1 00:00:06,730 --> 00:00:09,950 Era nunta perfectă, credeau invitații. 2 00:00:09,950 --> 00:00:14,430 Mirele era Orfeu, cel mai mare poet și muzician. 3 00:00:14,430 --> 00:00:17,471 Mireasa era Euridice, o nimfă a pădurii. 4 00:00:17,471 --> 00:00:22,540 Cu toții puteau afirma că cei doi erau cu adevărat îndrăgostiți. 5 00:00:22,540 --> 00:00:27,090 Brusc, Euridice s-a împiedicat și a căzut la pământ. 6 00:00:27,090 --> 00:00:30,622 Până a ajuns Orfeu la ea, aceasta a murit, 7 00:00:30,622 --> 00:00:35,511 iar șarpele care o mușcase dispărea prin iarbă. 8 00:00:35,511 --> 00:00:37,531 După înmormântarea lui Euridice, 9 00:00:37,531 --> 00:00:42,861 Orfeu a fost compleșit de o durere de nesuportat în lumea umană 10 00:00:42,861 --> 00:00:46,351 și s-a decis să călătorească în lumea morților, 11 00:00:46,351 --> 00:00:53,822 de unde nimic viu nu s-a mai întors, pentru a-și salva iubita. 12 00:00:53,822 --> 00:00:58,624 Ajuns la poarta lumii de dincolo, Orfeu a început să cânte la lira sa. 13 00:00:58,624 --> 00:01:04,007 Muzica era atât de frumoasă încât Cerber, câinele cu trei capete ce păzește morții, 14 00:01:04,007 --> 00:01:06,883 s-a întins pe jos cât a trecut Orfeu. 15 00:01:06,883 --> 00:01:11,988 Charon, luntrașul care taxează sufletele morților care trec râul Styx, 16 00:01:11,988 --> 00:01:17,878 a fost atât de impresionat de muzica sa, încât l-a traversat pe Orfeu fără cost. 17 00:01:17,878 --> 00:01:21,399 Când Orfeu a intrat în palatul lui Hades și al Persefonei, 18 00:01:21,399 --> 00:01:23,346 regele și regina morților, 19 00:01:23,346 --> 00:01:25,228 a început să cânte. 20 00:01:25,228 --> 00:01:30,097 A cântat despre iubirea sa pentru Euridice și a afirmat că a fost luată prea devreme. 21 00:01:30,097 --> 00:01:33,468 Va veni ziua când ea, ca toate creaturile vii, 22 00:01:33,468 --> 00:01:36,789 va locui pentru eternitate în lumea celor morți, 23 00:01:36,789 --> 00:01:41,669 deci nu putea Hades să-i mai dea câțiva ani pe Pământ? 24 00:01:41,669 --> 00:01:46,131 În momentul în care Orfeu s-a oprit, întreg iadul a încremenit. 25 00:01:46,131 --> 00:01:48,937 Sisif nu și-a mai mai rostogolit piatra în susul dealului. 26 00:01:48,937 --> 00:01:53,007 Tantalus nu s-a mai întins după apa pe care n-avea voie s-o bea. 27 00:01:53,007 --> 00:01:58,031 Chiar și Furiile, zeițele demonice ale răzbunării, au plâns. 28 00:01:58,031 --> 00:02:03,291 Hades și Persefona au aprobat cererea lui Orfeu, dar cu o condiție. 29 00:02:03,291 --> 00:02:05,658 Cât se cațără înapoi spre Pământ, 30 00:02:05,658 --> 00:02:10,299 să nu se întoarcă să se uite dacă Euridice îl urmează. 31 00:02:10,299 --> 00:02:15,580 Dacă o face, ea se va întoarce în lumea celor morți pentru totdeauna. 32 00:02:15,580 --> 00:02:17,451 Orfeu a început să urce. 33 00:02:17,451 --> 00:02:18,580 Cu fiecare pas, 34 00:02:18,580 --> 00:02:23,050 era tot mai îngrijorat, dacă Euridice era în spatele lui. 35 00:02:23,050 --> 00:02:26,546 Nu auzea nimic — unde erau pașii ei? 36 00:02:26,546 --> 00:02:29,739 În sfârșit, chiar înainte să pășească afară din lumea de dincolo, 37 00:02:29,739 --> 00:02:31,901 în lumina puternică a zilei, 38 00:02:31,901 --> 00:02:34,530 a cedat tentației. 39 00:02:34,530 --> 00:02:39,202 Orfeu a încercat să se întoarcă, dar i-a fost refuzată intrarea. 40 00:02:39,202 --> 00:02:40,941 Separat de Euridice, 41 00:02:40,941 --> 00:02:44,510 Orfeu a jurat să nu mai iubească o altă femeie vreodată. 42 00:02:44,510 --> 00:02:49,263 În schimb, stătea într-o livadă și cânta melodii despre îndrăgostiți. 43 00:02:49,263 --> 00:02:54,392 Despre Ganymede, chipeșul băiat pe care Zeus l-a făcut paharnicul zeilor. 44 00:02:54,392 --> 00:02:58,713 Despre Myrrha, care și-a iubit tatăl și a fost pedepsită pentru asta 45 00:02:58,713 --> 00:03:02,581 și Pygmalion care și-a sculptat în fildeș femeia ideală, 46 00:03:02,581 --> 00:03:07,072 apoi s-a rugat lui Venus până a prins viață. 47 00:03:07,072 --> 00:03:08,732 Și apoi însăși Venus, 48 00:03:08,732 --> 00:03:12,923 al cărei Adonis a fost ucis de un mistreț. 49 00:03:12,923 --> 00:03:16,613 Era ca și cum propria iubire și pierdere i-a permis lui Orfeu 50 00:03:16,613 --> 00:03:21,312 să vadă în inimile zeilor și oamenilor de pretutindeni. 51 00:03:21,312 --> 00:03:24,803 Totuși, pentru unii, poezia nu era de ajuns. 52 00:03:24,803 --> 00:03:27,284 Un grup de femei sălbatice numite Menade 53 00:03:27,284 --> 00:03:31,872 nu a putut suporta gândul că un poet care cânta atât de frumos despre iubire 54 00:03:31,872 --> 00:03:34,265 nu avea să le iubească pe ele. 55 00:03:34,265 --> 00:03:38,934 Gelozia le-a condus spre delir și l-au distrus pe bietul Orfeu. 56 00:03:38,934 --> 00:03:42,143 Păsările, cântăreții naturii, l-au plâns pe Orfeu, 57 00:03:42,143 --> 00:03:46,062 precum au făcut-o și râurile care creau muzică bolborosind. 58 00:03:46,062 --> 00:03:49,204 Lumea a pierdut două suflete mărețe. 59 00:03:49,204 --> 00:03:53,885 Orfeu și Euridice s-au iubit atât de mult, încât atunci când au fost separați, 60 00:03:53,885 --> 00:03:58,576 Orfeu a înțeles durerile și bucuriile îndrăgostiților de pretutindeni 61 00:03:58,576 --> 00:04:02,555 și o nouă formă de artă, poezia de dragoste, a luat naștere. 62 00:04:02,555 --> 00:04:03,955 În timp ce lumea plângea, 63 00:04:03,955 --> 00:04:08,705 Orfeu și-a găsit pacea și jumătatea în lumea de dincolo. 64 00:04:08,705 --> 00:04:14,594 Acolo, până azi, se plimbă cu Euridice de-a lungul malurilor râului Styx. 65 00:04:14,594 --> 00:04:17,084 Uneori, se plimbă unul lângă celălalt; 66 00:04:17,084 --> 00:04:19,135 alteori, ea e în față; 67 00:04:19,135 --> 00:04:21,025 și uneori, el preia conducerea, 68 00:04:21,025 --> 00:04:24,495 întorcându-se să o privească de câte ori dorește.