[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.91,0:00:04.54,Default,,0000,0000,0000,,(narrador) Bem vindo!\NNeste vídeo você aprenderá\N Dialogue: 0,0:00:04.82,0:00:07.94,Default,,0000,0000,0000,,Como usar melhor \No recurso de vídeo Smartling. Dialogue: 0,0:00:09.46,0:00:12.64,Default,,0000,0000,0000,,Depois de clicar em um recurso\NNo portal GTC, Dialogue: 0,0:00:13.22,0:00:16.62,Default,,0000,0000,0000,,Você terá acesso a interface \Nde tradução da Smartling. Dialogue: 0,0:00:18.58,0:00:22.29,Default,,0000,0000,0000,,Você será capaz de ver o vídeo da\Npalestra na qual está trabalhando Dialogue: 0,0:00:23.19,0:00:26.38,Default,,0000,0000,0000,,E uma área para fazer \Na tradução real. Dialogue: 0,0:00:28.08,0:00:32.89,Default,,0000,0000,0000,,O lado esquerdo da área de tradução\Nmostra os subtítulos originais em inglês Dialogue: 0,0:00:34.16,0:00:39.38,Default,,0000,0000,0000,,E a metade direita mostra\Ntraduções feitas anteriormente, Dialogue: 0,0:00:39.83,0:00:42.86,Default,,0000,0000,0000,,Bem como completar cadeias inacabadas. Dialogue: 0,0:00:44.64,0:00:47.22,Default,,0000,0000,0000,,Se quiser trabalhar \Nem novas sequências Dialogue: 0,0:00:47.59,0:00:49.52,Default,,0000,0000,0000,,E então ver sua sequência apenas, Dialogue: 0,0:00:49.92,0:00:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Basta alternar entre todos os fluxos de trabalho\Npara o fluxo de trabalho atual Dialogue: 0,0:00:56.46,0:01:00.32,Default,,0000,0000,0000,,E o vídeo começará a s reproduzir-se \Naté o fim da última sequência Dialogue: 0,0:01:01.96,0:01:03.63,Default,,0000,0000,0000,,(Voz de vídeo) \NOi, coloquei uma foto\N Dialogue: 0,0:01:03.63,0:01:08.39,Default,,0000,0000,0000,,Do livro do grande Roger Peng,\NExploratory Data Analysis livro, que-- Dialogue: 0,0:01:10.76,0:01:12.75,Default,,0000,0000,0000,,(Narrador)Você pode \Nescrever sua tradução aqui. Dialogue: 0,0:01:15.26,0:01:17.68,Default,,0000,0000,0000,,Tendo terminado a \Ntradução de uma sequência Dialogue: 0,0:01:17.90,0:01:20.31,Default,,0000,0000,0000,,e está pronto para \Ncomeçar a próxima, Dialogue: 0,0:01:20.75,0:01:25.01,Default,,0000,0000,0000,,O vídeo iniciará automaticamente\Nexibindo a seqüência seguinte. Dialogue: 0,0:01:25.22,0:01:27.96,Default,,0000,0000,0000,,(Voz de vídeo)--você pode ter de graça \Nem Leanpub. A propósito-- Dialogue: 0,0:01:28.84,0:01:32.15,Default,,0000,0000,0000,,(Narrador)Se você quiser que o instrutor\Nrepita a sequência mais uma vez, Dialogue: 0,0:01:32.49,0:01:33.65,Default,,0000,0000,0000,,clique em Replay. Dialogue: 0,0:01:34.58,0:01:37.25,Default,,0000,0000,0000,,(Voz de vídeo)--que você pode ter de graça \Nem Leanpub. A propósito-- Dialogue: 0,0:01:38.96,0:01:41.35,Default,,0000,0000,0000,,--que você pode ter de graça \Nem Leanpub. A propósito-- Dialogue: 0,0:01:41.84,0:01:44.82,Default,,0000,0000,0000,,Se você quiser que o instrutor\Nrepita sempre a mesma seqüência, Dialogue: 0,0:01:44.82,0:01:45.84,Default,,0000,0000,0000,,clique em Loop. Dialogue: 0,0:01:45.98,0:01:48.83,Default,,0000,0000,0000,,(Voz de vídeo)--que você pode ter de graça \Nem Leanpub. A propósito-- Dialogue: 0,0:01:48.83,0:01:51.76,Default,,0000,0000,0000,,--que você pode ter de graça \Nem Leanpub. A propósito-- Dialogue: 0,0:01:52.86,0:01:54.93,Default,,0000,0000,0000,,(Narrador)Como você está\Ntraduzindo legendas, Dialogue: 0,0:01:55.15,0:01:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Verá suas traduções exibidas\Nno vídeo imediatamente Dialogue: 0,0:01:59.89,0:02:03.31,Default,,0000,0000,0000,,E se você, em vez disso, preferir\Nver as legendas em inglês, Dialogue: 0,0:02:03.70,0:02:07.72,Default,,0000,0000,0000,,Clique em Context Language e selecione\NShow Original. Dialogue: 0,0:02:09.40,0:02:11.99,Default,,0000,0000,0000,,Você poderá ver as\Nlegendas em inglês Dialogue: 0,0:02:11.99,0:02:13.67,Default,,0000,0000,0000,,No video em que está trabalhanado.\N Dialogue: 0,0:02:15.63,0:02:18.40,Default,,0000,0000,0000,,Ao terminar de traduzir\NAlgumas sequências, Dialogue: 0,0:02:18.71,0:02:22.52,Default,,0000,0000,0000,,Você pode querer verificar se\Nsuas traduçõe são corretas.\N Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:27.100,Default,,0000,0000,0000,,Você pode trocar de \NCurrent Workflow para All Worflows. Dialogue: 0,0:02:33.26,0:02:35.12,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:35.88,0:02:39.56,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:40.01,0:02:43.22,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:44.95,0:02:46.86,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:46.86,0:02:49.69,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:50.23,0:02:53.38,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.72,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:58.03,0:03:00.25,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:01.22,0:03:03.47,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:06.74,0:03:08.48,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:08.48,0:03:10.18,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:10.18,0:03:12.44,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:12.44,0:03:13.65,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:14.28,0:03:15.29,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:15.59,0:03:18.71,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:19.22,0:03:20.33,Default,,0000,0000,0000,,