WEBVTT 00:00:00.914 --> 00:00:04.541 (내레이터) 안녕하세요! 이번 영상에서는 스마틀링의 기능을 00:00:04.822 --> 00:00:07.944 어떻게 하면 잘 활용할 수 있는지에 대해 알아볼거에요. NOTE Paragraph 00:00:09.462 --> 00:00:12.642 먼저 GTC 포털에 리소스를 클릭하면 00:00:13.217 --> 00:00:16.618 스마틀링의 번역 화면이 보일거에요. NOTE Paragraph 00:00:18.582 --> 00:00:22.288 그러면 여러분이 듣고 있는 강의를 볼 수 있게되요. 00:00:23.194 --> 00:00:26.379 그리고 이 부분은 실제 번역을 하는 곳입니다. 00:00:28.085 --> 00:00:32.890 번역된 부분의 왼쪽은 원래 영어 자막을 보여주고요, 00:00:34.162 --> 00:00:39.379 오른쪽 반은 이전에 만들어진 번역을 볼 수 있을 뿐만 아니라 00:00:39.833 --> 00:00:42.856 번역이 안된 부분도 볼 수 있습니다. NOTE Paragraph 00:00:44.642 --> 00:00:47.225 여러분이 번역을 새로 시작하고 싶거나 00:00:47.594 --> 00:00:49.522 여러분의 번역만을 보고 싶다면, 00:00:49.919 --> 00:00:53.883 모든 작업(All Workflow)를 현재 작업(Current Workflows)으로 바꾸면 됩니다. 00:00:56.465 --> 00:01:00.317 그러면 첫번째 문자열의 끝까지 영상이 틀어질 것입니다. 00:01:01.964 --> 00:01:03.634 (영상 목소리) 안녕하세요! 저는 위대한 로저 펭의 00:01:03.634 --> 00:01:08.391 탐구 데이터 분석 책의 사진을 올렸는데요. 이 책은... 00:01:10.763 --> 00:01:12.749 (내레이터) 여기에 여러분의 번역을 입력할 수 있습니다. NOTE Paragraph 00:01:15.256 --> 00:01:17.679 첫번째 문자열의 번역을 마치면, 00:01:17.896 --> 00:01:20.308 다음 부분을 번역할 준비가 됩니다. 00:01:20.751 --> 00:01:25.011 그러면 영상은 자동으로 다음 문자열이 있는 부분을 틀어줍니다. 00:01:25.221 --> 00:01:27.960 (영상 목소리) 이 책은 린펍에서 무료로 받을 수 있습니다. 그런데.. NOTE Paragraph 00:01:28.836 --> 00:01:32.152 (내레이터) 만약 강사가 말하는 부분을 한 번 더 반복하고 싶다면, 00:01:32.491 --> 00:01:33.646 다시보기(Replay)를 누르면 됩니다. 00:01:34.581 --> 00:01:37.248 (영상 목소리) 이 책은 린펍에서 무료로 받을 수 있습니다. 그런데... 00:01:38.959 --> 00:01:41.351 이 책은 린펍에서 무료로 받을 수 있습니다. 그... 00:01:41.844 --> 00:01:44.824 (내레이터) 같은 부분을 반복하고 싶다면, 00:01:44.824 --> 00:01:45.842 루프(Loop)를 누르면 됩니다. 00:01:45.977 --> 00:01:48.833 (영상 목소리) 이 책은 린펍에서 무료로 받을 수 있습니다. 그.. 00:01:48.833 --> 00:01:51.755 이 책은 린펍에서 무료로 받을 수 있습니다. 그.. NOTE Paragraph 00:01:52.865 --> 00:01:54.928 (내레이터) 여러분이 자막을 번역하는 동안 00:01:55.151 --> 00:01:59.140 영상에서 여러분의 번역을 바로 볼 수 있습니다. 00:01:59.886 --> 00:02:03.308 번역본 대신에 영어 자막을 보기 원한다면 00:02:03.698 --> 00:02:07.719 컨텍스트 랭귀지를 누르고 원본 보기(See Original)을 선택합니다. 00:02:09.404 --> 00:02:11.989 그러면 영어 자막을 볼 수 있습니다, 00:02:11.989 --> 00:02:13.674 여러분이 듣는 강의에서 NOTE Paragraph 00:02:15.627 --> 00:02:18.401 몇 줄의 번역을 마치게 되면 00:02:18.706 --> 00:02:22.522 여러분의 번역이 잘 됐는지 확인하고 싶다면. 00:02:23.003 --> 00:02:27.995 현재 작업(Current Workflow)를 모든 작업(All Workflow)으로 다시 돌려 놓으면 됩니다. 00:02:33.261 --> 00:02:35.124 (영상 목소리) 안녕하세요, 제 이름은 브라이언 카포.. NOTE Paragraph 00:02:35.875 --> 00:02:39.565 (내레이터) 모든 문자열의 번역을 확인하려면 오토스크롤을 누르세요. 00:02:40.008 --> 00:02:43.220 그러면 영상은 스스로 모든 문자열을 틀어줄 것입니다. 00:02:44.954 --> 00:02:46.863 (영상 목소리) 안녕하세요, 제 이름은 브라이언 카포입니다. 00:02:46.863 --> 00:02:49.686 그리고 이번 강의는 통계가 어디에 유익한지에 대한 강의입니다. 00:02:50.230 --> 00:02:53.378 모든 수업 시작 때, 우리는 개념들을 집고 가려고 하는데... NOTE Paragraph 00:02:54.005 --> 00:02:57.718 (내레이터) 여러분이 자막을 아주 빠르거나 아주 느리게 하고 싶다면 00:02:58.029 --> 00:03:00.253 재생 속도를 바꾸면 됩니다. 00:03:01.220 --> 00:03:03.474 여러분이 속도를 두배 빠르게 하고 싶다고 할게요. 00:03:06.737 --> 00:03:08.481 (영상 목소리) 그래서 구글에 쳐 봤습니다. 00:03:08.481 --> 00:03:10.182 통계가 어디에 좋은지요. 그리고 이것을 찾아냈습니다. 00:03:10.182 --> 00:03:12.444 "통계 자료는 자료를 수집하고 분석하는 것을 의미한다." 00:03:12.444 --> 00:03:13.648 대량으로, 특히 .... 00:03:14.282 --> 00:03:15.290 (내레이터) 이게 다에요. 00:03:15.591 --> 00:03:18.706 이상, 스마틀링 비디오 기능을 잘 활용하는 방법이었습니다. 00:03:19.222 --> 00:03:20.326 봐 주셔서 감사해요!