0:00:01.111,0:00:03.189 デネ族の長老ポール・ディセインは 0:00:03.189,0:00:06.975 「私たちの言語と文化は[br]世界を知る窓である」と言っています 0:00:07.023,0:00:08.174 「タートル・アイランド」― 0:00:08.198,0:00:10.433 今では「北アメリカ」として[br]知られていますが― 0:00:10.457,0:00:14.220 そこには 世界を知るユニークで[br]素晴らしい方法が沢山あります 0:00:14.244,0:00:16.172 私は先住民の血を引く一人として 0:00:16.196,0:00:18.283 アニシナーベ語に興味があります 0:00:18.307,0:00:19.768 私の継承語です 0:00:19.792,0:00:22.387 継承語や文化という窓を通して[br]世界を見せてくれるからです 0:00:22.411,0:00:24.037 私を家族と 0:00:24.061,0:00:25.942 先祖 地域社会や文化に[br]繋げてくれます 0:00:25.966,0:00:30.843 さらに どのように[br]次世代へ繋げるかだと思います 0:00:30.903,0:00:32.054 言語学者として 0:00:32.078,0:00:35.213 言語が一般的にどう機能するのか[br]興味があります 0:00:35.237,0:00:37.142 私が研究しているのは音声学や音韻論 0:00:37.166,0:00:38.355 すなわち発音です 0:00:38.379,0:00:41.141 形態論 つまり言葉の構造も[br]研究しています 0:00:41.165,0:00:42.333 統語論も研究しています 0:00:42.357,0:00:44.816 文章や句の構造のことです 0:00:44.840,0:00:48.308 人類がどのように言語を脳に保存し 0:00:48.332,0:00:51.047 他者と対話するために[br]使うのか知るためです 0:00:52.204,0:00:54.093 例えば 0:00:54.117,0:00:57.132 アニシナーベ語は[br]大半の先住民族の言語と同様 0:00:57.156,0:00:59.005 複統合的言語と呼ばれるもので 0:00:59.029,0:01:02.206 非常に長い単語が 0:01:02.230,0:01:05.234 形態素という小さいかけらで成立します 0:01:05.258,0:01:09.651 アニシナーベ語で“niwiisin”は[br]英語で“I eat” 0:01:09.675,0:01:10.903 1語です 0:01:10.927,0:01:14.710 “nimino-wiisin”は英語で“I eat well” 0:01:14.734,0:01:15.918 これもやはり1語です 0:01:15.942,0:01:21.152 “nimino-naawakwe-wiisin” は[br]英語では“I eat a good lunch” 0:01:21.176,0:01:23.510 英語だと単語はいくつありますか? 0:01:24.109,0:01:27.671 英語では5語[br]アニシナーベ語だと1語です 0:01:28.583,0:01:30.662 さて ここでクイズです 0:01:30.686,0:01:33.717 1語で答えて下さい[br]あのスライドの色は何ですか? 0:01:34.083,0:01:35.321 観客:緑 0:01:35.345,0:01:37.165 リンジー・モーコム:[br]あのスライドの色は? 0:01:37.189,0:01:38.263 観客: 緑 0:01:38.277,0:01:39.802 リンジー:あのスライドの色は? 0:01:39.836,0:01:41.172 観客:青 0:01:41.196,0:01:42.895 リンジー:では あのスライドの色は? 0:01:42.919,0:01:44.117 (観客のざわめき) 0:01:44.141,0:01:46.557 ひっかけ問題ではありません[br]お約束しましょう 0:01:47.209,0:01:48.429 英語話者として皆さんは 0:01:48.453,0:01:50.812 緑のスライドを2枚[br]青のスライドを2枚見ました 0:01:50.836,0:01:54.479 言語によって色を[br]分類する方法は様々で 0:01:54.503,0:01:56.265 もし あなたが[br]ロシア語話者だとしたら 0:01:56.289,0:01:59.504 ご覧になったのは[br]色調の異なる緑のスライドを2枚と 0:01:59.528,0:02:01.593 “goluboy” という明るい青色を1枚 0:02:01.617,0:02:03.369 "siniy" という濃い青色を1枚です 0:02:03.393,0:02:05.282 異なる色として認識されています 0:02:05.306,0:02:07.330 もしあなたが[br]アニシナーベ語話者だとすれば 0:02:07.354,0:02:09.731 スライドの色はどれも[br]“Ozhaawashkwaa” 0:02:09.755,0:02:13.636 または“Ozhaawashkozi”と捉えるでしょう[br]緑色または青色という意味です 0:02:13.660,0:02:16.255 話者が色を認識しないわけではなく 0:02:16.279,0:02:21.307 色を分類し 色調を認識する方法が[br]異なるのです 0:02:21.331,0:02:22.497 同時に 0:02:22.521,0:02:26.117 人間による色の分類には[br]普遍的な方法があり 0:02:26.141,0:02:28.073 どのように人間の脳が 0:02:28.097,0:02:31.030 見ているものを理解し[br]表現するのか示しています 0:02:32.351,0:02:34.585 アニシナーベ語は[br]他にも素晴らしい点があって 0:02:34.609,0:02:38.045 全ての単語が[br]有生か無生かに分類されています 0:02:38.069,0:02:40.307 つまりフランス語や[br]スペイン語が 0:02:40.331,0:02:43.006 全ての単語を男性形か女性形に[br]分類するのに似ています 0:02:43.030,0:02:45.458 アニシナーベ語と[br]アルゴンキン語派の言語では 0:02:45.482,0:02:48.664 全ての単語を[br]有生か無生に分類します 0:02:48.688,0:02:51.426 皆さんが 生きていると思うものが[br]有生です 0:02:51.450,0:02:55.204 人間や動物 成長している植物といった[br]脈があるものです 0:02:55.228,0:02:58.148 ただ 有生と分類されても[br]生きていなさそうなものもあります 0:02:58.198,0:02:59.545 例えば岩などです 0:02:59.569,0:03:00.934 岩は有生に分類されており 0:03:00.958,0:03:03.705 これは 文法について[br]とても興味深いことを示しています 0:03:03.729,0:03:05.423 さらに 興味深いことに 0:03:05.447,0:03:07.680 どのようにアニシナーベ語話者が 0:03:07.704,0:03:10.417 彼らを取り巻く世界と関わり[br]理解するかも示しているのです 0:03:10.441,0:03:12.429 さて悲しい点としては 0:03:12.453,0:03:15.601 先住民族の言語が[br]危機に直面していることです 0:03:16.188,0:03:19.600 先住民族の言語には文化 0:03:19.624,0:03:20.776 歴史 0:03:20.800,0:03:22.784 お互いや環境との関わり方について 0:03:22.808,0:03:24.894 膨大な知識が込められています 0:03:24.918,0:03:27.116 遥か昔からこの地で 0:03:27.140,0:03:29.117 これらの言語が発展し 0:03:29.141,0:03:32.815 環境についての非常に貴重な知識を[br]内包するようになったおかげで 0:03:32.839,0:03:36.064 私たちは自らが暮らす土地と[br]うまく付き合っていけるのです 0:03:37.022,0:03:39.751 しかし実際は危機に直面しています 0:03:39.775,0:03:42.831 北アメリカの[br]先住民族の言語のほとんどは 0:03:42.855,0:03:44.387 絶滅の危機にあるとみなされ 0:03:44.411,0:03:47.339 危機的状況にない言語も脆弱です 0:03:48.038,0:03:49.402 これは故意によるものです 0:03:50.506,0:03:52.984 私たちの法律や政策で 0:03:53.008,0:03:55.291 総督公邸の中で 0:03:55.315,0:03:58.117 先住民族の言語と文化を 0:03:58.141,0:04:01.711 この国から廃絶しようとする[br]試みが述べられてきました 0:04:02.046,0:04:03.474 ダンカン・キャンベル・スコットは 0:04:03.498,0:04:06.830 寄宿学校制度の立案者の一人です 0:04:06.854,0:04:11.267 1920年に[br]先住民族の子供を対象とした 0:04:11.291,0:04:14.395 寄宿学校入学の義務化を求める[br]議案を提出し こう語りました 0:04:14.419,0:04:16.482 「インディアンの問題を取り除きたい 0:04:16.506,0:04:18.137 我々の目標は カナダにおいて 0:04:18.161,0:04:20.686 国民に同化していないインディアンが 0:04:20.710,0:04:23.491 一人もいなくなるまで続けることであり 0:04:23.515,0:04:26.840 インディアンに関する課題や[br]政府機関が存在しなくなることが 0:04:26.864,0:04:29.526 この法案全体の目標です」 0:04:30.608,0:04:34.048 寄宿学校で起こった[br]残虐行為は記録されていました 0:04:34.072,0:04:35.271 1907年 0:04:35.295,0:04:39.517 結核専門医であるP.H.ブライスは 0:04:39.541,0:04:42.080 報告書を発表しました 0:04:42.104,0:04:46.130 いくつかの学校で25%の子供が[br]学校環境に起因する結核の蔓延で 0:04:46.154,0:04:48.917 亡くなっているという内容でした 0:04:48.941,0:04:53.020 他の学校では最大75%の子供が[br]亡くなりました 0:04:54.243,0:04:57.838 彼は調査結果により 連邦政府の[br]資金援助を打ち切られ 0:04:57.862,0:04:59.893 1921年に退職に追い込まれましたが 0:04:59.917,0:05:02.958 1922年 彼は調査結果を[br]広く公表しました 0:05:05.127,0:05:06.278 同時期に 0:05:06.302,0:05:08.987 先住民の子供は 自宅や 0:05:09.011,0:05:10.500 地域から連れ去られ 0:05:10.524,0:05:12.707 教会運営の寄宿学校へ[br]強制入学させられました 0:05:12.731,0:05:15.434 多くの子供たちは 0:05:15.458,0:05:18.699 深刻な情緒的 身体的[br]性的虐待に苦しみ 0:05:18.723,0:05:20.725 全員が文化を否定され[br]むごい扱いを受けました 0:05:20.739,0:05:24.609 先住民族の言語と文化の排除を[br]目的とした学校だったからです 0:05:24.633,0:05:28.743 最後の寄宿学校は[br]1996年に閉校しました 0:05:29.759,0:05:34.934 それまでに[br]15万人以上の子供達たちが 0:05:34.958,0:05:37.886 全国に139校あった[br]寄宿学校に通いました 0:05:38.712,0:05:40.260 2007年 0:05:40.284,0:05:43.825 「インディアン寄宿学校和解協定」が[br]発効しました 0:05:43.849,0:05:46.934 これはカナダ史上[br]最大規模の集団訴訟でした 0:05:47.323,0:05:49.506 割り当てられた[br]6000万カナダドルは 0:05:49.530,0:05:53.460 カナダ真実和解委員会(TRC)の[br]設立に向けたものでした 0:05:54.339,0:05:58.998 TRCのおかげで[br]生存者の話を聞けるようになり 0:05:59.022,0:06:01.776 地域や家族への影響を聞いたり 0:06:01.800,0:06:04.490 研究もできるようになりました 0:06:04.514,0:06:08.156 寄宿学校が及ぼす― 0:06:08.180,0:06:12.133 先住民のコミュニティや[br]カナダ全体への影響についての研究です 0:06:12.475,0:06:14.967 TRCは寄宿学校が 0:06:14.991,0:06:17.522 文化的大虐殺に相当することを[br]突き止めました 0:06:17.546,0:06:21.987 「肉体的大虐殺とは[br]特定の集団構成員の大量殺害であり 0:06:22.011,0:06:26.458 生物学的大虐殺とは[br]生殖能力を破壊することです 0:06:26.482,0:06:30.864 そして 文化的大虐殺とは[br]集団が集団として存続するための 0:06:30.888,0:06:33.649 構造や慣習を破壊することです」 0:06:33.673,0:06:36.474 これは スコットが表明した目標です 0:06:36.800,0:06:38.926 それが文化的大虐殺だと[br]TRCは突き止めたのです 0:06:38.950,0:06:40.809 もっとも児童文学作家であり 0:06:40.833,0:06:45.291 優れた演説者のデイビッド・ブシャールは[br]こう指摘しています 0:06:45.315,0:06:46.926 学校を建てるとき 0:06:46.950,0:06:50.228 墓地を隣に建てるとしたら 0:06:50.252,0:06:54.531 それは子供たちが亡くなることを[br]知っているからだと 0:06:54.555,0:06:56.021 これを何と呼べばいいのでしょう? 0:06:58.371,0:07:02.445 またTRCは「94の実施要請」を[br]私たちに授けてくれました 0:07:02.469,0:07:05.874 和解を目指す取り組みの[br]指針となるものです 0:07:06.295,0:07:10.707 要請のうちいくつかは [br]直接 言語と文化に関連しています 0:07:11.387,0:07:14.525 TRCは適切で 財政的にも支援された[br]教育の確保を命じており 0:07:14.549,0:07:16.426 言語と文化も 対象に含まれています 0:07:16.450,0:07:19.561 言語権を含む [br]先住民としての権利を認めること 0:07:19.585,0:07:21.601 「先住民族諸語法」を新たに作り 0:07:21.625,0:07:24.625 先住民族の言語の[br]承認と保存活動を目指すこと― 0:07:24.649,0:07:26.577 それには財政支援も含みます 0:07:26.601,0:07:29.783 先住民諸語法委員の役職を創設し 0:07:29.807,0:07:32.879 中等教育終了後の言語教育の[br]プログラムを開発し 0:07:32.903,0:07:37.909 植民地時代に変えられた地名を[br]取り戻すこと 0:07:39.192,0:07:43.724 「インディアン寄宿学校和解協定」の[br]発効と同時期に 0:07:43.748,0:07:45.296 国連は 0:07:45.296,0:07:48.554 「先住民族の権利に関する国際連合宣言」を 0:07:48.578,0:07:49.728 2007年に採択しました 0:07:50.387,0:07:56.799 これは先住民が 独自の教育制度と[br]教育機関を設立して運営し 0:07:56.823,0:07:59.386 自分たちの言語で 0:07:59.410,0:08:01.728 文化的に適切な教授・学習方法で 0:08:01.752,0:08:03.418 教育を提供できる権利です 0:08:04.101,0:08:05.252 2007年 0:08:05.276,0:08:06.496 宣言の実施にあたり 0:08:06.530,0:08:07.903 4ヵ国が反対票を投じました 0:08:07.927,0:08:11.601 米国 ニュージーランド オーストラリア 0:08:11.625,0:08:12.775 カナダです 0:08:13.908,0:08:19.249 「先住民族の権利に関する国際連合宣言」を[br]カナダが採択したのは2010年でした 0:08:19.273,0:08:22.376 そして2015年には その実施を[br]政府は約束しています 0:08:23.895,0:08:27.776 ではどのように 私たちは集団として[br]応えていけばいいのでしょうか? 0:08:29.490,0:08:31.498 現状はこうです 0:08:31.522,0:08:35.252 カナダで話されている[br]60の先住民族の言語のうち 0:08:35.276,0:08:39.509 6言語以外は全て危機にさらされていると[br]国連はみなしています 0:08:40.057,0:08:44.834 6言語とはクリー語 アニシナーベ語 0:08:44.858,0:08:47.969 ストーニー語 ミクマク語 0:08:47.993,0:08:49.824 デネ語 イヌクティトゥト語です 0:08:50.374,0:08:52.198 状況は非常に切迫しているかのようです 0:08:52.222,0:08:55.413 しかし[br]「消滅の危機にある言語の世界地図」という 0:08:55.437,0:08:57.977 ユネスコのウェブサイトにある記事では 0:08:58.001,0:09:01.243 小さい“R”の記号が[br]ある言語の真横に見つかります 0:09:01.267,0:09:02.958 その言語とはミクマク語です 0:09:02.982,0:09:05.776 ミクマク語は著しい復興を遂げています 0:09:05.800,0:09:08.363 自治協定が採択されて 0:09:08.387,0:09:10.752 文化と言語に基づく教育へと[br]繋がったからです 0:09:10.776,0:09:12.680 現在ミクマク族の子供たちは 0:09:12.704,0:09:15.149 ミクマク語が第一言語となっています 0:09:15.173,0:09:17.029 私たちができることは沢山あります 0:09:17.053,0:09:18.502 ミクマク族の子供たちは 0:09:18.526,0:09:21.490 「Mnidoo Mnising Anishinabek Kinoomaage」[br]という 0:09:21.514,0:09:23.578 マニトゥーリン島の[br]イマージョン・プログラムで 0:09:23.602,0:09:25.996 アニシナーベ語で学んでいます 0:09:26.020,0:09:28.125 子供たちは幼稚園から始めますが 0:09:28.149,0:09:30.871 アニシナーベ語が[br]ほとんど話せません 0:09:30.895,0:09:33.783 それが3年生や4年生になると 0:09:33.807,0:09:36.910 中級または流暢なレベルに到達します 0:09:36.934,0:09:38.252 同時に 0:09:38.276,0:09:41.299 彼らは極めて高い[br]自己肯定感を持っています 0:09:41.323,0:09:43.458 アニシナーベ人であることに[br]誇りを持っていて 0:09:43.482,0:09:45.805 優れた学習スキルを持っています 0:09:47.363,0:09:50.498 そうは言っても 全ての教育が[br]正規教育である必要はありません 0:09:50.522,0:09:51.672 地元には 0:09:51.696,0:09:54.213 Kingston Indigenous Language Nest (KILN)[br]があります 0:09:54.712,0:09:56.561 現在KILNは組織となっていますが 0:09:56.585,0:10:00.584 はじまりは6年前[br]熱心な地元メンバーによる 0:10:00.608,0:10:03.108 長老宅の食卓を囲んだ集まりでした 0:10:03.132,0:10:07.528 それ以来 私たちは週末に[br]多世代に渡る学びを目的とした 0:10:07.552,0:10:09.299 学習の場を作ってきました 0:10:09.323,0:10:12.260 子供たちの世代へ[br]言語と文化を伝えていくためです 0:10:12.284,0:10:16.116 伝統的なゲームや歌 食べ物や[br]アクティビティを使っています 0:10:16.521,0:10:17.791 授業もあり 0:10:17.815,0:10:21.312 初心者と中級者を対象としています 0:10:21.695,0:10:23.934 教育委員会や[br]図書館とも提携することで 0:10:23.958,0:10:27.878 正規教育の現場でも[br]教材と言語を用意しています 0:10:28.807,0:10:30.482 可能性は無限大です 0:10:30.506,0:10:33.363 私は今までの成果に[br]とても感謝しています 0:10:33.387,0:10:36.385 私の息子と地域の子供たちへ 0:10:36.385,0:10:38.801 言語と文化を[br]受け継ぐことができるからです 0:10:39.045,0:10:42.319 私たちは強くて美しい[br]活気のある地域も発展させました 0:10:42.343,0:10:44.474 地域で協力して[br]このことを頑張った成果です 0:10:46.022,0:10:48.656 それでは前進するには[br]何が必要なのでしょうか? 0:10:49.173,0:10:51.331 第一に 政策が必要です 0:10:51.792,0:10:55.371 私たちには財政支援も含めた[br]政策の制定が必要です 0:10:55.395,0:10:57.755 先住民族の言語が確実に 0:10:57.779,0:11:00.643 教育へ有意義に[br]取り入れられるようにする政策です 0:11:00.667,0:11:02.731 居留地内外の両方においてです 0:11:02.755,0:11:05.771 居留地では居留地外に比べて[br]教育に費やされるお金が 0:11:05.795,0:11:07.334 非常に乏しい現状があります 0:11:07.358,0:11:08.680 また居留地外では 0:11:08.704,0:11:11.168 先住民族の言語教育は[br]軽視されていることがよくあり 0:11:11.192,0:11:12.704 これは人々が 0:11:12.728,0:11:15.205 先住民は公立学校に通っていないと[br]思い込んでいるからです 0:11:15.229,0:11:18.933 実際には 現在のカナダでは[br]先住民の7割前後が 0:11:18.957,0:11:20.129 居留地外に住んでいます 0:11:20.153,0:11:24.329 子供たちは自分たちの言語と文化に[br]触れる権利を平等に持っています 0:11:25.544,0:11:27.884 政策以外のサポートが必要です 0:11:27.908,0:11:30.869 単に資金援助が必要と[br]いうことではありません 0:11:30.893,0:11:33.948 アクティビティーや授業を行える場所 0:11:33.972,0:11:39.130 非先住民族の人たちと[br]交流する場所も必要です 0:11:39.623,0:11:41.116 私たちにはサポートが必要です 0:11:41.140,0:11:43.853 言語を学びたい人々に対してです 0:11:43.877,0:11:47.404 なぜ言語が重要なのか[br]話し合えるようなサポートが必要です 0:11:48.004,0:11:50.180 その達成には教育が必要です 0:11:50.204,0:11:53.418 まず イマージョン教育を[br]利用できるようにすることが必要です 0:11:53.442,0:11:56.410 なぜなら 最も確実で効果的な 0:11:56.434,0:11:58.856 先住民族の言語を[br]普及させる方法だからです 0:11:58.880,0:12:01.598 しかし 公立の学校でも[br]教育は必要であり 0:12:01.622,0:12:04.062 非先住民族の人々への教育も必要です 0:12:04.086,0:12:06.554 そうすることで私たちは[br]より相互理解を深められ 0:12:06.578,0:12:08.751 より良い方向へと[br]共に進んでいけるのです 0:12:10.625,0:12:13.971 私はある格言を[br]オフィスの壁に掛けています 0:12:13.995,0:12:17.437 数年前に教えた[br]非先住民族の学生からの贈りものです 0:12:17.461,0:12:18.779 このことは 毎日私に 0:12:18.803,0:12:22.434 共に働けば 大きな成果をあげられると[br]気づかせてくれます 0:12:23.002,0:12:25.280 しかし もし私たちが[br]和解について話すのならば 0:12:25.304,0:12:26.510 認識すべきことがあります 0:12:26.534,0:12:29.558 先住民族の言語と文化の[br]生き残りと維持が 0:12:29.582,0:12:33.307 結果として伴わない和解は 0:12:33.331,0:12:35.410 和解などではありません 0:12:35.434,0:12:37.228 これは同化であって 0:12:37.252,0:12:39.863 誰にとっても[br]容認されるべきではありません 0:12:40.204,0:12:43.419 しかし私たちにできるのは[br]「実施要請」に目を向けることであり 0:12:43.443,0:12:47.205 「先住民族の権利に関する国際連合宣言」[br]を手本にすれば 0:12:47.229,0:12:49.197 次のような相互理解へと繋がります 0:12:49.221,0:12:50.529 私達が所有しているものは― 0:12:50.553,0:12:54.752 国内の先住民の方々のための[br]言語や文化といった遺産に関してですが― 0:12:54.776,0:12:56.176 守る価値があるという理解です 0:12:56.908,0:13:01.193 これを基に 私たちは共に[br]前進することができ 0:13:01.217,0:13:03.876 先住民族の言語が確実に[br]受け継がれるようにできます 0:13:03.900,0:13:06.321 2050年以降も 次の世代以降も 0:13:06.345,0:13:08.478 そして次の7世代にもです 0:13:09.508,0:13:12.129 (オブジウェ語) (モホーク語)(英語)[br]ありがとうございました 0:13:12.153,0:13:16.563 (拍手)