1 00:00:09,555 --> 00:00:10,188 Aye 2 00:00:14,312 --> 00:00:18,329 Oh papa, regarde qui est venu nous rendre visite, c'est notre Ken! 3 00:00:19,238 --> 00:00:21,154 Ouais, et c'est pas trop tôt à mon avis. 4 00:00:22,123 --> 00:00:23,765 N'es-tu pas heureux de me voir, père? 5 00:00:24,088 --> 00:00:26,182 Mais si, bien sur qu'il est content, Ken. 6 00:00:26,520 --> 00:00:30,601 Ça va aller, femme. J'ai une langue dans ma tête, je vais faire la conversation. 7 00:00:32,354 --> 00:00:37,118 Aye... J'aime ton costume original, c'est ça qu'on porte dans le Yorkshire en ce moment? 8 00:00:37,226 --> 00:00:41,917 C'est un costume normal, père... C'est tout ce que j'ai en dehors de mon bleu de travail. 9 00:00:42,287 --> 00:00:44,711 Comment ça se passe dans les mines, Ken? 10 00:00:44,711 --> 00:00:46,231 Oh, c'est pas trop mal, maman 11 00:00:46,231 --> 00:00:50,451 On utilise des perceuses en carbure de tungstène pour les opérations préliminaires de décapage du terrain. 12 00:00:50,451 --> 00:00:52,384 Oh, ça a l'air sympa mon chéri 13 00:00:52,384 --> 00:00:58,600 Des perceuses en carbure de tungstène, mais que diable sont des perceuses en carbure de tungstène? 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,692 C'est quelque chose qu'on utilise dans les mines de charbon, père. 15 00:01:00,692 --> 00:01:05,188 "C'est quelque chose qu'on utilise dans les mines de charbon, père". Tu parles d'une façon drôlement originale depuis que tu as quitté Londres. 16 00:01:05,188 --> 00:01:06,479 Oh, pas ça, encore! 17 00:01:06,647 --> 00:01:11,359 Il a eu une dure journée, sa nouvelle pièce commence au Théâtre National demain. 18 00:01:11,359 --> 00:01:12,816 Ah, c'est bien ça! 19 00:01:12,909 --> 00:01:15,688 Bien? Bien? Qu'est ce que tu en sais? 20 00:01:15,688 --> 00:01:18,074 Qu'est ce que tu connais de se lever à 5h du matin et s'envoler pour Paris, 21 00:01:18,074 --> 00:01:21,871 de retour à l'hôtel Victoria à midi pour boire un coup, passer la journée à transpirer pendant les conférences de presse, 22 00:01:21,871 --> 00:01:25,227 les émissions à la télévision, rentrer ici à 10h et se coltiner les problèmes d'un 23 00:01:25,227 --> 00:01:30,247 homosexuel nymphomane et toxico impliqué dans le meurtre rituel d'un célèbre footballeur écossais. 24 00:01:30,247 --> 00:01:34,160 Ça, c'est une journée de travail bien remplie, mon gars, ne l'oublie pas! 25 00:01:34,160 --> 00:01:36,005 Oh, ne lui crie pas dessus, papa. 26 00:01:36,174 --> 00:01:39,054 Aye, Hampstead n'était pas assez bien pour toi, n'est ce pas? 27 00:01:39,423 --> 00:01:42,288 Tu t'es senti obligé d'aller à Barnsley. 28 00:01:43,673 --> 00:01:46,342 Toi et tes amis mineurs. 29 00:01:46,342 --> 00:01:50,980 Le travail à la mine de charbon est une chose merveilleuse, père, mais c'est une chose que tu ne comprendras jamais. 30 00:01:50,980 --> 00:01:52,277 Regarde toi! 31 00:01:52,277 --> 00:01:55,429 Oh Ken, fais attention! Tu sais comment il est après avoir lu quelques romans. 32 00:01:55,429 --> 00:02:02,738 Bon allez, mon gars! Il faut que ça sorte, qu'est ce que tu me reproche? Imbécile! 33 00:02:03,292 --> 00:02:04,866 Je vais te dire ce qui ne va pas chez toi. 34 00:02:04,959 --> 00:02:07,079 Ta tête est farcie de romans et de poèmes, 35 00:02:07,172 --> 00:02:09,538 tu rentres tous les soirs puant le Chateau La Tour... 36 00:02:09,615 --> 00:02:10,440 Non, non! 37 00:02:10,532 --> 00:02:11,834 Et regarde ce que tu as fait à mère! 38 00:02:11,972 --> 00:02:15,701 Elle est épuisée de devoir rencontrer des acteurs célèbres, d'aller aux premières et d'organiser des déjeuners-galas 39 00:02:15,793 --> 00:02:19,921 Il n'y a rien à reprocher aux déjeuners-galas, mon gars! 40 00:02:19,921 --> 00:02:22,861 J'ai eu plus de déjeuners-galas que tu n'as eu de repas chauds! 41 00:02:22,861 --> 00:02:23,629 S'il vous plait... 42 00:02:23,720 --> 00:02:25,355 Aaaah, aaaaah, aah! 43 00:02:25,494 --> 00:02:26,492 Oh non! 44 00:02:26,584 --> 00:02:28,046 Qu'est ce qu'il a? 45 00:02:28,046 --> 00:02:29,976 Oh, c'est sa crampe de l'écrivain. 46 00:02:29,976 --> 00:02:31,686 Vous ne m'en aviez jamais parlé... 47 00:02:31,686 --> 00:02:33,599 Non, on ne voulait pas, Kenny. 48 00:02:33,599 --> 00:02:36,283 Ça va, je vais bien, femme, mais sors le d'ici. 49 00:02:36,283 --> 00:02:38,260 Oh Ken, il vaudrait mieux que tu partes. 50 00:02:38,260 --> 00:02:39,749 D'accord, je m'en vais. 51 00:02:39,749 --> 00:02:40,304 Après tout ce que nous avons fait pour lui... 52 00:02:40,436 --> 00:02:44,736 Un jour, vous réaliserez que dans la vie il n'y a pas que la culture. Il y a de la boue, de la fumée, et de la transpiration due à un travail honnête! 53 00:02:44,900 --> 00:02:47,696 Sors d'ici! Sors, sors!! PAYSAN! 54 00:02:50,803 --> 00:02:54,727 Et, maman, tu sais, je crois qu'on pourrais faire une pièce avec ça... Appelle l'agent. 55 00:02:54,835 --> 00:03:01,346 Aye, je crois que tu as raison Frank. Ça pourrais mettre en scène un sujet important de notre époque. 56 00:03:01,449 --> 00:03:02,281 Aye. 57 00:03:02,381 --> 00:03:03,983 Oh, la ferme! 58 00:03:04,137 --> 00:03:05,930 Le ferme!! 59 00:03:06,776 --> 00:03:08,062 Ah, c'est mieux. 60 00:03:08,200 --> 00:03:11,308 Bon, changeons complètement de sujet... un homme à trois fesses. 61 00:03:11,431 --> 00:03:12,810 C'est déjà fait! 62 00:03:12,933 --> 00:03:15,121 Bon, ok, d'accord. 63 00:03:16,411 --> 00:03:17,799 Un homme avec... 64 00:03:18,245 --> 00:03:19,634 neuf jambes. 65 00:03:19,803 --> 00:03:20,898 Il s'est enfui. 66 00:03:21,082 --> 00:03:24,497 Oh, bon sang! Euh.... 67 00:03:27,448 --> 00:03:29,211 Un écossais sur un cheval! 68 00:03:47,400 --> 00:03:53,548 Harold! Reviens, Harold! Harold, Reviens Harold! Bon, stop le!