[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.11,0:00:03.16,Default,,0000,0000,0000,,Dene yaşlı Paul Disain, Dialogue: 0,0:00:03.18,0:00:04.58,Default,,0000,0000,0000,,"Dilimiz ve kültürümüz Dialogue: 0,0:00:04.60,0:00:06.100,Default,,0000,0000,0000,,dünyayı gördüğümüz penceredir." derdi. Dialogue: 0,0:00:07.02,0:00:09.41,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi Kuzey Amerika olarak bilinen Dialogue: 0,0:00:09.41,0:00:10.43,Default,,0000,0000,0000,,Kaplumbağa Adası'nda, Dialogue: 0,0:00:10.46,0:00:14.22,Default,,0000,0000,0000,,dünyayı görmenin birçok\Nbenzersiz ve harika yolu var. Dialogue: 0,0:00:14.24,0:00:16.17,Default,,0000,0000,0000,,Bir yerli miras insanı olarak, Dialogue: 0,0:00:16.20,0:00:18.28,Default,,0000,0000,0000,,miras dilim olan Anishinaabemowin'i Dialogue: 0,0:00:18.31,0:00:19.77,Default,,0000,0000,0000,,öğrenmekle ilgileniyorum, Dialogue: 0,0:00:19.79,0:00:22.39,Default,,0000,0000,0000,,çünkü dünyayı bu pencereden\Ngörmeme izin veriyor. Dialogue: 0,0:00:22.41,0:00:24.04,Default,,0000,0000,0000,,Ailemle, atalarımla, topluluğumla, Dialogue: 0,0:00:24.06,0:00:25.94,Default,,0000,0000,0000,,kültürümle bağlantı kurmamı sağlıyor. Dialogue: 0,0:00:25.97,0:00:28.96,Default,,0000,0000,0000,,Ayrıca gelecek nesillere\Nnasıl aktarabileceğimi Dialogue: 0,0:00:28.98,0:00:30.45,Default,,0000,0000,0000,,düşünmemi de sağlıyor. Dialogue: 0,0:00:30.90,0:00:32.05,Default,,0000,0000,0000,,Bir dilbilimci olarak Dialogue: 0,0:00:32.08,0:00:35.21,Default,,0000,0000,0000,,dilin genel olarak \Nnasıl işlediğiyle ilgileniyorum. Dialogue: 0,0:00:35.24,0:00:37.06,Default,,0000,0000,0000,,Fonetik ve fonolojiye - Dialogue: 0,0:00:37.06,0:00:38.36,Default,,0000,0000,0000,,konuşma seslerine bakarım. Dialogue: 0,0:00:38.38,0:00:41.14,Default,,0000,0000,0000,,Morfolojiye veya kelimelerin\Nyapısına bakarım. Dialogue: 0,0:00:41.14,0:00:43.15,Default,,0000,0000,0000,,İnsanların dili beyninde nasıl sakladığını Dialogue: 0,0:00:43.15,0:00:45.55,Default,,0000,0000,0000,,ve birbirimizle iletişim kurmak için Dialogue: 0,0:00:45.55,0:00:47.73,Default,,0000,0000,0000,,nasıl kullandığımızı öğrenmek amacıyla, Dialogue: 0,0:00:47.73,0:00:51.05,Default,,0000,0000,0000,,cümlelerin ve ifadelerin yapısı olan\Nsöz dizimine bakabilirim. Dialogue: 0,0:00:52.20,0:00:54.09,Default,,0000,0000,0000,,Örneğin, Dialogue: 0,0:00:54.12,0:00:56.73,Default,,0000,0000,0000,,Anishinaabemowin, çoğu yerli dil gibi, Dialogue: 0,0:00:56.73,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,polisentetik olarak adlandırılan şeydir, Dialogue: 0,0:00:59.03,0:01:02.21,Default,,0000,0000,0000,,bu da morfem adı verilen\Nküçük parçalardan oluşan Dialogue: 0,0:01:02.23,0:01:05.23,Default,,0000,0000,0000,,çok, çok uzun kelimeler\Nolduğu anlamına gelir. Dialogue: 0,0:01:05.26,0:01:09.65,Default,,0000,0000,0000,,Anishinaabemowin'de, "niwiisin"\Ndiyebilirim bu "Yerim" demektir, Dialogue: 0,0:01:09.68,0:01:10.90,Default,,0000,0000,0000,,tek kelimedir. Dialogue: 0,0:01:10.93,0:01:13.69,Default,,0000,0000,0000,,''İyi yerim'' demek için\Nyine bir kelime olan Dialogue: 0,0:01:13.69,0:01:15.92,Default,,0000,0000,0000,,"nimino-wiisin" diyebilirim. Dialogue: 0,0:01:15.94,0:01:21.15,Default,,0000,0000,0000,,"Nimino-naawakwe-wiisin" diyebilirim,\N"Ben iyi bir öğle yemeği yerim" demektir, Dialogue: 0,0:01:21.18,0:01:23.51,Default,,0000,0000,0000,,bu kaç İngilizce kelimedir? Dialogue: 0,0:01:24.11,0:01:27.26,Default,,0000,0000,0000,,İngilizcede beş kelime,\NAnishinaabemowinde tek bir kelime. Dialogue: 0,0:01:28.58,0:01:30.66,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, sizin için küçük bir sınavım var. Dialogue: 0,0:01:30.69,0:01:33.72,Default,,0000,0000,0000,,Tek kelimelik bir cevapla \Nbu slayt hangi renk? Dialogue: 0,0:01:34.08,0:01:35.32,Default,,0000,0000,0000,,İzleyici: Yeşil. Dialogue: 0,0:01:35.34,0:01:37.30,Default,,0000,0000,0000,,Lindsay Morcom: Bu slayt ne renk? Dialogue: 0,0:01:37.33,0:01:38.42,Default,,0000,0000,0000,,İzleyici: Yeşil. Dialogue: 0,0:01:38.42,0:01:39.94,Default,,0000,0000,0000,,LM: Bu slayt ne renk? Dialogue: 0,0:01:39.97,0:01:41.17,Default,,0000,0000,0000,,İzleyici: Mavi. Dialogue: 0,0:01:41.20,0:01:42.90,Default,,0000,0000,0000,,LM: Bu slayt ne renk peki? Dialogue: 0,0:01:42.92,0:01:44.12,Default,,0000,0000,0000,,(İzleyicinin uğultusu) Dialogue: 0,0:01:44.14,0:01:46.56,Default,,0000,0000,0000,,Hileli sorular değil, söz veriyorum. Dialogue: 0,0:01:47.01,0:01:48.85,Default,,0000,0000,0000,,İngilizce konuşucuları olarak sizler Dialogue: 0,0:01:48.85,0:01:50.94,Default,,0000,0000,0000,,iki yeşil slayt\Nve iki mavi slayt gördünüz. Dialogue: 0,0:01:50.94,0:01:54.50,Default,,0000,0000,0000,,Ancak renkleri kategorilere ayırma şekli\Ndiller arasında farklılık gösterir, Dialogue: 0,0:01:54.50,0:01:56.26,Default,,0000,0000,0000,,bu yüzden Rusça konuşsaydınız, Dialogue: 0,0:01:56.29,0:01:59.50,Default,,0000,0000,0000,,yeşilin farklı tonları olan, Dialogue: 0,0:01:59.53,0:02:01.11,Default,,0000,0000,0000,,"goluboy", açık mavi, Dialogue: 0,0:02:01.11,0:02:03.37,Default,,0000,0000,0000,,"siniy " yani koyu mavi\Nrenklerini görürdünüz. Dialogue: 0,0:02:03.39,0:02:05.28,Default,,0000,0000,0000,,Bunlar farklı renkler olarak görülüyor. Dialogue: 0,0:02:05.31,0:02:07.33,Default,,0000,0000,0000,,Anishinaabemowin konuşucuları olsaydınız, Dialogue: 0,0:02:07.35,0:02:11.02,Default,,0000,0000,0000,,Ozhaawashkwaa veya Ozhaawashkozi\Nolan slaytlar görürdünüz, Dialogue: 0,0:02:11.02,0:02:13.84,Default,,0000,0000,0000,,bu da yeşil veya mavi anlamına gelir. Dialogue: 0,0:02:13.84,0:02:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Konuşmacılar renkleri görmüyor değil, Dialogue: 0,0:02:16.28,0:02:20.12,Default,,0000,0000,0000,,onları kategorize etme\Nve tonları anlama biçimleri Dialogue: 0,0:02:20.15,0:02:21.31,Default,,0000,0000,0000,,farklıdır. Dialogue: 0,0:02:21.33,0:02:22.50,Default,,0000,0000,0000,,Aynı zamanda, Dialogue: 0,0:02:22.52,0:02:25.31,Default,,0000,0000,0000,,insanların rengi kategorilere\Nayırma biçiminde Dialogue: 0,0:02:25.31,0:02:28.07,Default,,0000,0000,0000,,ve bize insan beyinlerinin\Ngördüklerini nasıl anladıklarını Dialogue: 0,0:02:28.10,0:02:31.03,Default,,0000,0000,0000,,ve ifade ettiklerini anlatan\Nevrenseller vardır. Dialogue: 0,0:02:32.35,0:02:34.58,Default,,0000,0000,0000,,Anishinaabemowin başka \Nharika bir şey yapar, Dialogue: 0,0:02:34.61,0:02:37.74,Default,,0000,0000,0000,,bu da tüm kelimeler üzerinde canlı,\Ncansız bir işaret koymaktır. Dialogue: 0,0:02:37.74,0:02:39.66,Default,,0000,0000,0000,,Dolayısıyla, Fransızca ve İspanyolcanın Dialogue: 0,0:02:39.66,0:02:43.01,Default,,0000,0000,0000,,tüm kelimeleri eril ya da dişil olarak\Nişaretlemesinden farklı değil. Dialogue: 0,0:02:43.03,0:02:45.46,Default,,0000,0000,0000,,Anishinaabemowin\Nve diğer Algonquian dilleri Dialogue: 0,0:02:45.48,0:02:48.66,Default,,0000,0000,0000,,tüm kelimeleri canlı\Nveya cansız olarak işaretler. Dialogue: 0,0:02:48.69,0:02:51.43,Default,,0000,0000,0000,,Canlandırmayı düşündüğünüz \Nşeyler canlıdır, Dialogue: 0,0:02:51.45,0:02:55.20,Default,,0000,0000,0000,,nabzı olan şeylerdir: insanlar,\Nhayvanlar, büyüyen bitkiler. Dialogue: 0,0:02:55.23,0:02:57.50,Default,,0000,0000,0000,,Ama kaya gibi tahmin edemeyeceğiniz Dialogue: 0,0:02:57.50,0:02:59.54,Default,,0000,0000,0000,,canlı başka şeyler de var. Dialogue: 0,0:02:59.57,0:03:01.16,Default,,0000,0000,0000,,Kayalar canlı olarak işaretlenir Dialogue: 0,0:03:01.16,0:03:03.46,Default,,0000,0000,0000,,ve bu bize dil bilgisi hakkında Dialogue: 0,0:03:03.46,0:03:05.45,Default,,0000,0000,0000,,ve ayrıca Anishinaabemowin konuşucularının Dialogue: 0,0:03:05.45,0:03:07.75,Default,,0000,0000,0000,,çevrelerindeki dünyayla\Nnasıl ilişki kurduklarını Dialogue: 0,0:03:07.75,0:03:10.42,Default,,0000,0000,0000,,ve anladıkları hakkında\Ngerçekten ilginç şeyler anlatır. Dialogue: 0,0:03:10.44,0:03:12.43,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi bunun üzücü yanı, Dialogue: 0,0:03:12.45,0:03:15.60,Default,,0000,0000,0000,,yerli dillerin tehlikede olmasıdır. Dialogue: 0,0:03:16.19,0:03:19.60,Default,,0000,0000,0000,,Kültür, tarih, birbirleriyle\Nilişki kurma yolları, Dialogue: 0,0:03:19.62,0:03:20.78,Default,,0000,0000,0000,,çevremizle Dialogue: 0,0:03:20.80,0:03:22.78,Default,,0000,0000,0000,,ilişki kurma yolları hakkında Dialogue: 0,0:03:22.81,0:03:24.92,Default,,0000,0000,0000,,çok fazla bilgiye sahip olan\Nyerli dillerdir. Dialogue: 0,0:03:24.92,0:03:27.43,Default,,0000,0000,0000,,Çok eski zamanlardan beri\Nbu topraklarda bulunan Dialogue: 0,0:03:27.43,0:03:29.12,Default,,0000,0000,0000,,bu diller burada gelişmiştir Dialogue: 0,0:03:29.14,0:03:32.82,Default,,0000,0000,0000,,ve üzerinde yaşadığımız\Ntopraklarla iyi ilişki kurmamıza Dialogue: 0,0:03:32.84,0:03:36.06,Default,,0000,0000,0000,,yardımcı olan paha biçilmez\Nçevre bilgisi içerirler. Dialogue: 0,0:03:37.02,0:03:39.75,Default,,0000,0000,0000,,Ama aslında tehlikedeler. Dialogue: 0,0:03:39.78,0:03:42.83,Default,,0000,0000,0000,,Kuzey Amerika'daki yerli dillerin\Nbüyük çoğunluğunun Dialogue: 0,0:03:42.86,0:03:44.39,Default,,0000,0000,0000,,nesli tükenmektedir Dialogue: 0,0:03:44.41,0:03:47.34,Default,,0000,0000,0000,,ve tehlikeye girmeyen diller ise\Nsavunmasızdır. Dialogue: 0,0:03:48.04,0:03:49.40,Default,,0000,0000,0000,,Bu tasarım gereğidir. Dialogue: 0,0:03:50.51,0:03:52.98,Default,,0000,0000,0000,,Yasalarımızda, politikalarımızda, Dialogue: 0,0:03:53.01,0:03:55.29,Default,,0000,0000,0000,,yönetim evlerimizde, Dialogue: 0,0:03:55.32,0:03:57.90,Default,,0000,0000,0000,,bu ülkedeki yerli dilleri Dialogue: 0,0:03:57.90,0:04:01.71,Default,,0000,0000,0000,,ve kültürleri ortadan kaldırma\Ngirişimleri bildirilmiştir. Dialogue: 0,0:04:02.05,0:04:03.47,Default,,0000,0000,0000,,Duncan Campbell Scott, Dialogue: 0,0:04:03.50,0:04:06.83,Default,,0000,0000,0000,,yatılı okulu sisteminin\Nmimarlarından biriydi. Dialogue: 0,0:04:06.85,0:04:11.27,Default,,0000,0000,0000,,1920'de yerli çocuklar için zorunlu\Nyatılı okula devam gerektiren Dialogue: 0,0:04:11.29,0:04:14.22,Default,,0000,0000,0000,,bir tasarıyı masaya yatırırken, Dialogue: 0,0:04:14.22,0:04:16.48,Default,,0000,0000,0000,,"Amerika yerlisi sorunundan\Nkurtulmak istiyorum. Dialogue: 0,0:04:16.51,0:04:18.58,Default,,0000,0000,0000,,Amacımız, Kanada'da siyasi yapıya girmeyen Dialogue: 0,0:04:18.58,0:04:20.69,Default,,0000,0000,0000,,tek bir Amerika yerlisi bulunmayana, Dialogue: 0,0:04:20.71,0:04:23.49,Default,,0000,0000,0000,,tek bir Amerika yerlisi sorunu ve dairesi Dialogue: 0,0:04:23.52,0:04:26.84,Default,,0000,0000,0000,,kalmayana kadar devam etmektir; Dialogue: 0,0:04:26.86,0:04:29.53,Default,,0000,0000,0000,,bu tasarının tüm konusu budur." Dialogue: 0,0:04:30.61,0:04:34.05,Default,,0000,0000,0000,,Yatılı okullarda meydana gelen\Nvahşetler belgelendi. Dialogue: 0,0:04:34.07,0:04:35.27,Default,,0000,0000,0000,,1907'de Dialogue: 0,0:04:35.30,0:04:39.52,Default,,0000,0000,0000,,doktor ve tüberküloz\Nuzmanı olan P.H. Bryce, Dialogue: 0,0:04:39.54,0:04:42.08,Default,,0000,0000,0000,,bazı okullarda çocukların yüzde 25'inin Dialogue: 0,0:04:42.10,0:04:46.13,Default,,0000,0000,0000,,okullardaki koşulların yarattığı\Ntüberküloz salgınlarından Dialogue: 0,0:04:46.15,0:04:48.92,Default,,0000,0000,0000,,öldüğünü belirten bir rapor yayımladı. Dialogue: 0,0:04:48.94,0:04:53.02,Default,,0000,0000,0000,,Diğer okullarda çocukların\Nyüzde 75 kadarı ölmüştü. Dialogue: 0,0:04:54.24,0:04:56.66,Default,,0000,0000,0000,,Bulguları nedeniyle\Nfederal hükûmet tarafından Dialogue: 0,0:04:56.69,0:04:57.84,Default,,0000,0000,0000,,mali kaynakları kesildi, Dialogue: 0,0:04:57.86,0:04:59.89,Default,,0000,0000,0000,,1921'de emekliliğe zorlandı Dialogue: 0,0:04:59.92,0:05:02.96,Default,,0000,0000,0000,,ve 1922'de bulgularını\Ngeniş çapta yayımladı. Dialogue: 0,0:05:05.13,0:05:06.28,Default,,0000,0000,0000,,Bu süre zarfında, Dialogue: 0,0:05:06.30,0:05:08.99,Default,,0000,0000,0000,,yerli çocuklar evlerinden alındı, Dialogue: 0,0:05:09.01,0:05:10.50,Default,,0000,0000,0000,,topluluklarından alındı Dialogue: 0,0:05:10.52,0:05:12.71,Default,,0000,0000,0000,,ve birçok durumda ciddi duygusal, fiziksel Dialogue: 0,0:05:12.73,0:05:15.43,Default,,0000,0000,0000,,ve cinsel ve her durumda Dialogue: 0,0:05:15.46,0:05:18.80,Default,,0000,0000,0000,,kültürel istismar gördükleri \Nkilise tarafından işletilen Dialogue: 0,0:05:18.82,0:05:20.40,Default,,0000,0000,0000,,yatılı okullara zorlandı Dialogue: 0,0:05:20.42,0:05:21.86,Default,,0000,0000,0000,,ve bu okullar yerli dili Dialogue: 0,0:05:21.88,0:05:24.61,Default,,0000,0000,0000,,ve kültürü yok etmek için açılmıştı. Dialogue: 0,0:05:24.63,0:05:28.74,Default,,0000,0000,0000,,Son okul 1996'da kapandı. Dialogue: 0,0:05:29.76,0:05:34.93,Default,,0000,0000,0000,,O zamana kadar, ülke genelinde\N139 kurumda 150.000 çocuk Dialogue: 0,0:05:34.96,0:05:37.89,Default,,0000,0000,0000,,veya daha fazlası\Nyatılı okullara devam etti. Dialogue: 0,0:05:38.71,0:05:40.26,Default,,0000,0000,0000,,2007 yılında, Dialogue: 0,0:05:40.28,0:05:43.82,Default,,0000,0000,0000,,Yerli Yatılı Okulu Yerleşim Anlaşması\Nyürürlüğe girdi. Dialogue: 0,0:05:43.85,0:05:46.93,Default,,0000,0000,0000,,Kanada tarihindeki en büyük toplu davadır. Dialogue: 0,0:05:47.32,0:05:51.44,Default,,0000,0000,0000,,Kanada Hakikat ve Uzlaşma Komisyonu'nun\Nkurulması için Dialogue: 0,0:05:51.44,0:05:53.46,Default,,0000,0000,0000,,60 milyon dolar ayırdı. Dialogue: 0,0:05:54.34,0:05:58.100,Default,,0000,0000,0000,,HUK, hayatta kalanların \Nhikayelerini duyabilme, Dialogue: 0,0:05:59.02,0:06:01.78,Default,,0000,0000,0000,,ve yatılı okulların yerli topluluklar Dialogue: 0,0:06:01.80,0:06:04.49,Default,,0000,0000,0000,,ve bir bütün olarak Dialogue: 0,0:06:04.51,0:06:08.16,Default,,0000,0000,0000,,Kanada üzerindeki tam etkisini içeren Dialogue: 0,0:06:08.18,0:06:12.13,Default,,0000,0000,0000,,araştırmalara erişebilmemizi sağladı. Dialogue: 0,0:06:12.48,0:06:14.28,Default,,0000,0000,0000,,HUK, yatılı okulların Dialogue: 0,0:06:14.28,0:06:17.52,Default,,0000,0000,0000,,kültürel soykırım olarak adlandırılanları\Noluşturduğunu tespit etti. Dialogue: 0,0:06:17.55,0:06:20.85,Default,,0000,0000,0000,,"Fiziksel soykırım,\Nhedeflenen bir grubun üyelerinin Dialogue: 0,0:06:20.87,0:06:21.99,Default,,0000,0000,0000,,toplu öldürülmesi, Dialogue: 0,0:06:22.01,0:06:26.46,Default,,0000,0000,0000,,biyolojik soykırım, o grubun\Nüreme kapasitesinin yıkımıdır. Dialogue: 0,0:06:26.48,0:06:30.86,Default,,0000,0000,0000,,Kültürel soykırım, grubun bir grup olarak\Ndevam etmesini sağlayan Dialogue: 0,0:06:30.89,0:06:33.65,Default,,0000,0000,0000,,bu yapıların ve uygulamaların\Nyok edilmesidir. " Dialogue: 0,0:06:33.67,0:06:36.47,Default,,0000,0000,0000,,Duncan Campbell Scott'ın \Nbelirttiği hedefleri. Dialogue: 0,0:06:36.80,0:06:39.29,Default,,0000,0000,0000,,Bu yüzden kültürel soykırım\Nolduğunu öğrendiler, Dialogue: 0,0:06:39.29,0:06:40.81,Default,,0000,0000,0000,,ancak çocuk kitabı yazarı Dialogue: 0,0:06:40.83,0:06:45.29,Default,,0000,0000,0000,,ve büyük bir konuşmacı\NDavid Bouchard'ın belirttiği gibi, Dialogue: 0,0:06:45.32,0:06:46.93,Default,,0000,0000,0000,,bir bina inşa ettiğinizde, Dialogue: 0,0:06:46.95,0:06:50.23,Default,,0000,0000,0000,,o binanın yanına\Nbir de mezarlık inşa edersiniz, Dialogue: 0,0:06:50.25,0:06:54.53,Default,,0000,0000,0000,,çünkü o binaya giren insanların\Nöleceğini bilirsiniz, Dialogue: 0,0:06:54.56,0:06:56.02,Default,,0000,0000,0000,,bunu nasıl adlandırırsınız? Dialogue: 0,0:06:58.37,0:07:02.44,Default,,0000,0000,0000,,HUK ayrıca 94 uzlaşma çağrısı, Dialogue: 0,0:07:02.47,0:07:05.87,Default,,0000,0000,0000,,uzlaşma çabalarında bulunurken\Nyol gösterebilecek işaretler verdi. Dialogue: 0,0:07:06.30,0:07:10.71,Default,,0000,0000,0000,,Bunların birçoğu doğrudan\Ndil ve kültürle ilgilidir. Dialogue: 0,0:07:11.39,0:07:14.79,Default,,0000,0000,0000,,HUK bizi dil ve kültür de dahil olmak\Nüzere yeterli ve finanse edilen Dialogue: 0,0:07:14.79,0:07:16.43,Default,,0000,0000,0000,,bir eğitim sağlamaya davet ediyor. Dialogue: 0,0:07:16.45,0:07:19.56,Default,,0000,0000,0000,,Dil hakları da dahil olmak üzere\NYerli haklarını bilmek için. Dialogue: 0,0:07:19.58,0:07:21.60,Default,,0000,0000,0000,,Yerli dilleri kabul etmeyi Dialogue: 0,0:07:21.62,0:07:24.62,Default,,0000,0000,0000,,ve korumayı hedefleyen\NAborijin Dilleri Yasası'nı Dialogue: 0,0:07:24.65,0:07:26.58,Default,,0000,0000,0000,,ekli fonlarla oluşturmak için. Dialogue: 0,0:07:26.60,0:07:29.78,Default,,0000,0000,0000,,Aborijin Dilleri Komisyonu\Niçin bir pozisyon oluşturmak Dialogue: 0,0:07:29.81,0:07:32.88,Default,,0000,0000,0000,,ve ortaöğretim sonrası\Ndil programları geliştirmek Dialogue: 0,0:07:32.90,0:07:35.55,Default,,0000,0000,0000,,ve kolonileşme süresi \Nsırasında değiştirilen Dialogue: 0,0:07:35.58,0:07:37.91,Default,,0000,0000,0000,,yer adlarını geri almak için. Dialogue: 0,0:07:39.19,0:07:42.49,Default,,0000,0000,0000,,Yatılı Okul Yerleşim Anlaşması Dialogue: 0,0:07:42.51,0:07:43.72,Default,,0000,0000,0000,,yürürlüğe girdi, Dialogue: 0,0:07:43.75,0:07:45.27,Default,,0000,0000,0000,,Birleşmiş Milletler, Dialogue: 0,0:07:45.30,0:07:48.55,Default,,0000,0000,0000,,Birleşmiş Milletler Yerli Halkların\NHakları Bildirgesi'ni Dialogue: 0,0:07:48.58,0:07:49.73,Default,,0000,0000,0000,,2007'de kabul etti. Dialogue: 0,0:07:50.39,0:07:53.91,Default,,0000,0000,0000,,Yerli halkın, kendi dillerinde\Neğitim veren kendi eğitim sistemlerini Dialogue: 0,0:07:53.93,0:07:56.80,Default,,0000,0000,0000,,ve kurumlarını, kendi kültürel eğitim Dialogue: 0,0:07:56.82,0:07:59.39,Default,,0000,0000,0000,,ve öğretim yöntemlerine \Nuygun bir şekilde kurma Dialogue: 0,0:07:59.41,0:08:01.73,Default,,0000,0000,0000,,ve kontrol etme hakkına Dialogue: 0,0:08:01.75,0:08:03.42,Default,,0000,0000,0000,,sahip olduğunu belirtmektedir. Dialogue: 0,0:08:04.10,0:08:05.25,Default,,0000,0000,0000,,2007 yılında, Dialogue: 0,0:08:05.28,0:08:06.93,Default,,0000,0000,0000,,bu bildirge yürürlüğe girdiğinde Dialogue: 0,0:08:06.95,0:08:08.48,Default,,0000,0000,0000,,dört ülke karşıt oy kullandı. Dialogue: 0,0:08:08.51,0:08:11.60,Default,,0000,0000,0000,,Bunlar Birleşik Devletler,\NYeni Zelanda, Avustralya Dialogue: 0,0:08:11.62,0:08:12.78,Default,,0000,0000,0000,,ve Kanada'ydı. Dialogue: 0,0:08:13.91,0:08:16.10,Default,,0000,0000,0000,,Kanada, 2010 yılında Birleşmiş Milletler Dialogue: 0,0:08:16.10,0:08:19.25,Default,,0000,0000,0000,,Yerli Halkların Hakları\NBildirgesi'ni kabul etti. Dialogue: 0,0:08:19.27,0:08:22.38,Default,,0000,0000,0000,,2015'te hükûmet bildirgeyi\Nyürürlüğe sokma sözü verdi. Dialogue: 0,0:08:23.90,0:08:27.78,Default,,0000,0000,0000,,Peki toplu olarak nasıl cevap vereceğiz? Dialogue: 0,0:08:29.49,0:08:31.50,Default,,0000,0000,0000,,İçinde bulunduğumuz durum şöyle: Dialogue: 0,0:08:31.52,0:08:35.25,Default,,0000,0000,0000,,Şu anda Kanada'da konuşulan\N60 Yerli dilden altısı hariç tümü Dialogue: 0,0:08:35.28,0:08:39.51,Default,,0000,0000,0000,,Birleşmiş Milletler tarafından\Ntehlike altında sayılmaktadır. Dialogue: 0,0:08:40.06,0:08:44.83,Default,,0000,0000,0000,,Yani, olmayan altı Cree, Anishinaabemowin, Dialogue: 0,0:08:44.86,0:08:47.97,Default,,0000,0000,0000,,Stoney, Mi'kmaq, Dialogue: 0,0:08:47.99,0:08:49.82,Default,,0000,0000,0000,,Dene ve Inuktitut. Dialogue: 0,0:08:50.37,0:08:52.20,Default,,0000,0000,0000,,Bu kulağa gerçekten korkunç geliyor. Dialogue: 0,0:08:52.22,0:08:55.41,Default,,0000,0000,0000,,Ancak UNESCO web sitesi aracılığıyla Dialogue: 0,0:08:55.44,0:08:57.98,Default,,0000,0000,0000,,Tehlikedeki Dünya Dilleri\NAtlası'na giderseniz, Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:01.24,Default,,0000,0000,0000,,o dilin hemen yanında\Nküçük bir "r" görürsünüz. Dialogue: 0,0:09:01.27,0:09:02.96,Default,,0000,0000,0000,,O dil Mi'kmaq'dır. Dialogue: 0,0:09:02.98,0:09:05.78,Default,,0000,0000,0000,,Mi'kmaq, kültüre \Nve dile dayalı eğitime yol açan Dialogue: 0,0:09:05.80,0:09:08.36,Default,,0000,0000,0000,,bir özyönetim anlaşmasının\Nkabul edilmesi nedeniyle Dialogue: 0,0:09:08.39,0:09:10.75,Default,,0000,0000,0000,,önemli bir canlanma geçirdi Dialogue: 0,0:09:10.78,0:09:12.68,Default,,0000,0000,0000,,ve şimdi ana dilleri Dialogue: 0,0:09:12.70,0:09:15.15,Default,,0000,0000,0000,,Mi'kmaq olan çocuklar var. Dialogue: 0,0:09:15.17,0:09:17.03,Default,,0000,0000,0000,,Yapabileceğimiz çok şey var. Dialogue: 0,0:09:17.05,0:09:19.23,Default,,0000,0000,0000,,Bu çocuklar, Manitoulin adasında Dialogue: 0,0:09:19.23,0:09:21.49,Default,,0000,0000,0000,,bir yoğun pratik okulu olan Dialogue: 0,0:09:21.51,0:09:23.58,Default,,0000,0000,0000,,Mnidoo Mnising Anishinabek Kinoomaage'deki Dialogue: 0,0:09:23.60,0:09:25.100,Default,,0000,0000,0000,,Anishinaabemowin öğrenen öğrencilerdir. Dialogue: 0,0:09:26.02,0:09:28.12,Default,,0000,0000,0000,,Okula, kreş zamanı, biraz, Dialogue: 0,0:09:28.15,0:09:30.87,Default,,0000,0000,0000,,hatta çok az Anishinaabemowin\Nkonuşurken gittiler. Dialogue: 0,0:09:30.90,0:09:33.78,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, üçüncü sınıf ve dördüncü sınıfta, Dialogue: 0,0:09:33.81,0:09:36.91,Default,,0000,0000,0000,,orta ve akıcı seviyedeler. Dialogue: 0,0:09:36.93,0:09:38.25,Default,,0000,0000,0000,,Aynı zamanda, Dialogue: 0,0:09:38.28,0:09:41.30,Default,,0000,0000,0000,,güzel bir yüksek öz saygıya sahipler. Dialogue: 0,0:09:41.32,0:09:43.46,Default,,0000,0000,0000,,Anishinaabe halkı olmaktan \Ngurur duyuyorlar Dialogue: 0,0:09:43.48,0:09:45.80,Default,,0000,0000,0000,,ve güçlü öğrenme becerilerine sahipler. Dialogue: 0,0:09:47.36,0:09:50.50,Default,,0000,0000,0000,,Her eğitimin de örgün eğitim\Nolması gerekmez. Dialogue: 0,0:09:50.52,0:09:51.67,Default,,0000,0000,0000,,Yerel topluluğumuzda Dialogue: 0,0:09:51.70,0:09:54.21,Default,,0000,0000,0000,,Kingston Yerli Dil Yuvası var. Dialogue: 0,0:09:54.71,0:09:56.56,Default,,0000,0000,0000,,KYDY şu anda bir organizasyon, Dialogue: 0,0:09:56.58,0:10:00.14,Default,,0000,0000,0000,,ancak altı yıl önce\Ntutkulu topluluk üyelerinin Dialogue: 0,0:10:00.14,0:10:03.11,Default,,0000,0000,0000,,bir eski mutfak masasının\Netrafında toplanmasıyla başladı. Dialogue: 0,0:10:03.13,0:10:07.53,Default,,0000,0000,0000,,O zamandan beri, dil ve kültürü\Nçocuklara aktarmaya odaklandığımız Dialogue: 0,0:10:07.55,0:10:09.30,Default,,0000,0000,0000,,çok nesil öğrenmeye yönelik Dialogue: 0,0:10:09.32,0:10:12.26,Default,,0000,0000,0000,,hafta sonu öğrenme deneyimleri oluşturduk. Dialogue: 0,0:10:12.28,0:10:16.12,Default,,0000,0000,0000,,Bunun için geleneksel oyunlar,\Nşarkı, yiyecek ve aktivite kullanıyoruz. Dialogue: 0,0:10:16.52,0:10:17.79,Default,,0000,0000,0000,,Burada hem başlangıç Dialogue: 0,0:10:17.82,0:10:20.02,Default,,0000,0000,0000,,hem de orta seviyelerde Dialogue: 0,0:10:20.05,0:10:21.31,Default,,0000,0000,0000,,derslerimiz var. Dialogue: 0,0:10:21.70,0:10:23.93,Default,,0000,0000,0000,,Örgün eğitimde kaynakların\Nve dilin olması için Dialogue: 0,0:10:23.96,0:10:27.88,Default,,0000,0000,0000,,okul yönetim kurulları\Nve kütüphanelerle ortaklık kurduk. Dialogue: 0,0:10:28.81,0:10:30.48,Default,,0000,0000,0000,,Olasılıklar sınırsız Dialogue: 0,0:10:30.51,0:10:33.36,Default,,0000,0000,0000,,ve oğluma ve toplumumuzdaki \Ndiğer çocuklara Dialogue: 0,0:10:33.39,0:10:36.36,Default,,0000,0000,0000,,dil ve kültür aktarmama\Nizin veren çalışmalar için Dialogue: 0,0:10:36.38,0:10:38.58,Default,,0000,0000,0000,,çok minnettarım. Dialogue: 0,0:10:39.04,0:10:42.32,Default,,0000,0000,0000,,Bu ortak çabanın bir sonucu olarak güçlü, Dialogue: 0,0:10:42.34,0:10:44.47,Default,,0000,0000,0000,,güzel, canlı bir topluluk da geliştirdik. Dialogue: 0,0:10:46.02,0:10:48.66,Default,,0000,0000,0000,,Peki, ilerlemek için neye ihtiyacımız var? Dialogue: 0,0:10:49.17,0:10:51.33,Default,,0000,0000,0000,,Öncelikle, politikaya ihtiyacımız var. Dialogue: 0,0:10:51.79,0:10:55.37,Default,,0000,0000,0000,,Yerli dilin hem yedekte\Nhem de yedek dışında Dialogue: 0,0:10:55.40,0:10:58.19,Default,,0000,0000,0000,,eğitime anlamlı bir şekilde\Ndahil edilmesini sağlayacak Dialogue: 0,0:10:58.19,0:11:00.64,Default,,0000,0000,0000,,ekli finansman ile yasalaştırılmış Dialogue: 0,0:11:00.67,0:11:02.73,Default,,0000,0000,0000,,bir politikaya ihtiyacımız var. Dialogue: 0,0:11:02.76,0:11:06.08,Default,,0000,0000,0000,,Yedekteyken eğitim yede dışında\Nolduğundan dan daha düşük bir miktarda Dialogue: 0,0:11:06.08,0:11:07.33,Default,,0000,0000,0000,,finanse edilebilir. Dialogue: 0,0:11:07.36,0:11:08.68,Default,,0000,0000,0000,,Yedek dışında, Dialogue: 0,0:11:08.70,0:11:11.17,Default,,0000,0000,0000,,Yerli dil eğitimi genellikle\Ngörmezden geliniyor Dialogue: 0,0:11:11.19,0:11:13.50,Default,,0000,0000,0000,,çünkü insanlaraslında\NKanada'daki Yerli halkın Dialogue: 0,0:11:13.50,0:11:15.62,Default,,0000,0000,0000,,yaklaşık yüzde 70'inin\Nyedek dışında yaşarken Dialogue: 0,0:11:15.65,0:11:18.93,Default,,0000,0000,0000,,il okullarında bulunmadıklarını Dialogue: 0,0:11:18.96,0:11:20.13,Default,,0000,0000,0000,,varsayıyor. Dialogue: 0,0:11:20.15,0:11:24.33,Default,,0000,0000,0000,,Bu çocuklar dil ve kültürlerine\Neşit erişim hakkına sahiptir. Dialogue: 0,0:11:25.54,0:11:27.88,Default,,0000,0000,0000,,Politikanın ötesinde \Ndesteğe ihtiyacımız var. Dialogue: 0,0:11:27.91,0:11:30.87,Default,,0000,0000,0000,,Bu destek sadece mali destek değil. Dialogue: 0,0:11:30.89,0:11:33.95,Default,,0000,0000,0000,,Yerli olmayan nüfuslarla da\Netkinlikler, sınıflar Dialogue: 0,0:11:33.97,0:11:39.13,Default,,0000,0000,0000,,ve etkileşimler gerçekleştirebileceğimiz\Nbir alana ihtiyacımız var. Dialogue: 0,0:11:39.62,0:11:42.36,Default,,0000,0000,0000,,Dili öğrenmek isteyen insanlar gibi Dialogue: 0,0:11:42.36,0:11:43.78,Default,,0000,0000,0000,,bir desteğe ihtiyacımız var. Dialogue: 0,0:11:43.78,0:11:47.67,Default,,0000,0000,0000,,İnsanların bu dillerin neden önemli olduğu\Nhakkında konuşmalarına ihtiyacımız var. Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:50.18,Default,,0000,0000,0000,,Bunu başarmak için \Neğitime ihtiyacımız var. Dialogue: 0,0:11:50.20,0:11:53.42,Default,,0000,0000,0000,,Öncelikle dalma eğitimine ihtiyacımız var, Dialogue: 0,0:11:53.44,0:11:56.41,Default,,0000,0000,0000,,çünkü bu kesinlikle yerli dillerin Dialogue: 0,0:11:56.43,0:11:58.86,Default,,0000,0000,0000,,aktarılmasını sağlamanın \Nen etkili yoludur. Dialogue: 0,0:11:58.88,0:12:01.60,Default,,0000,0000,0000,,Ancak il okullarında\Neğitime de ihtiyacımız var, Dialogue: 0,0:12:01.62,0:12:03.92,Default,,0000,0000,0000,,yerli olmayan nüfus için\Neğitime ihtiyacımız var, Dialogue: 0,0:12:03.92,0:12:06.37,Default,,0000,0000,0000,,böylece daha iyi bir\Nkarşılıklı anlayışa ulaşabilir Dialogue: 0,0:12:06.37,0:12:08.75,Default,,0000,0000,0000,,ve birlikte daha iyi bir şekilde \Nilerleyebiliriz. Dialogue: 0,0:12:10.62,0:12:13.97,Default,,0000,0000,0000,,Bu alıntı ofis duvarımda\Nçerçeveli bir asılı resimde. Dialogue: 0,0:12:13.100,0:12:17.44,Default,,0000,0000,0000,,Birkaç yıl önceki göçmen,\Ndost bir öğrencimin armağanıydı Dialogue: 0,0:12:17.46,0:12:19.64,Default,,0000,0000,0000,,ve her gün birlikte çalışırsak Dialogue: 0,0:12:19.64,0:12:22.43,Default,,0000,0000,0000,,harika şeyler başarabileceğimizi\Nhatırlatıyor. Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:25.28,Default,,0000,0000,0000,,Ancak uzlaşma hakkında konuşacaksak, Dialogue: 0,0:12:25.30,0:12:27.67,Default,,0000,0000,0000,,Yerli dillerinin ve kültürünün Dialogue: 0,0:12:27.67,0:12:29.56,Default,,0000,0000,0000,,hayatta kalmasını Dialogue: 0,0:12:29.58,0:12:33.31,Default,,0000,0000,0000,,ve devam etmesini sağlamayan\Nbir uzlaşmanın, Dialogue: 0,0:12:33.33,0:12:35.41,Default,,0000,0000,0000,,bir uzlaşma olmadığını\Nkabul etmeliyiz. Dialogue: 0,0:12:35.43,0:12:37.23,Default,,0000,0000,0000,,Bu asimilasyondur Dialogue: 0,0:12:37.25,0:12:39.86,Default,,0000,0000,0000,,ve hiçbirimiz için kabul edilebilir\Nolmamalıdır. Dialogue: 0,0:12:40.20,0:12:43.42,Default,,0000,0000,0000,,Ama yapabileceğimiz şey\Nharekete geçme çağrılarına bakmak, Dialogue: 0,0:12:43.44,0:12:45.54,Default,,0000,0000,0000,,Birleşmiş Milletler Yerli Halkların Dialogue: 0,0:12:45.57,0:12:47.20,Default,,0000,0000,0000,,Hakları Bildirgesi'ne bakabiliriz Dialogue: 0,0:12:47.23,0:12:49.20,Default,,0000,0000,0000,,ve bu ülkede Yerli halkın dilsel Dialogue: 0,0:12:49.22,0:12:51.27,Default,,0000,0000,0000,,ve kültürel mirası açısından\Nsahip olduğumuz Dialogue: 0,0:12:51.27,0:12:52.91,Default,,0000,0000,0000,,saklamaya değer ortak bir anlayışa Dialogue: 0,0:12:52.94,0:12:54.75,Default,,0000,0000,0000,,sahip olduğumuzda Dialogue: 0,0:12:54.78,0:12:55.93,Default,,0000,0000,0000,,hemfikir olabiliriz. Dialogue: 0,0:12:56.91,0:12:58.45,Default,,0000,0000,0000,,Buna dayanarak, Dialogue: 0,0:12:58.45,0:13:01.19,Default,,0000,0000,0000,,Yerli dillerin 2050'nin ötesine, Dialogue: 0,0:13:01.22,0:13:03.88,Default,,0000,0000,0000,,bir sonraki neslin ötesinde\Nbir sonraki yedi nesile Dialogue: 0,0:13:03.90,0:13:06.32,Default,,0000,0000,0000,,aktarılmasını sağlamak için Dialogue: 0,0:13:06.34,0:13:08.48,Default,,0000,0000,0000,,birlikte adım atabiliriz. Dialogue: 0,0:13:09.79,0:13:12.01,Default,,0000,0000,0000,,Miigwech. Niawen’kó:wa. Teşekkür ederim. Dialogue: 0,0:13:12.36,0:13:14.11,Default,,0000,0000,0000,,(Alkış)