1 00:00:00,913 --> 00:00:04,310 Szeretném, ha elképzelnék, milyen érzés lehet, 2 00:00:04,334 --> 00:00:08,569 amikor bal karjuk két percen át folyamatosan csapkod, 3 00:00:09,405 --> 00:00:11,947 szemük megállás nélkül forog, 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,901 állkapcsuk olyan erővel szorul össze, 5 00:00:13,925 --> 00:00:16,701 hogy úgy érzik, fogaik mindjárt kitörnek, 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,432 és tíz másodpercenként 7 00:00:18,456 --> 00:00:22,734 arra kényszerülnek, hogy hangos, éles kiáltást hallassanak. 8 00:00:22,758 --> 00:00:24,202 (Tikk) 9 00:00:25,149 --> 00:00:28,712 Én így éltem hatéves koromban, 10 00:00:28,736 --> 00:00:31,881 minden ébren töltött pillanatban, a hét minden napján. 11 00:00:31,905 --> 00:00:32,926 (Tikk) 12 00:00:32,950 --> 00:00:35,362 Ez csak néhány volt a tüneteim közül. 13 00:00:36,298 --> 00:00:39,973 Amikor a tünetek jelentkeztek, az életem hirtelen megváltozott. 14 00:00:40,395 --> 00:00:44,593 Nem mehettem többé iskolába, étterembe, nem találkozhattam a barátaimmal, 15 00:00:44,617 --> 00:00:48,786 mert tikkelésem rám irányította mindenki figyelmét. 16 00:00:49,700 --> 00:00:52,263 Gyógyulást keresve New Yorkba repültünk, 17 00:00:52,287 --> 00:00:56,468 hogy a legjobb gyermekideggyógyász vizsgáljon meg, akit a szüleim találtak. 18 00:00:57,388 --> 00:00:58,911 (Tikk) 19 00:00:59,703 --> 00:01:03,009 De a remélt, könnyű gyógyulás helyett 20 00:01:03,530 --> 00:01:08,093 az orvosnő gyógyíthatatlan idegzavart állapított meg: 21 00:01:08,117 --> 00:01:09,517 Tourette-szindrómát. 22 00:01:10,776 --> 00:01:14,172 A gyógyszerek gyakran alapvető és értékes részét adják 23 00:01:14,196 --> 00:01:16,029 számos kezelési folyamatnak, 24 00:01:16,466 --> 00:01:19,419 de esetemben a gyógyszerek csak rontottak az állapotomon. 25 00:01:20,442 --> 00:01:22,474 Az egyik miatt kerekesszékbe kerültem, 26 00:01:22,498 --> 00:01:26,019 mert lábam olyan érzéketlenné vált, hogy képtelen voltam mozgatni. 27 00:01:27,157 --> 00:01:29,323 Egy másik gyógyszertől hallucináltam. 28 00:01:29,347 --> 00:01:31,003 Zöld emberek üldöztek, 29 00:01:31,033 --> 00:01:34,506 akik meg akartak főzni, és meginni, mint egy levest. 30 00:01:34,530 --> 00:01:36,130 Tényleg ijesztő volt. 31 00:01:36,839 --> 00:01:39,207 Egyik gyógyszert a másik után próbáltam, 32 00:01:39,237 --> 00:01:41,522 hátha valamelyik enyhülést hoz, 33 00:01:41,546 --> 00:01:45,331 de minden próbálkozás csak rontott a helyzetemen. 34 00:01:47,038 --> 00:01:52,265 Becslések szerint 2013-ban, 35 00:01:52,289 --> 00:01:53,964 csak az Egyesült Államokban, 36 00:01:53,988 --> 00:01:56,932 kb. 89 milliárd dollárt költöttek évente 37 00:01:56,956 --> 00:02:01,107 neurológiai zavarokra és elmebajra felírt gyógyszerekre. 38 00:02:01,818 --> 00:02:04,659 De képzeljék el, ha volna mód 39 00:02:04,683 --> 00:02:08,520 ingyenes vagy mellékhatások nélküli gyógyításukra. 40 00:02:09,112 --> 00:02:13,210 Képzeljék el, hogy orvosuk egy adag zenét írna fel önöknek minden napra. 41 00:02:14,067 --> 00:02:18,439 Azért vagyok ma itt, hogy megosszam önökkel a tapasztalataim a zenéről, 42 00:02:18,463 --> 00:02:21,680 és hatásáról a neurológiai zavaromra. 43 00:02:21,704 --> 00:02:22,454 (Tikk) 44 00:02:23,978 --> 00:02:25,729 A Tourette-szindróma 45 00:02:25,759 --> 00:02:28,040 egy sor akaratlan mozgást és hangadást jelent, 46 00:02:28,064 --> 00:02:29,513 amelyet tikkelésnek nevezünk. 47 00:02:30,374 --> 00:02:34,353 Úgy tudnám a legjobban leírni, milyen Tourette-szindrómásnak lenni, 48 00:02:34,377 --> 00:02:36,967 ha ahhoz hasonlítom, amit mindannyian ismernek: 49 00:02:36,991 --> 00:02:38,075 a csukláshoz. 50 00:02:38,522 --> 00:02:40,536 Megpróbálhatnak véget vetni neki. 51 00:02:40,560 --> 00:02:44,395 Visszatarthatják lélegzetüket, míg tízig számolnak, vagy ihatnak fejjel lefelé 52 00:02:44,419 --> 00:02:46,537 vizet, de amúgy semmit nem tehetnek, 53 00:02:46,561 --> 00:02:50,377 míg az érzés és a csuklás el nem múlik. 54 00:02:51,441 --> 00:02:55,234 Egy-egy roham után gyakran feküdtem fáradtan és kétségbeesetten 55 00:02:55,258 --> 00:02:57,305 a hálószobám padlóján. 56 00:02:57,329 --> 00:02:58,105 (Tikk) 57 00:02:58,974 --> 00:03:02,001 A hasonlóan kétségbeesett anyukám feltett valami zenét, 58 00:03:02,021 --> 00:03:04,538 így próbálva megnyugtatni engem – és önmagát is. 59 00:03:04,958 --> 00:03:08,069 Nyugis zenét, hogy a szívünket kínzó fájdalmat enyhítse. 60 00:03:08,664 --> 00:03:10,347 Együtt feküdtünk a földön, 61 00:03:10,371 --> 00:03:12,672 és hagytuk, hogy a dobok ritmusa fellelkesítsen. 62 00:03:13,124 --> 00:03:15,728 És ahogy a ritmusok és dallamok kibontakoztak, 63 00:03:15,752 --> 00:03:19,053 boldogság öntött el bennünket, 64 00:03:19,077 --> 00:03:20,757 felderültünk, megújultunk. 65 00:03:21,142 --> 00:03:22,062 (Tikk) 66 00:03:23,922 --> 00:03:28,124 Elég hamar és nem is tudatosan ezen újfajta drog rabjává váltam. 67 00:03:28,772 --> 00:03:32,712 Amikor úgy éreztem, hogy kezd rám törni a szomorúság és önsajnálat, 68 00:03:32,736 --> 00:03:35,299 rohantam a zongorám 88 billentyűjéhez, 69 00:03:35,323 --> 00:03:39,664 tudva, hogy a belőlük áradó hangok és dallamok 70 00:03:39,688 --> 00:03:41,222 hamarosan felszabadítanak. 71 00:03:41,981 --> 00:03:45,259 Akkoriban még nem értettem, milyen sokat segít a zene. 72 00:03:45,283 --> 00:03:47,416 Csak úgy csináltam, ennyi volt. 73 00:03:47,845 --> 00:03:50,513 Amikor dalokat írtam, nem akartam senkit lenyűgözni. 74 00:03:50,537 --> 00:03:52,003 Csak enyhülést jelentett. 75 00:03:52,807 --> 00:03:56,083 Ám minél többet játszottam, tüneteim annál kevésbé jelentkeztek, 76 00:03:56,123 --> 00:03:58,013 és a rohamok hevessége is csökkent. 77 00:03:58,466 --> 00:04:02,236 Így elkezdett érdekelni, hogyan enyhítik a dalok a tüneteimet. 78 00:04:02,260 --> 00:04:06,648 Találgattam, léteznek-e más példák a muzsika gyógyító hatására. 79 00:04:07,641 --> 00:04:09,041 Elkezdtem keresgélni. 80 00:04:10,768 --> 00:04:13,734 Rábukkantam egy igen sikeres, amerikai képviselőnőre, 81 00:04:13,758 --> 00:04:16,202 Gabby Giffordsra, akit fejbe lőttek. 82 00:04:16,560 --> 00:04:18,560 Elveszítette beszédképességét. 83 00:04:19,187 --> 00:04:22,122 Mivel azonban a beszéd- és énekközpontok 84 00:04:22,146 --> 00:04:24,339 az agy más-más részében találhatók, 85 00:04:24,363 --> 00:04:27,109 orvosai zeneterapeutát rendeltek ki mellé. 86 00:04:27,887 --> 00:04:29,747 A terapeuta arra biztatta, 87 00:04:29,797 --> 00:04:32,450 dalban mondja ki gondolatait, ha szóban képtelen rá. 88 00:04:32,474 --> 00:04:33,832 E technika segítségével 89 00:04:33,856 --> 00:04:37,352 a képviselőnő végül visszanyerte beszédképességét. 90 00:04:37,697 --> 00:04:40,081 A zene segített Gabby Giffordsnak. 91 00:04:41,720 --> 00:04:45,728 Kutatók rájöttek, hogy a zene az agyban fájdalomcsillapítót szabadít fel: 92 00:04:45,752 --> 00:04:47,133 oxitocint, 93 00:04:47,157 --> 00:04:49,315 továbbá antidepresszáns hatású dopamint. 94 00:04:49,625 --> 00:04:52,260 A dopamin elengedhetetlen az egészséges idegrendszerhez 95 00:04:52,284 --> 00:04:54,817 és nagyban befolyásolja érzelmi állapotunkat. 96 00:04:55,149 --> 00:04:59,005 A zene is felgyorsítja szívverésünket, légzésünket és pulzusunkat, 97 00:04:59,029 --> 00:05:00,829 mivel serkenti a véráramlást. 98 00:05:01,242 --> 00:05:04,092 Ráadásul kortizolszintünket csökkenti, 99 00:05:04,116 --> 00:05:05,616 ezáltal a szorongást is, 100 00:05:05,640 --> 00:05:08,818 ami alapvető kiváltója az idegrendszeri tüneteknek. 101 00:05:10,122 --> 00:05:14,399 Idővel mind megismerünk idegrendszeri rendellenességtől szenvedő embert. 102 00:05:15,050 --> 00:05:16,804 Nem feltétlenül a családban,... 103 00:05:16,828 --> 00:05:17,995 (Tikk) 104 00:05:18,019 --> 00:05:20,352 lehet az barát vagy munkatárs is. 105 00:05:20,784 --> 00:05:22,991 Segítsenek terjeszteni ezt az üzenetet: 106 00:05:23,474 --> 00:05:27,500 a zene pozitívan képes hatni életünkre, és belülről gyógyítani bennünket. 107 00:05:28,616 --> 00:05:30,251 Még mindig Tourette-ben szenvedek. 108 00:05:30,275 --> 00:05:32,531 Minden nap, minden órában küzdök vele. 109 00:05:32,555 --> 00:05:34,997 Egész hátralévő életemben küzdeni fogok. 110 00:05:35,021 --> 00:05:38,537 Ez azt jelenti, hogy rendszeresen mentegetőzöm az óráimon, 111 00:05:38,561 --> 00:05:41,383 mert a verbális tikkjeim igen zavarók lehetnek. 112 00:05:41,957 --> 00:05:45,149 Azt is jelenti, hogy néha, amikor önkéntelenül kacsintok, 113 00:05:45,173 --> 00:05:48,123 a velem szemben ülő srác azt hiszi, flörtölök vele, 114 00:05:48,147 --> 00:05:49,298 pedig valójában nem. 115 00:05:49,322 --> 00:05:50,325 (Nevetés) 116 00:05:50,349 --> 00:05:53,680 És ilyenkor meg kell neki mondanom, hogy nem próbáltam flörtölni vele. 117 00:05:53,704 --> 00:05:56,188 De a legcsodálatosabb dolog az, 118 00:05:56,212 --> 00:06:00,641 hogy amikor énekelek vagy zenélek, esetleg csak zenét hallgatok, 119 00:06:00,665 --> 00:06:01,815 nem tikkelek. 120 00:06:02,974 --> 00:06:06,744 Rengetegszer álltam színpadon, igen stresszes helyzetekben, 121 00:06:06,768 --> 00:06:09,196 miközben ezrek figyeltek. 122 00:06:09,220 --> 00:06:12,000 És míg az előadás előtt tikkelek... 123 00:06:12,024 --> 00:06:13,042 (Tikk) 124 00:06:13,066 --> 00:06:16,418 amint a zene elkezdődik, a tikkek háttérbe szorulnak. 125 00:06:17,993 --> 00:06:22,795 Szóval, lehet, hogy dalszövegeket írtam, és zenét hoztam létre, 126 00:06:22,819 --> 00:06:27,140 de engem valójában a zene hozott létre. 127 00:06:27,745 --> 00:06:28,911 Köszönöm. 128 00:06:28,935 --> 00:06:29,865 (Taps) 129 00:06:37,634 --> 00:06:38,501 (Tikk) 130 00:06:41,247 --> 00:06:42,185 (Zene) 131 00:07:10,434 --> 00:07:13,952 (Énekel) A maszkom túl hamar ledobtam 132 00:07:14,276 --> 00:07:17,294 Mert ott voltál, aztán eltűntél nyomban 133 00:07:17,318 --> 00:07:20,715 Én kényszerítettem mindezt rád 134 00:07:20,739 --> 00:07:23,934 Pedig ki kellett volna tartanom tovább 135 00:07:23,958 --> 00:07:30,545 Minden alkalommal, ha nem lelem magam, visszaveszem a maszkomat 136 00:07:30,569 --> 00:07:36,953 Csak játszom, színlelem, míg ketté nem töröm szívemet 137 00:07:39,499 --> 00:07:45,937 Akartam, hogy megismerj igazán 138 00:07:45,961 --> 00:07:48,743 Komolyan is vegyél talán 139 00:07:51,465 --> 00:07:52,636 De most 140 00:07:52,660 --> 00:07:55,866 Nem szeretlek Nem szeretlek 141 00:07:55,890 --> 00:07:59,285 Nem szeretlek 142 00:07:59,309 --> 00:08:01,206 Azt hittem, bízhatok benned, 143 00:08:01,679 --> 00:08:05,879 De te elrohansz, hátrahagyva a maszkomat és engem 144 00:08:05,903 --> 00:08:09,234 Nem szeretlek Nem szeretlek 145 00:08:09,258 --> 00:08:11,753 Nem szeretlek 146 00:08:18,416 --> 00:08:20,806 Épp most 147 00:08:21,490 --> 00:08:25,147 Azt hiszem, túl hamar ledobtam a maszkom 148 00:08:25,171 --> 00:08:28,108 Sikolyodat még most is hallom 149 00:08:28,132 --> 00:08:31,670 Azt mondtad, nem készültél fel 150 00:08:31,694 --> 00:08:34,821 Úgy Pontosan úgy 151 00:08:34,845 --> 00:08:41,642 Most jobban fáj, mint korábban bármikor 152 00:08:41,666 --> 00:08:46,540 Ezúttal kissé sokat vállaltam a csapásból 153 00:08:46,564 --> 00:08:49,093 Kissé sokat 154 00:08:49,876 --> 00:08:55,309 Akartam, hogy megismerj igazán 155 00:08:56,532 --> 00:08:59,203 Komolyan is vegyél talán 156 00:09:02,001 --> 00:09:03,152 De most 157 00:09:03,176 --> 00:09:06,398 Nem szeretlek Nem szeretlek 158 00:09:06,422 --> 00:09:08,825 Nem szeretlek 159 00:09:09,894 --> 00:09:12,217 Azt hittem, bízhatok benned, 160 00:09:12,241 --> 00:09:16,518 de te elrohansz, hátrahagyva a maszkomat és engem 161 00:09:16,542 --> 00:09:19,917 Nem szeretlek Nem szeretlek 162 00:09:19,941 --> 00:09:22,505 Nem szeretlek 163 00:09:29,680 --> 00:09:32,738 Épp most 164 00:09:33,183 --> 00:09:34,064 (Taps)