[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.91,0:00:04.54,Default,,0000,0000,0000,,(Narratrice) Benvenuti!\NIn questo video imparerete Dialogue: 0,0:00:04.82,0:00:07.94,Default,,0000,0000,0000,,come adoperare nel modo migliore\Nil video in Smartling. Dialogue: 0,0:00:09.46,0:00:12.64,Default,,0000,0000,0000,,Cliccando su una risorsa\Nnel portale della GTC Dialogue: 0,0:00:13.22,0:00:16.62,Default,,0000,0000,0000,,accederete all'interfaccia\Ndi traduzione di Smartling. Dialogue: 0,0:00:18.58,0:00:22.29,Default,,0000,0000,0000,,Potrete vedere il video\Ndella lezione sulla quale lavorate Dialogue: 0,0:00:23.19,0:00:26.38,Default,,0000,0000,0000,,e un settore dove tradurre. Dialogue: 0,0:00:28.08,0:00:32.89,Default,,0000,0000,0000,,A sinistra del settore di traduzione\Nvedete i sottotitoli inglesi originali Dialogue: 0,0:00:34.16,0:00:39.38,Default,,0000,0000,0000,,e a destra potete vedere\Nle traduzioni già fatte Dialogue: 0,0:00:39.83,0:00:42.86,Default,,0000,0000,0000,,e tutte le stringhe non ancora tradotte. Dialogue: 0,0:00:44.64,0:00:47.22,Default,,0000,0000,0000,,Se desiderate iniziare\Na lavorare sulle nuove stringhe Dialogue: 0,0:00:47.59,0:00:49.52,Default,,0000,0000,0000,,e vedere soltanto le vostre stringhe, Dialogue: 0,0:00:49.92,0:00:53.88,Default,,0000,0000,0000,,basta passare da All Workflows\Na Current Workflow. Dialogue: 0,0:00:56.46,0:01:00.32,Default,,0000,0000,0000,,Il video verrà lanciato\Nfino alla fine della prima stringa Dialogue: 0,0:01:01.96,0:01:03.63,Default,,0000,0000,0000,,(Voce del video) Buongiorno,\Nho inserito un'immagine Dialogue: 0,0:01:03.63,0:01:08.39,Default,,0000,0000,0000,,dell'ottimo libro di Roger Peng,\N*Exploratory Data Analysis", che -- Dialogue: 0,0:01:10.76,0:01:12.75,Default,,0000,0000,0000,,(Narratrice) Potete inserire\Nla vostra traduzione qui. Dialogue: 0,0:01:15.26,0:01:17.68,Default,,0000,0000,0000,,Quando avrete tradotto una stringa, Dialogue: 0,0:01:17.90,0:01:20.31,Default,,0000,0000,0000,,e sarete pronti a passare\Na quella successiva, Dialogue: 0,0:01:20.75,0:01:25.01,Default,,0000,0000,0000,,il video inizierà automaticamente \Na mostrare il contenuto di quella. Dialogue: 0,0:01:25.22,0:01:27.96,Default,,0000,0000,0000,,(Voce del video) -- che potete ottenere\Ngratuitamente su Leanpub.. Per inciso -- Dialogue: 0,0:01:28.84,0:01:32.15,Default,,0000,0000,0000,,(Narratrice) Se volete riascoltare\Nla stringa, Dialogue: 0,0:01:32.49,0:01:33.65,Default,,0000,0000,0000,,cliccate su Replay. Dialogue: 0,0:01:34.58,0:01:37.25,Default,,0000,0000,0000,,(Voce del video) -- che potete ottenere\Ngratuitamente su Learnpub.. Per inciso -- Dialogue: 0,0:01:38.96,0:01:41.35,Default,,0000,0000,0000,,-- che potete ottenere\Ngratuitamente su Learnpub.. Per inciso -- Dialogue: 0,0:01:41.84,0:01:44.82,Default,,0000,0000,0000,,(Narratrice) Se volete riascoltare\Nla stessa stringa di continuo, Dialogue: 0,0:01:44.82,0:01:45.84,Default,,0000,0000,0000,,cliccate su Loop. Dialogue: 0,0:01:45.98,0:01:48.83,Default,,0000,0000,0000,,(Voce del video) -- che potete ottenere\Ngratuitamente su Learnpub.. Per inciso -- Dialogue: 0,0:01:48.83,0:01:51.76,Default,,0000,0000,0000,,-- che potete ottenere\Ngratuitamente su Learnpub.. Per inciso -- Dialogue: 0,0:01:52.86,0:01:54.93,Default,,0000,0000,0000,,(Narratrice) Mentre tradurrete\Ni sottotitoli Dialogue: 0,0:01:55.15,0:01:59.14,Default,,0000,0000,0000,,vedrete le vostre traduzioni\Nsul video in tempo reale Dialogue: 0,0:01:59.89,0:02:03.31,Default,,0000,0000,0000,,e se invece preferite\Nvedere i sottotitoli inglesi, Dialogue: 0,0:02:03.70,0:02:07.72,Default,,0000,0000,0000,,cliccate su Context Language,\Npoi scegliete Show Original: Dialogue: 0,0:02:09.40,0:02:11.99,Default,,0000,0000,0000,,potrete vedere i sottotitoli inglesi Dialogue: 0,0:02:11.99,0:02:13.67,Default,,0000,0000,0000,,nel video sul quale lavorate. Dialogue: 0,0:02:15.63,0:02:18.40,Default,,0000,0000,0000,,Quando avrete finito di tradurre\Nun po' di stringhe, Dialogue: 0,0:02:18.71,0:02:22.52,Default,,0000,0000,0000,,forse vorrete controllare se le vostre\Ntraduzioni fluiscono bene. Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:27.100,Default,,0000,0000,0000,,potete tornare da Current Workflow\Na All Workflows. Dialogue: 0,0:02:33.26,0:02:35.12,Default,,0000,0000,0000,,(Voce nel video) Buongiorno,\Nmi chiamo Brian Caffo -- Dialogue: 0,0:02:35.88,0:02:39.56,Default,,0000,0000,0000,,(Barratrice) Per controllare tutte le\Ntraduzioni, cliccate su Autoscroll. Dialogue: 0,0:02:40.01,0:02:43.22,Default,,0000,0000,0000,,Il video percorrerà tutte le stringhe\Nda sé. Dialogue: 0,0:02:44.95,0:02:46.86,Default,,0000,0000,0000,,(Voce nel video) Buongiorno,\Nmi chiamo Brian Caffo -- Dialogue: 0,0:02:46.86,0:02:49.69,Default,,0000,0000,0000,,e questa lezione è su\Na cosa servono le statistiche. Dialogue: 0,0:02:50.23,0:02:53.38,Default,,0000,0000,0000,,All'inizio di ogni corso\Nci sforziamo di definire i concetti -- Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:55.03,Default,,0000,0000,0000,,(Narratrice) Se volete percorrere\Nle stringhe Dialogue: 0,0:02:55.03,0:02:58.03,Default,,0000,0000,0000,,molto velocemente o molto lentamente, Dialogue: 0,0:02:58.03,0:03:00.25,Default,,0000,0000,0000,,potete modificare la velocità\Ndel Playback. Dialogue: 0,0:03:01.22,0:03:03.47,Default,,0000,0000,0000,,Diciamo che volete raddoppiare \Nla velocità. Dialogue: 0,0:03:06.74,0:03:08.48,Default,,0000,0000,0000,,(Voce nel video) Cosî sono andato\Nall'autorità e ho chiesto a Google Dialogue: 0,0:03:08.48,0:03:10.18,Default,,0000,0000,0000,,a cosa servono le statistiche\Ne ha risposto: Dialogue: 0,0:03:10.18,0:03:12.44,Default,,0000,0000,0000,,"Le statistiche sono la pratica o scienza\Ndi raccogliere ed analizzare dati Dialogue: 0,0:03:12.44,0:03:13.65,Default,,0000,0000,0000,,in grande quantità, in particolare per il --" Dialogue: 0,0:03:14.28,0:03:15.29,Default,,0000,0000,0000,,(Narratrice) Ed è tutto! Dialogue: 0,0:03:15.59,0:03:18.71,Default,,0000,0000,0000,,Così si adopera. nel modo migliore\Nil video in Smartling. Dialogue: 0,0:03:19.22,0:03:20.33,Default,,0000,0000,0000,,Grazie per l'ascolto!