 Orfeu jurou nunca mais amar nenhuma mulher. 00:02:44.550 --> 00:02:46.783 Em vez disso, sentou-se no meio do arvoredo 00:02:46.843 --> 00:02:49.343 e cantou canções de apaixonados. NOTE Paragraph 00:02:49.373 --> 00:02:53.852 Havia Ganimedes, o belo rapaz que Zeus tinha feito copeiro dos deuses. NOTE Paragraph 00:02:54.722 --> 00:02:58.433 Havia Esmirna, que amava o pai e fora castigada por isso 00:02:58.633 --> 00:03:02.581 e Pigmalião que esculpira a mulher ideal em marfim 00:03:02.621 --> 00:03:06.182 e depois implorara a Vénus até ela adquirir vida. NOTE Paragraph 00:03:06.942 --> 00:03:08.732 E havia a própria Vénus 00:03:08.792 --> 00:03:12.643 cujo belo Adónis tinha sido morto por um javali. NOTE Paragraph 00:03:12.923 --> 00:03:15.753 Era como se o amor e a perda de Orfeu 00:03:15.793 --> 00:03:20.302 lhe tivesse permitido ver os corações dos deuses e das pessoas. NOTE Paragraph 00:03:21.452 --> 00:03:24.393 Mas, para alguns, a poesia não chegava. 00:03:24.633 --> 00:03:27.284 Um grupo de mulheres selvagens, chamadas Ménades 00:03:27.334 --> 00:03:32.002 não suportavam a ideia de que um poeta que cantava tão belamente o amor 00:03:32.032 --> 00:03:33.655 não as amasse. 00:03:34.065 --> 00:03:38.324 O ciúme levou-as à fúria e destruíram o pobre Orfeu. NOTE Paragraph 00:03:38.904 --> 00:03:42.143 Os pássaros, cantores da Natureza, choraram Orfeu, 00:03:42.173 --> 00:03:45.732 assim como os rios que produziam música enquanto corriam. 00:03:46.062 --> 00:03:48.924 O mundo tinha perdido duas grandes almas. 00:03:49.204 --> 00:03:52.155 Orfeu e Eurídice amavam-se tão profundamente 00:03:52.195 --> 00:03:54.035 que, quando se separaram 00:03:54.075 --> 00:03:58.486 Orfeu percebera a dor e a alegria dos apaixonados do mundo inteiro 00:03:58.546 --> 00:04:01.865 e assim nasceu uma nova forma de arte, os poemas de amor. 00:04:02.555 --> 00:04:04.205 Enquanto o mundo chorava, 00:04:04.265 --> 00:04:06.935 Orfeu encontrou a paz, e a sua outra metade, 00:04:06.975 --> 00:04:08.855 no mundo subterrâneo, 00:04:08.925 --> 00:04:14.014 Aí, até hoje, passeia com Eurídice pelas margens do Rio Estige. 00:04:14.374 --> 00:04:16.934 Por vezes, vagueiam lado a lado, 00:04:17.084 --> 00:04:19.135 por vezes, ela vai à frente; 00:04:19.215 --> 00:04:22.345 e, por vezes, ele toma a dianteira, virando-se para trás 00:04:22.397 --> 00:04:24.807 para olhar para ela, sempre que lhe apetece. 00:04:24.914 --> 00:04:26.534 TED-Ed não tem fins lucrativos. 00:04:26.608 --> 00:04:29.288 Se gostou do nosso trabalho, pense em apoiar-nos 00:04:29.337 --> 00:04:31.917 em patreon.com/teded