0:00:09.555,0:00:10.188 - Sim 0:00:14.312,0:00:18.329 - Oh, pai! Vê só quem veio visitar-nos. É o nosso Ken! 0:00:19.238,0:00:21.154 - É, e cá para mim já era mais que tempo, carago. 0:00:22.123,0:00:23.765 - Não está contente por me ver, pai? 0:00:24.088,0:00:26.182 - Sim, claro que está contente por te ver, Ken. 0:00:26.520,0:00:30.601 - Então, mulher, então. Eu tenho boca. Eu falo. 0:00:32.354,0:00:37.118 - É... gosto do teu fato janota. É isso que agora se veste lá por Yorkshire? 0:00:37.226,0:00:41.917 - É um fato normal pai... é tudo o que tenho, para além dos macacões. 0:00:42.287,0:00:44.711 - Estás a gostar de estar lá na mina, Ken? 0:00:44.711,0:00:46.231 - Oh, não é mau de todo, mãe... 0:00:46.231,0:00:50.451 Estamos a usar umas novas brocas de carboneto de tungsténio para as operações preliminares de escavação de veios de carvão. 0:00:50.451,0:00:52.384 - Oh, isso soa bem, querido... 0:00:52.384,0:00:58.600 - Brocas de carboneto de tungsténio! Mas que raio são carboneto de tungsténio? 0:00:58.600,0:01:00.692 - É algo que se usa nas minas de carvão, pai. 0:01:00.692,0:01:05.188 - "É algo que se usa nas minas de carvão, pai". A tua maneira chique de falar dum raio desde que deixaste Londres. 0:01:05.188,0:01:06.479 - Oh, não. Outra vez com isso. 0:01:06.647,0:01:11.359 - Ele teve um dia difícil, querido... a sua peça nova estreia amanhã no National Theatre. 0:01:11.359,0:01:12.816 - Oh, isso é bom. 0:01:12.909,0:01:15.688 - Bom! Bom? O que é que sabes sobre isso? 0:01:15.688,0:01:18.074 O que é que sabes sobre levantar-te às cinco da manhã para apanhar o avião para Paris... 0:01:18.074,0:01:21.871 estar de volta ao meio-dia para uns copos no Old Vic, esfalfando pelo dia com entrevistas à imprensa, 0:01:21.871,0:01:25.227 entrevistas à televisão e estar de volta a casa às dez da noite para me debater com o problema de um 0:01:25.227,0:01:30.247 toxicodependente ninfomaníaco homossexual envolvido num assassinato ritualístico de um conhecido futebolista escocês. 0:01:30.247,0:01:34.160 Isto é um dia de trabalho a sério, rapaz. E não te esqueças disso! 0:01:34.160,0:01:36.005 - Oh, não grites com o rapaz, pai. 0:01:36.174,0:01:39.054 - É, Hampstead não te chegava, pois não? 0:01:39.423,0:01:42.288 Tinhas de ir sacudir-te lá para Barnsley. 0:01:43.673,0:01:46.342 Tu e os teus amigos das minas de carvão. 0:01:46.342,0:01:50.980 - A extração de carvão é algo maravilhoso, pai. Mas é algo que nunca irás compreender. 0:01:50.980,0:01:52.277 Olha só para ti! 0:01:52.277,0:01:55.429 - Oh Ken! Tem cuidado! Sabes como ele é depois de alguns romances. 0:01:55.429,0:02:02.738 - Oh, vá lá rapaz. Vá lá, diz lá! Qual é o meu problema?... Que besta! 0:02:03.292,0:02:04.866 - Eu digo-lhe qual é o seu problema. 0:02:04.959,0:02:07.079 A sua cabeça está contaminada com romances e poemas,