[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.11,0:00:03.08,Default,,0000,0000,0000,,Dene elder Paul Disain đã nói rằng: Dialogue: 0,0:00:03.08,0:00:04.70,Default,,0000,0000,0000,,"Ngôn ngữ và văn hóa của chúng ta Dialogue: 0,0:00:04.70,0:00:06.100,Default,,0000,0000,0000,,là cánh cửa sổ nơi ta nhìn ra thế giới". Dialogue: 0,0:00:06.100,0:00:08.19,Default,,0000,0000,0000,,Và ở trên hòn đảo Turtle, Dialogue: 0,0:00:08.20,0:00:10.43,Default,,0000,0000,0000,,nơi được biết đến là Bắc Mỹ, Dialogue: 0,0:00:10.46,0:00:13.45,Default,,0000,0000,0000,,có nhiều cách đặc biệt và tuyệt vời \Nđể ngắm nhìn thế giới. Dialogue: 0,0:00:13.45,0:00:15.28,Default,,0000,0000,0000,,Là một người dân bản địa, Dialogue: 0,0:00:15.28,0:00:18.32,Default,,0000,0000,0000,,tôi thích thú trong việc học\Nngôn ngữ Anishinaabemowin, Dialogue: 0,0:00:18.32,0:00:20.24,Default,,0000,0000,0000,,vốn là ngôn ngữ cội nguồn của tôi, Dialogue: 0,0:00:20.24,0:00:22.97,Default,,0000,0000,0000,,bởi vì nó cho phép tôi ngắm nhìn thế giới\Nqua ô cửa sổ đó. Dialogue: 0,0:00:22.97,0:00:24.59,Default,,0000,0000,0000,,Nó giúp tôi kết nối với gia đình, Dialogue: 0,0:00:24.59,0:00:26.52,Default,,0000,0000,0000,,tổ tiên, cộng đồng, nền văn hóa của tôi. Dialogue: 0,0:00:26.52,0:00:29.07,Default,,0000,0000,0000,,Và giúp tôi nghĩ cách\Nlàm sao để lưu truyền lại Dialogue: 0,0:00:29.07,0:00:30.45,Default,,0000,0000,0000,,cho các thế hệ tương lai. Dialogue: 0,0:00:30.90,0:00:32.05,Default,,0000,0000,0000,,Là một nhà ngôn ngữ học, Dialogue: 0,0:00:32.08,0:00:35.21,Default,,0000,0000,0000,,tôi quan tâm tới các chức năng nói chung\Ncủa ngôn ngữ. Dialogue: 0,0:00:35.24,0:00:37.14,Default,,0000,0000,0000,,Tôi nhìn vào ngữ âm và âm vị học -- Dialogue: 0,0:00:37.14,0:00:37.94,Default,,0000,0000,0000,,âm tố. Dialogue: 0,0:00:37.94,0:00:40.76,Default,,0000,0000,0000,,Tôi có thể nhìn vào hình thái học,\Nhoặc cấu trúc của từ. Dialogue: 0,0:00:40.76,0:00:42.40,Default,,0000,0000,0000,,Tôi có thể nhìn vào cú pháp học, Dialogue: 0,0:00:42.40,0:00:44.82,Default,,0000,0000,0000,,vốn là cấu trúc câu và cụm từ, Dialogue: 0,0:00:44.84,0:00:48.31,Default,,0000,0000,0000,,để tìm hiểu cách mà con người \Nlưu trữ ngôn ngữ trong bộ não Dialogue: 0,0:00:48.31,0:00:51.42,Default,,0000,0000,0000,,và cách chúng ta sử dụng chúng\Nđể giao tiếp với mọi người. Dialogue: 0,0:00:52.20,0:00:54.09,Default,,0000,0000,0000,,Lấy ví dụ là, Dialogue: 0,0:00:54.12,0:00:57.13,Default,,0000,0000,0000,,Anishinaabemowin\Ngiống như hầu hết ngôn ngữ bản địa, Dialogue: 0,0:00:57.16,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,được gọi là ngôn ngữ đa hỗn hợp, Dialogue: 0,0:00:59.03,0:01:02.21,Default,,0000,0000,0000,,điều đó có nghĩa là \Ncó những từ rất, rất dài, Dialogue: 0,0:01:02.23,0:01:05.23,Default,,0000,0000,0000,,gồm những nhánh nhỏ gọi là hình thái từ. Dialogue: 0,0:01:05.26,0:01:09.65,Default,,0000,0000,0000,,Vì thế tôi có thể nói tiếng\NAnishinaabemowin: "niwiisin" - "tôi ăn" Dialogue: 0,0:01:09.68,0:01:10.90,Default,,0000,0000,0000,,chính là một từ. Dialogue: 0,0:01:10.93,0:01:14.71,Default,,0000,0000,0000,,Tôi có thể nói: "nimino-wiisin,"\Nnghĩa là: "tôi ăn rất khỏe", Dialogue: 0,0:01:14.73,0:01:15.92,Default,,0000,0000,0000,,đây vẫn là một từ. Dialogue: 0,0:01:15.94,0:01:21.15,Default,,0000,0000,0000,,Tôi có thể nói: "nimino-naawakwe-wiisin" -\N"Tôi đã ăn một bữa trưa ngon lành" Dialogue: 0,0:01:21.18,0:01:23.51,Default,,0000,0000,0000,,Có bao nhiêu từ trong tiếng Anh nhỉ? Dialogue: 0,0:01:24.11,0:01:27.67,Default,,0000,0000,0000,,Tận năm từ trong tiếng Anh,\Nmột từ đơn trong tiếng Anishinaabemowin. Dialogue: 0,0:01:28.58,0:01:30.66,Default,,0000,0000,0000,,Bây giờ, tôi có một câu đố cho các bạn. Dialogue: 0,0:01:30.69,0:01:33.72,Default,,0000,0000,0000,,Trả lời câu hỏi bằng một từ,\Ntrang trình chiếu này có màu gì? Dialogue: 0,0:01:34.08,0:01:35.32,Default,,0000,0000,0000,,(Khán giả): Màu xanh lá. Dialogue: 0,0:01:35.34,0:01:37.30,Default,,0000,0000,0000,,Trang trình chiếu này có màu gì? Dialogue: 0,0:01:37.33,0:01:38.49,Default,,0000,0000,0000,,Khán giả: Màu xanh lá. Dialogue: 0,0:01:38.52,0:01:39.94,Default,,0000,0000,0000,,Đây là màu gì? Dialogue: 0,0:01:39.97,0:01:41.17,Default,,0000,0000,0000,,Khán giả: Màu xanh dương. Dialogue: 0,0:01:41.20,0:01:42.90,Default,,0000,0000,0000,,Và trang này có màu gì? Dialogue: 0,0:01:42.92,0:01:44.12,Default,,0000,0000,0000,,(Khán giả thì thầm) Dialogue: 0,0:01:44.14,0:01:46.56,Default,,0000,0000,0000,,Không phải câu hỏi mẹo đâu, tôi hứa đó. Dialogue: 0,0:01:46.71,0:01:48.50,Default,,0000,0000,0000,,Đối với bạn, một người nói tiếng Anh, Dialogue: 0,0:01:48.50,0:01:50.96,Default,,0000,0000,0000,,bạn thấy hai trang chiếu\Nmàu xanh lá và xanh dương. Dialogue: 0,0:01:50.96,0:01:54.46,Default,,0000,0000,0000,,Nhưng cách ta phân loại màu sắc\Nkhác nhau tùy thuộc vào ngôn ngữ. Dialogue: 0,0:01:54.46,0:01:56.36,Default,,0000,0000,0000,,Vậy nên nếu bạn nói tiếng Nga, Dialogue: 0,0:01:56.36,0:01:59.16,Default,,0000,0000,0000,,bạn sẽ thấy hai trang chiếu\Ncó sắc thái xanh lá khác nhau. Dialogue: 0,0:01:59.16,0:02:01.47,Default,,0000,0000,0000,,Một cái là: "goluboy,"\Ncó nghĩa là màu xanh nhạt, Dialogue: 0,0:02:01.47,0:02:03.25,Default,,0000,0000,0000,,còn màu kia là: "siniy" - xanh đậm. Dialogue: 0,0:02:03.25,0:02:05.59,Default,,0000,0000,0000,,Và những màu trên được xem là\Nnhững màu khác nhau. Dialogue: 0,0:02:05.59,0:02:07.40,Default,,0000,0000,0000,,Nếu bạn nói ngôn ngữ Anishinaabemowin, Dialogue: 0,0:02:07.40,0:02:09.78,Default,,0000,0000,0000,,bạn sẽ thấy những trang chiếu này \Nlà Ozhaawashkwaa Dialogue: 0,0:02:09.96,0:02:13.64,Default,,0000,0000,0000,,hoặc OZhaawashkozi,\Nnghĩa là hoặc màu xanh lá hoặc xanh dương. Dialogue: 0,0:02:13.66,0:02:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Không phải là những người khác\Nkhông nhìn thấy màu đó, Dialogue: 0,0:02:16.30,0:02:20.15,Default,,0000,0000,0000,,chỉ là cách họ phân loại chúng\Nvà cách họ hiểu về sắc độ Dialogue: 0,0:02:20.15,0:02:21.31,Default,,0000,0000,0000,,rất khác nhau. Dialogue: 0,0:02:21.33,0:02:22.50,Default,,0000,0000,0000,,Tại cùng một thời điểm, Dialogue: 0,0:02:22.52,0:02:25.90,Default,,0000,0000,0000,,có hàng tỉ cách mà con người \Nphân loại màu sắc, Dialogue: 0,0:02:25.90,0:02:28.10,Default,,0000,0000,0000,,và điều này nói về cách mà\Nbộ não của con người Dialogue: 0,0:02:28.10,0:02:31.03,Default,,0000,0000,0000,,hiểu và thể hiện những gì họ thấy được. Dialogue: 0,0:02:32.35,0:02:34.58,Default,,0000,0000,0000,,Anishinaabemowin \Nlàm một điều tuyệt vời khác, Dialogue: 0,0:02:34.61,0:02:37.84,Default,,0000,0000,0000,,đó là sinh động hóa đánh dấu lên các từ. Dialogue: 0,0:02:37.84,0:02:40.33,Default,,0000,0000,0000,,Vì vậy mà nó không giống tiếng Pháp\Nhay Tây Ban Nha Dialogue: 0,0:02:40.33,0:02:43.01,Default,,0000,0000,0000,,đánh dấu các từ là nam tính hay nữ tính. Dialogue: 0,0:02:43.03,0:02:45.46,Default,,0000,0000,0000,,Anishinaabemowin\Nvà các ngôn ngữ Algonquian khác Dialogue: 0,0:02:45.48,0:02:48.66,Default,,0000,0000,0000,,đánh dấu tất cả các từ\Nnhư là vật sống hoặc vô tri. Dialogue: 0,0:02:48.69,0:02:51.43,Default,,0000,0000,0000,,Những thứ bạn tin là vật sống\Nlà những vật sống, Dialogue: 0,0:02:51.45,0:02:54.70,Default,,0000,0000,0000,,những thứ có cảm xúc:\Ncon người, động vật, cây trồng. Dialogue: 0,0:02:54.70,0:02:57.15,Default,,0000,0000,0000,,Nhưng có một vài thứ khác\Ncũng được coi là vật sống Dialogue: 0,0:02:57.15,0:02:59.70,Default,,0000,0000,0000,,mà hẳn bạn không ngờ được,\Nví dụ như những viên đá. Dialogue: 0,0:02:59.70,0:03:01.12,Default,,0000,0000,0000,,Đá được đánh dấu là vật sống, Dialogue: 0,0:03:01.12,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,và điều đó cho chúng ta thấy\Nđiều cực kỳ thú vị của ngữ pháp, Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:05.90,Default,,0000,0000,0000,,và nó cũng nói cho ta những điều thú vị Dialogue: 0,0:03:05.90,0:03:07.62,Default,,0000,0000,0000,,về cách mà người Anishinaabemowin Dialogue: 0,0:03:07.70,0:03:10.42,Default,,0000,0000,0000,,liên tưởng và hiểu thế giới xung quanh họ. Dialogue: 0,0:03:10.44,0:03:12.43,Default,,0000,0000,0000,,Bây giờ, phần buồn nhất Dialogue: 0,0:03:12.45,0:03:15.60,Default,,0000,0000,0000,,là ngôn ngữ bản địa\Nđang gặp nguy hiểm. Dialogue: 0,0:03:16.19,0:03:19.62,Default,,0000,0000,0000,,Ngôn ngữ bản địa sở hữu rất nhiều \Nkiến thức về văn hóa, Dialogue: 0,0:03:19.62,0:03:20.64,Default,,0000,0000,0000,,về lịch sử, Dialogue: 0,0:03:20.64,0:03:22.65,Default,,0000,0000,0000,,về cách để liên tưởng tới một người khác, Dialogue: 0,0:03:22.65,0:03:24.92,Default,,0000,0000,0000,,về cách liên tưởng tới \Nmôi trường của chúng ta. Dialogue: 0,0:03:24.92,0:03:27.03,Default,,0000,0000,0000,,Đã từng ở trên vùng đất này\Ntừ thời xa xưa, Dialogue: 0,0:03:27.03,0:03:29.13,Default,,0000,0000,0000,,những ngôn ngữ này \Nđã được phát triển ở đây Dialogue: 0,0:03:29.14,0:03:32.82,Default,,0000,0000,0000,,và chúng chứa những kiến thức vô giá\Nvề môi trường Dialogue: 0,0:03:32.84,0:03:36.06,Default,,0000,0000,0000,,mà có thể giúp ta kết nối với\Nvùng đất mà ta đang sống. Dialogue: 0,0:03:37.02,0:03:39.75,Default,,0000,0000,0000,,Nhưng thực tế là, \Nchúng đang gặp nguy hiểm. Dialogue: 0,0:03:39.78,0:03:42.83,Default,,0000,0000,0000,,Đại đa số ngôn ngữ bản địa ở Bắc Mỹ Dialogue: 0,0:03:42.86,0:03:44.39,Default,,0000,0000,0000,,được coi là đang gặp nguy hiểm, Dialogue: 0,0:03:44.41,0:03:47.34,Default,,0000,0000,0000,,những ngôn ngữ không gặp nguy hểm\Nthì đang bị tổn hại. Dialogue: 0,0:03:48.04,0:03:49.72,Default,,0000,0000,0000,,Đây là những điều đã được định sẵn. Dialogue: 0,0:03:50.51,0:03:52.98,Default,,0000,0000,0000,,Trong luật pháp, trong chính sách \Ncủa chúng tôi, Dialogue: 0,0:03:53.01,0:03:55.29,Default,,0000,0000,0000,,trong nhà quản trị của chúng tôi, Dialogue: 0,0:03:55.32,0:03:58.12,Default,,0000,0000,0000,,đã có những nỗ lực Dialogue: 0,0:03:58.14,0:04:01.71,Default,,0000,0000,0000,,để loại bỏ các ngôn ngữ bản địa\Nvà các nền văn hóa ở đất nước này. Dialogue: 0,0:04:02.05,0:04:03.47,Default,,0000,0000,0000,,Duncan Campbell Scott Dialogue: 0,0:04:03.50,0:04:06.83,Default,,0000,0000,0000,,là một trong những kiến ​​trúc sư\Ncủa hệ thống trường dân cư. Dialogue: 0,0:04:06.85,0:04:11.27,Default,,0000,0000,0000,,Trong bảng một hóa đơn cần thiết\Nbắt buộc đi học Dialogue: 0,0:04:11.29,0:04:14.40,Default,,0000,0000,0000,,đối với trẻ em bản địa năm 1920, ông nói: Dialogue: 0,0:04:14.42,0:04:16.48,Default,,0000,0000,0000,,"Tôi muốn loại bỏ những vấn đề của Ấn Độ. Dialogue: 0,0:04:16.51,0:04:18.14,Default,,0000,0000,0000,,Mục tiêu của chúng ta là tiếp tục Dialogue: 0,0:04:18.14,0:04:20.82,Default,,0000,0000,0000,,cho đến khi không còn sót lại \Nmột người Ấn nào ở Canada Dialogue: 0,0:04:20.82,0:04:23.49,Default,,0000,0000,0000,,mà chưa bị hấp thụ vào thể chế chính trị Dialogue: 0,0:04:23.52,0:04:26.84,Default,,0000,0000,0000,,và không có người Ấn Độ nào\Nđược biểu quyết, không có Bộ Ấn Độ; Dialogue: 0,0:04:26.86,0:04:29.53,Default,,0000,0000,0000,,đây là toàn bộ mục tiêu của dự Luật này." Dialogue: 0,0:04:30.61,0:04:33.38,Default,,0000,0000,0000,,Sự tàn bạo xảy ra trong các trường dân cư\Nđã được ghi lại. Dialogue: 0,0:04:34.07,0:04:35.27,Default,,0000,0000,0000,,Năm 1907, Dialogue: 0,0:04:35.30,0:04:39.52,Default,,0000,0000,0000,,P.H. Bryce, một bác sĩ\Nvà một chuyên gia về bệnh lao, Dialogue: 0,0:04:39.52,0:04:42.10,Default,,0000,0000,0000,,xuất bản một báo cáo\Ncho thấy rằng ở một số trường học, Dialogue: 0,0:04:42.10,0:04:45.92,Default,,0000,0000,0000,,25 phần trăm trẻ em đã chết\Nvì bệnh lao Dialogue: 0,0:04:45.92,0:04:49.17,Default,,0000,0000,0000,,gây ra bởi các điều kiện ở các trường. Dialogue: 0,0:04:49.28,0:04:52.94,Default,,0000,0000,0000,,Trong những ngôi trường khác,\Ncó đến 75% trẻ em tử vong. Dialogue: 0,0:04:54.03,0:04:56.46,Default,,0000,0000,0000,,Ông đã bị cắt tài trợ \Nbởi chính phủ liên bang Dialogue: 0,0:04:56.47,0:04:57.84,Default,,0000,0000,0000,,vì những phát hiện của mình, Dialogue: 0,0:04:57.86,0:04:59.89,Default,,0000,0000,0000,,buộc phải nghỉ hưu vào năm 1921, Dialogue: 0,0:04:59.92,0:05:02.96,Default,,0000,0000,0000,,và năm 1922, phát hiện của ông \Nđược công bố rộng rãi. Dialogue: 0,0:05:05.13,0:05:06.28,Default,,0000,0000,0000,,Và qua thời gian đó, Dialogue: 0,0:05:06.30,0:05:08.99,Default,,0000,0000,0000,,trẻ em bản địa bị bắt đi \Ntừ nhà của chúng, Dialogue: 0,0:05:09.01,0:05:10.50,Default,,0000,0000,0000,,từ cộng đồng Dialogue: 0,0:05:10.52,0:05:12.71,Default,,0000,0000,0000,,và bị buộc phải vào nhà thờ\Ntrường dân cư Dialogue: 0,0:05:12.73,0:05:15.43,Default,,0000,0000,0000,,nơi chúng phải chịu đựng,\Nvề nhiều mặt, Dialogue: 0,0:05:15.46,0:05:17.95,Default,,0000,0000,0000,,tình cảm, thể chất nghiêm trọng\Nvà lạm dụng tình dục, Dialogue: 0,0:05:17.95,0:05:20.40,Default,,0000,0000,0000,,trong tất cả các trường hợp,\Nngược đãi về văn hóa, Dialogue: 0,0:05:20.40,0:05:22.41,Default,,0000,0000,0000,,vì những ngôi trường này được thiết kế Dialogue: 0,0:05:22.41,0:05:24.61,Default,,0000,0000,0000,,để loại bỏ ngôn ngữ bản địa và văn hóa. Dialogue: 0,0:05:24.63,0:05:28.74,Default,,0000,0000,0000,,Trường dân cư cuối cùng\Nđóng cửa năm 1996. Dialogue: 0,0:05:29.76,0:05:34.93,Default,,0000,0000,0000,,Cho đến thời điểm đó, 150.000 trẻ em \Nđã tham gia vào trường dân cư Dialogue: 0,0:05:34.96,0:05:37.89,Default,,0000,0000,0000,,tại 139 tổ chức trên cả nước. Dialogue: 0,0:05:38.71,0:05:40.26,Default,,0000,0000,0000,,Năm 2007, Dialogue: 0,0:05:40.28,0:05:43.82,Default,,0000,0000,0000,,trường dân cư Ấn Độ\NThỏa thuận giải quyết có hiệu lực. Dialogue: 0,0:05:43.85,0:05:46.93,Default,,0000,0000,0000,,Đây là vụ kiện tập thể lớn nhất\Ntrong lịch sử Canada. Dialogue: 0,0:05:47.32,0:05:49.51,Default,,0000,0000,0000,,Nó dành ra 60 triệu đô la Dialogue: 0,0:05:49.53,0:05:53.46,Default,,0000,0000,0000,,cho sự thành lập của sự thật\Nvà Ủy ban Hòa giải Canada (TRC). Dialogue: 0,0:05:54.34,0:05:58.100,Default,,0000,0000,0000,,TRC đã tặng chúng ta khả năng để nghe\Ncác câu chuyện của những người sống sót Dialogue: 0,0:05:59.02,0:06:01.78,Default,,0000,0000,0000,,để nghe những tác động\Nlên cộng đồng và gia đình Dialogue: 0,0:06:01.80,0:06:04.49,Default,,0000,0000,0000,,và để tiếp cận nghiên cứu Dialogue: 0,0:06:04.51,0:06:08.16,Default,,0000,0000,0000,,để khám phá ra đầy đủ những hậu quả\Ncủa trường dân cư Dialogue: 0,0:06:08.18,0:06:12.13,Default,,0000,0000,0000,,lên cộng đồng người bản địa\Nvà lên toàn bộ Canada. Dialogue: 0,0:06:12.48,0:06:14.97,Default,,0000,0000,0000,,TRC nhận thấy rằng các trường dân cư Dialogue: 0,0:06:14.97,0:06:17.32,Default,,0000,0000,0000,,cấu thành cái gọi là\Ndiệt chủng văn hóa. Dialogue: 0,0:06:17.43,0:06:20.85,Default,,0000,0000,0000,,Họ nói rằng: "Diệt chủng vật lý\Nlà sự giết chóc hàng loạt các thành viên Dialogue: 0,0:06:20.87,0:06:21.99,Default,,0000,0000,0000,,của một nhóm mục tiêu, Dialogue: 0,0:06:22.01,0:06:26.46,Default,,0000,0000,0000,,diệt chủng sinh học là sự hủy diệt\Nkhả năng sinh sản của nhóm đó. Dialogue: 0,0:06:26.48,0:06:30.86,Default,,0000,0000,0000,,Và diệt chủng văn hóa là sự hủy diệt\Ncủa những cấu trúc và quy tắc Dialogue: 0,0:06:30.89,0:06:33.36,Default,,0000,0000,0000,,chứng minh một dân tộc còn tồn tại". Dialogue: 0,0:06:33.36,0:06:36.36,Default,,0000,0000,0000,,Các mục tiêu đã nêu \Ncủa Duncan Campbell Scott. Dialogue: 0,0:06:36.38,0:06:38.70,Default,,0000,0000,0000,,Vì vậy, họ thấy rằng \Nđó là diệt chủng văn hóa, Dialogue: 0,0:06:38.76,0:06:40.81,Default,,0000,0000,0000,,mặc dù\Nlà một tác giả viết truyện thiếu nhi Dialogue: 0,0:06:40.83,0:06:45.29,Default,,0000,0000,0000,,và một diễn giả tuyệt vời\NDavid Bouchard chỉ ra, Dialogue: 0,0:06:45.32,0:06:46.93,Default,,0000,0000,0000,,khi xây dựng một tòa nhà, Dialogue: 0,0:06:46.95,0:06:50.23,Default,,0000,0000,0000,,và ta xây một nghĩa trang\Nbên cạnh tòa nhà đó, Dialogue: 0,0:06:50.25,0:06:54.53,Default,,0000,0000,0000,,bởi vì bạn biết mọi người\Nđi vào tòa nhà đó sẽ mất, Dialogue: 0,0:06:54.56,0:06:56.02,Default,,0000,0000,0000,,bạn gọi nó là gì? Dialogue: 0,0:06:58.37,0:07:02.44,Default,,0000,0000,0000,,TRC cũng tặng chúng tôi\Nvới 94 lời kêu gọi hành động, Dialogue: 0,0:07:02.47,0:07:05.94,Default,,0000,0000,0000,,đèn hiệu có thể dẫn đường phía trước\Nkhi chúng tôi làm việc để hòa giải. Dialogue: 0,0:07:06.30,0:07:10.71,Default,,0000,0000,0000,,Một vài trong số đó liên quan trực tiếp\Nngôn ngữ và văn hóa. Dialogue: 0,0:07:11.39,0:07:14.52,Default,,0000,0000,0000,,TRC gọi cho chúng tôi để đảm bảo\Ngiáo dục đầy đủ, được tài trợ, Dialogue: 0,0:07:14.55,0:07:16.43,Default,,0000,0000,0000,,bao gồm ngôn ngữ và văn hóa. Dialogue: 0,0:07:16.43,0:07:19.92,Default,,0000,0000,0000,,Để nhận thức được quyền lợi của địa phương\Nbao gồm quyền lợi về ngôn ngữ. Dialogue: 0,0:07:19.92,0:07:22.28,Default,,0000,0000,0000,,Để đặt ra một nghị quyết \Nvề ngôn ngữ Aboriginal Dialogue: 0,0:07:22.28,0:07:24.89,Default,,0000,0000,0000,,hướng đến việc thừa nhận và bảo tồn\Nngôn ngữ bản địa, Dialogue: 0,0:07:24.89,0:07:26.58,Default,,0000,0000,0000,,với nguồn quỹ cố định. Dialogue: 0,0:07:26.60,0:07:29.78,Default,,0000,0000,0000,,Thiết lập một ví trí cho \Ncố vấn về các ngôn ngữ Aboriginal Dialogue: 0,0:07:29.78,0:07:32.88,Default,,0000,0000,0000,,và phát triển những chương trình \Ndạy ngôn ngữ ở bậc sau phổ thông Dialogue: 0,0:07:32.90,0:07:35.55,Default,,0000,0000,0000,,cũng như phục hồi lại địa danh \Nđã bị thay đổi Dialogue: 0,0:07:35.58,0:07:37.91,Default,,0000,0000,0000,,suốt quá trình thực dân hóa. Dialogue: 0,0:07:39.19,0:07:42.49,Default,,0000,0000,0000,,Cùng thời điểm Thỏa thuận Hòa giải\Ncác trường dân cư Ấn Độ Dialogue: 0,0:07:42.51,0:07:43.72,Default,,0000,0000,0000,,có hiệu lực thi hành, Dialogue: 0,0:07:43.75,0:07:45.73,Default,,0000,0000,0000,,Đại hội đồng Liên Hiệp Quốc đã thông qua Dialogue: 0,0:07:45.74,0:07:48.58,Default,,0000,0000,0000,,Tuyên bố về quyền của người dân bản địa Dialogue: 0,0:07:48.58,0:07:49.73,Default,,0000,0000,0000,,trong năm 2007. Dialogue: 0,0:07:50.39,0:07:53.91,Default,,0000,0000,0000,,Điều đó tuyên bố rằng người dân bản địa\Ncó quyền thành lập và kiểm soát Dialogue: 0,0:07:53.93,0:07:56.80,Default,,0000,0000,0000,,hệ thống giáo dục và các tổ chức Dialogue: 0,0:07:56.82,0:07:59.39,Default,,0000,0000,0000,,cung cấp giáo dục \Nbằng chính ngôn ngữ của họ, Dialogue: 0,0:07:59.41,0:08:01.73,Default,,0000,0000,0000,,theo cách phù hợp với phương pháp Dialogue: 0,0:08:01.75,0:08:03.81,Default,,0000,0000,0000,,giảng dạy và học tập theo văn hóa của họ. Dialogue: 0,0:08:03.94,0:08:05.01,Default,,0000,0000,0000,,Năm 2007, Dialogue: 0,0:08:05.01,0:08:06.93,Default,,0000,0000,0000,,khi nghị quyết được đưa vào thực hiện, Dialogue: 0,0:08:06.95,0:08:08.68,Default,,0000,0000,0000,,bốn quốc gia đã bỏ phiếu chống lại. Dialogue: 0,0:08:08.68,0:08:11.60,Default,,0000,0000,0000,,Họ là Hoa Kỳ, New Zealand, Úc Dialogue: 0,0:08:11.62,0:08:12.78,Default,,0000,0000,0000,,và Canada. Dialogue: 0,0:08:13.44,0:08:15.72,Default,,0000,0000,0000,,Canada đã thông qua tuyên bố\Ncủa Liên hiệp quốc Dialogue: 0,0:08:15.75,0:08:19.25,Default,,0000,0000,0000,,về quyền của người bản địa trong năm 2010. Dialogue: 0,0:08:19.27,0:08:22.38,Default,,0000,0000,0000,,Và trong năm 2015, chính phủ hứa hẹn\Nthực hiện chính sách ấy. Dialogue: 0,0:08:23.90,0:08:28.83,Default,,0000,0000,0000,,Vậy chúng ta sẽ đáp lại thế nào? Dialogue: 0,0:08:28.83,0:08:31.86,Default,,0000,0000,0000,,Đây là tình trạng của chúng ta. Dialogue: 0,0:08:31.86,0:08:35.25,Default,,0000,0000,0000,,Trong 60 tỉnh thành\Nhiện tại nói tiếng bản địa ở Canada, Dialogue: 0,0:08:35.28,0:08:39.51,Default,,0000,0000,0000,,tất cả ngôn ngữ được Liên hiệp quốc xét là\Ntuyệt chủng ngoại trừ sáu ngôn ngữ. Dialogue: 0,0:08:40.06,0:08:44.83,Default,,0000,0000,0000,,Và, sáu ngôn ngữ đó là Cree,\NAnishinaabemowin, Dialogue: 0,0:08:44.86,0:08:47.97,Default,,0000,0000,0000,,Stoney, Mi'kmaq, Dialogue: 0,0:08:47.99,0:08:49.82,Default,,0000,0000,0000,,Dene và Inuktitut. Dialogue: 0,0:08:49.98,0:08:51.82,Default,,0000,0000,0000,,Và có vẻ như điều đó thật khủng khiếp. Dialogue: 0,0:08:51.82,0:08:55.41,Default,,0000,0000,0000,,Nhưng nếu bạn tiếp tục nhìn vào \NAtlas ngôn ngữ thế giới đang gặp nguy hiểm Dialogue: 0,0:08:55.44,0:08:57.98,Default,,0000,0000,0000,,thông qua trang web của UNESCO, Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:01.24,Default,,0000,0000,0000,,bạn sẽ thấy một chút "r"\Nngay bên cạnh ngôn ngữ đó ngay tại đó. Dialogue: 0,0:09:01.27,0:09:02.96,Default,,0000,0000,0000,,Ngôn ngữ đó là Mi'kmaq. Dialogue: 0,0:09:02.98,0:09:05.78,Default,,0000,0000,0000,,Mi'kmaq đã và đang trải qua\Nsự hồi sinh đầy ý nghĩa Dialogue: 0,0:09:05.80,0:09:08.36,Default,,0000,0000,0000,,bởi vì thông qua hiệp ước \Ncủa chính quyền tự trị Dialogue: 0,0:09:08.39,0:09:10.75,Default,,0000,0000,0000,,dẫn tới sự giáo dục về văn hóa \Nvà ngôn ngữ cơ sở, Dialogue: 0,0:09:10.78,0:09:12.68,Default,,0000,0000,0000,,và hiện tại có những đứa bé Mi'kmaq Dialogue: 0,0:09:12.70,0:09:15.15,Default,,0000,0000,0000,,nói tiếng Mi'kmaq như tiếng mẹ đẻ. Dialogue: 0,0:09:15.17,0:09:17.03,Default,,0000,0000,0000,,Có rất nhiều điều ta có thể làm. Dialogue: 0,0:09:17.05,0:09:18.50,Default,,0000,0000,0000,,Những đứa trẻ này là học sinh Dialogue: 0,0:09:18.53,0:09:21.49,Default,,0000,0000,0000,,trong trường Mnidoo Mnising\NAnishinabek Kinoomaage, Dialogue: 0,0:09:21.51,0:09:23.58,Default,,0000,0000,0000,,một trường học trên đảo Manitoulin, Dialogue: 0,0:09:23.60,0:09:25.100,Default,,0000,0000,0000,,nơi mà các em học \Nngôn ngữ Anishinaabemowin. Dialogue: 0,0:09:26.02,0:09:28.12,Default,,0000,0000,0000,,Các em đến trường\Nở lứa tuổi mẫu giáo Dialogue: 0,0:09:28.15,0:09:30.87,Default,,0000,0000,0000,,nói rất ít, nếu có,\Nngôn ngữ Anishinaabemowin. Dialogue: 0,0:09:30.90,0:09:33.78,Default,,0000,0000,0000,,Và bây giờ, ở lớp ba và bốn, Dialogue: 0,0:09:33.81,0:09:36.91,Default,,0000,0000,0000,,các học sinh đang được kiểm tra\Nở trình độ trung cấp và lưu loát. Dialogue: 0,0:09:36.93,0:09:38.25,Default,,0000,0000,0000,,Trong cùng thời điểm đó, Dialogue: 0,0:09:38.28,0:09:41.30,Default,,0000,0000,0000,,các em có sự tự tin tốt đẹp. Dialogue: 0,0:09:41.32,0:09:43.46,Default,,0000,0000,0000,,Các em tự hào là một người Anishinaabe, Dialogue: 0,0:09:43.48,0:09:45.80,Default,,0000,0000,0000,,và các em có khả năng học hỏi tốt. Dialogue: 0,0:09:46.47,0:09:50.08,Default,,0000,0000,0000,,Không phải bất cứ loại hình giáo dục nào\Ncũng phải là loại hình chính thức. Dialogue: 0,0:09:50.09,0:09:52.11,Default,,0000,0000,0000,,Trong cộng đồng địa phương, Dialogue: 0,0:09:52.13,0:09:54.71,Default,,0000,0000,0000,,chúng ta có Kingston\NIndigenous Language Nest (KILN). Dialogue: 0,0:09:54.71,0:09:56.56,Default,,0000,0000,0000,,Bây giờ KILN là một tổ chức, Dialogue: 0,0:09:56.58,0:10:00.36,Default,,0000,0000,0000,,nhưng nó đã bắt đầu sáu năm trước\Nvới những thành viên nhiệt tình Dialogue: 0,0:10:00.36,0:10:03.11,Default,,0000,0000,0000,,tụ họp lại quanh một cái bàn bếp \Ncủa một người lớn tuổi. Dialogue: 0,0:10:03.13,0:10:06.78,Default,,0000,0000,0000,,Kể từ lúc đó, chúng tôi đã tạo ra\Ntrải nghiệm học tập cuối tuần Dialogue: 0,0:10:06.78,0:10:08.71,Default,,0000,0000,0000,,với mục đích học tập đa nhiệm, Dialogue: 0,0:10:08.71,0:10:12.28,Default,,0000,0000,0000,,nơi mà chúng tôi tập trung vào \Nlưu truyền ngôn ngữ và văn hóa đến trẻ em. Dialogue: 0,0:10:12.28,0:10:16.52,Default,,0000,0000,0000,,Chúng tôi thực hiện bằng các trò chơi,\Nbài hát, đồ ăn và hoạt động truyền thống. Dialogue: 0,0:10:16.52,0:10:17.79,Default,,0000,0000,0000,,Chúng tôi có những lớp học Dialogue: 0,0:10:17.82,0:10:20.02,Default,,0000,0000,0000,,cho cả trình độ vỡ lòng và trung cấp Dialogue: 0,0:10:20.02,0:10:21.35,Default,,0000,0000,0000,,được cung cấp ngay tại đây. Dialogue: 0,0:10:21.35,0:10:23.96,Default,,0000,0000,0000,,Chúng tôi liên kết với \Nhội đồng trường và các thư viện Dialogue: 0,0:10:23.96,0:10:27.88,Default,,0000,0000,0000,,để có tài nguyên và ngôn ngữ\Ntại chỗ trong giáo dục chính quy. Dialogue: 0,0:10:28.81,0:10:30.48,Default,,0000,0000,0000,,Những khả năng thì vô tận, Dialogue: 0,0:10:30.51,0:10:33.36,Default,,0000,0000,0000,,và tôi rất vui mừng \Nvì công việc đã được hoàn thành Dialogue: 0,0:10:33.36,0:10:36.50,Default,,0000,0000,0000,,cho phép tôi truyền lại ngôn ngữ \Nvà văn hóa cho con trai của mình Dialogue: 0,0:10:36.50,0:10:39.22,Default,,0000,0000,0000,,và cho những đứa trẻ khác \Ntrong cộng đồng của chúng tôi. Dialogue: 0,0:10:39.22,0:10:42.78,Default,,0000,0000,0000,,Chúng tôi đã phát triển một cộng đồng \Nvừa vững chắc, vừa tốt đẹp, sôi động, Dialogue: 0,0:10:42.78,0:10:44.71,Default,,0000,0000,0000,,là kết quả của sự chung tay góp sức. Dialogue: 0,0:10:46.02,0:10:48.66,Default,,0000,0000,0000,,Vậy chúng ta cần gì \Nđể tiến lên phía trước? Dialogue: 0,0:10:49.17,0:10:51.33,Default,,0000,0000,0000,,Đầu tiên, ta cần chính sách. Dialogue: 0,0:10:51.79,0:10:55.37,Default,,0000,0000,0000,,Ta cần ban hành chính sách \Nvới tài trợ cố định Dialogue: 0,0:10:55.40,0:10:57.76,Default,,0000,0000,0000,,để đảm bảo rằng ngôn ngữ bản địa Dialogue: 0,0:10:57.78,0:11:00.64,Default,,0000,0000,0000,,được kết hợp vào việc giảng dạy\Nmột cách có ý nghĩa, Dialogue: 0,0:11:00.64,0:11:02.34,Default,,0000,0000,0000,,cả trong và ngoài khu bảo tồn. Dialogue: 0,0:11:02.34,0:11:05.77,Default,,0000,0000,0000,,Trong khu bảo tồn, việc giảng dạy \Nđược gây quỹ mức độ thấp hơn đáng kể Dialogue: 0,0:11:05.80,0:11:07.33,Default,,0000,0000,0000,,so với quỹ ở ngoài khu bảo tồn. Dialogue: 0,0:11:07.36,0:11:08.68,Default,,0000,0000,0000,,Và ngoài khu bảo tồn, Dialogue: 0,0:11:08.70,0:11:11.17,Default,,0000,0000,0000,,Sự giáo dục ngôn ngữ bản địa\Nthường bị bỏ lơ, Dialogue: 0,0:11:11.17,0:11:12.77,Default,,0000,0000,0000,,bởi vì mọi người thường tin rằng Dialogue: 0,0:11:12.77,0:11:15.34,Default,,0000,0000,0000,,người bản địa không xuất hiện \Nở các trường tỉnh, Dialogue: 0,0:11:15.34,0:11:18.93,Default,,0000,0000,0000,,khi trên thực tế, lên đến 70 phần trăm\Nngười bản địa hiện tại sống ở Canada Dialogue: 0,0:11:18.96,0:11:20.15,Default,,0000,0000,0000,,sống dựa vào khu bảo tồn. Dialogue: 0,0:11:20.15,0:11:24.33,Default,,0000,0000,0000,,Những đứa trẻ đều có quyền được tiếp cận \Nngôn ngữ và văn hóa của chúng. Dialogue: 0,0:11:25.54,0:11:27.88,Default,,0000,0000,0000,,Hơn cả các chính sách, \Nchúng tôi cần hỗ trợ. Dialogue: 0,0:11:27.91,0:11:30.87,Default,,0000,0000,0000,,Và điều này\Nkhông có nghĩa là hỗ trợ về kinh phí. Dialogue: 0,0:11:30.89,0:11:33.95,Default,,0000,0000,0000,,Chúng ta cũng cần nơi \Nđể thực hiện các hoạt động, Dialogue: 0,0:11:33.97,0:11:39.13,Default,,0000,0000,0000,,lớp học và sự tương tác với\Nnhững người không phải bản xứ. Dialogue: 0,0:11:39.62,0:11:41.12,Default,,0000,0000,0000,,Chúng ta cần sự hỗ trợ Dialogue: 0,0:11:41.14,0:11:43.85,Default,,0000,0000,0000,,giống những người mong muốn học ngôn ngữ. Dialogue: 0,0:11:43.88,0:11:47.59,Default,,0000,0000,0000,,Chúng ta cần sự hỗ trợ ở nơi mọi người\Nbàn về tại sao ngôn ngữ ấy quan trọng. Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:50.20,Default,,0000,0000,0000,,Và để đạt được điều này,\Nchúng ta cần giáo dục. Dialogue: 0,0:11:50.20,0:11:53.42,Default,,0000,0000,0000,,Ta cần tiếp cận chủ yếu vào \Nviệc giáo dục ngôn ngữ, Dialogue: 0,0:11:53.44,0:11:56.25,Default,,0000,0000,0000,,vì chắc chắn đó là cách hiệu quả nhất Dialogue: 0,0:11:56.25,0:11:58.74,Default,,0000,0000,0000,,để đảm bảo được sự lưu truyền \Ncủa ngôn ngữ Bản địa. Dialogue: 0,0:11:58.74,0:12:01.58,Default,,0000,0000,0000,,Nhưng chúng tôi cũng cần giáo dục \Nở trường thuộc các tỉnh, Dialogue: 0,0:12:01.58,0:12:04.41,Default,,0000,0000,0000,,chúng ta cần sự giáo dục cho những\Ndân cư không phải bản xứ Dialogue: 0,0:12:04.41,0:12:06.55,Default,,0000,0000,0000,,để chúng ta có sự thấu hiểu lẫn nhau Dialogue: 0,0:12:06.58,0:12:08.75,Default,,0000,0000,0000,,và cùng nhau tiến tới \Nmột tương lai tốt đẹp. Dialogue: 0,0:12:10.30,0:12:13.85,Default,,0000,0000,0000,,Tôi có một câu nói được treo trong khung\Ntrên bức tường của phòng làm việc. Dialogue: 0,0:12:13.85,0:12:17.44,Default,,0000,0000,0000,,Nó là món quà từ một học trò thân thiết\Nmà tôi đã dạy một vài năm trước đó, Dialogue: 0,0:12:17.44,0:12:19.27,Default,,0000,0000,0000,,và nó luôn nhắc nhở tôi mỗi ngày rằng Dialogue: 0,0:12:19.27,0:12:22.43,Default,,0000,0000,0000,,ta có thể đạt được những thành tựu lớn\Nnếu ta làm cùng nhau. Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:25.28,Default,,0000,0000,0000,,Nhưng nếu ta dự định bàn về\Nsự hòa hợp, Dialogue: 0,0:12:25.28,0:12:26.53,Default,,0000,0000,0000,,ta cần nhận thức được rằng Dialogue: 0,0:12:26.53,0:12:29.56,Default,,0000,0000,0000,,sự hòa hợp không đem lại kết quả Dialogue: 0,0:12:29.58,0:12:33.31,Default,,0000,0000,0000,,trong sự tồn tại và tiếp nối \Nngôn ngữ và văn hóa bản địa Dialogue: 0,0:12:33.33,0:12:35.41,Default,,0000,0000,0000,,chẳng có sự hòa hợp nào cả. Dialogue: 0,0:12:35.43,0:12:37.14,Default,,0000,0000,0000,,Đó là sự đồng hóa, Dialogue: 0,0:12:37.14,0:12:40.13,Default,,0000,0000,0000,,và điều này không được \Nchấp nhận bởi bất kỳ ai trong chúng ta. Dialogue: 0,0:12:40.13,0:12:43.62,Default,,0000,0000,0000,,Nhưng những gì chúng ta có thể làm\Nlà trông chờ vào lời kêu gọi hành động, Dialogue: 0,0:12:43.62,0:12:45.94,Default,,0000,0000,0000,,ta có thể mong đợi tuyên bố của \NLiên Hiệp Quốc Dialogue: 0,0:12:45.94,0:12:47.20,Default,,0000,0000,0000,,về Quyền của người Bản địa Dialogue: 0,0:12:47.23,0:12:49.20,Default,,0000,0000,0000,,và ta có thể đưa đến một cách hiểu chung Dialogue: 0,0:12:49.22,0:12:50.53,Default,,0000,0000,0000,,những gì chúng ta sở hữu, Dialogue: 0,0:12:50.55,0:12:52.91,Default,,0000,0000,0000,,liên quan tới ngôn ngữ\Nvà di sản văn hóa Dialogue: 0,0:12:52.94,0:12:54.75,Default,,0000,0000,0000,,đối với người dân bản địa ở đất này, Dialogue: 0,0:12:54.78,0:12:55.93,Default,,0000,0000,0000,,xứng đáng được lưu giữ. Dialogue: 0,0:12:56.91,0:12:59.75,Default,,0000,0000,0000,,Dựa vào những điều đó, ta có thể tiến tới, Dialogue: 0,0:12:59.77,0:13:01.19,Default,,0000,0000,0000,,cùng nhau, Dialogue: 0,0:13:01.22,0:13:03.88,Default,,0000,0000,0000,,để đảm bảo rằng ngôn ngữ địa phương\Nđược truyền lại Dialogue: 0,0:13:03.90,0:13:06.32,Default,,0000,0000,0000,,vượt xa năm 2050, qua thế hệ tiếp nối, Dialogue: 0,0:13:06.34,0:13:08.48,Default,,0000,0000,0000,,truyền tới các thế hệ con cháu sau này. Dialogue: 0,0:13:09.51,0:13:12.13,Default,,0000,0000,0000,,Miigwech. Niawen’kó:wa. Xin cảm ơn. Dialogue: 0,0:13:12.15,0:13:16.56,Default,,0000,0000,0000,,(Tiếng vỗ tay)