1 00:00:00,913 --> 00:00:04,310 Eu gostaria que vocês imaginassem como seria 2 00:00:04,334 --> 00:00:08,569 se, por dois minutos inteiros, seu braço esquerdo ficasse balançando sem parar, 3 00:00:09,405 --> 00:00:11,947 seus olhos ficassem girando constantemente, 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,901 sua mandíbula apertasse tão forte 5 00:00:13,925 --> 00:00:16,701 que parecesse que seus dentes estão prestes a quebrar, 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,432 e, a cada dez segundos, 7 00:00:18,456 --> 00:00:22,734 vocês fossem forçados a soltar um grito alto e estridente. 8 00:00:22,758 --> 00:00:24,202 (Tique) 9 00:00:25,149 --> 00:00:28,712 Foi assim que vivi com a idade de seis anos, 10 00:00:28,736 --> 00:00:31,881 a todo momento, sete dias por semana. 11 00:00:31,905 --> 00:00:32,926 (Tique) 12 00:00:32,950 --> 00:00:35,362 E esses eram apenas alguns de meus sintomas. 13 00:00:36,298 --> 00:00:40,383 Quando esses sintomas surgiram, minha vida literalmente mudou da noite para o dia. 14 00:00:40,395 --> 00:00:44,593 Eu não podia mais ir à escola, ver meus amigos ou até comer fora, 15 00:00:44,617 --> 00:00:48,786 porque meus tiques atraíam a atenção de todos na sala. 16 00:00:49,700 --> 00:00:52,263 Em busca de uma cura, viajamos para Nova York 17 00:00:52,287 --> 00:00:56,468 para encontrar o melhor neuropsicólogo pediátrico que meus pais pudessem achar. 18 00:00:57,388 --> 00:00:58,911 (Tique) 19 00:00:59,703 --> 00:01:03,009 Mas a médica não nos deu o remédio fácil que esperávamos. 20 00:01:03,530 --> 00:01:08,093 Em vez disso, ela me diagnosticou com um distúrbio neurológico incurável: 21 00:01:08,117 --> 00:01:09,517 a síndrome de Tourette. 22 00:01:10,776 --> 00:01:14,172 Muitas vezes, a medicação pode ser uma parte essencial e valiosa 23 00:01:14,196 --> 00:01:16,219 de muitos processos de tratamento. 24 00:01:16,466 --> 00:01:19,419 Mas, em meu caso, os medicamentos só pioravam as coisas. 25 00:01:20,442 --> 00:01:22,494 Um deles me colocou numa cadeira de rodas, 26 00:01:22,514 --> 00:01:26,189 porque minhas pernas ficaram tão dormentes que eu não conseguia movê-las. 27 00:01:27,157 --> 00:01:29,153 Outro me causava alucinações. 28 00:01:29,347 --> 00:01:31,769 Eu via pessoas verdes correndo atrás de mim, 29 00:01:31,793 --> 00:01:34,506 ameaçando me ferver numa panela e me tomar como sopa. 30 00:01:34,530 --> 00:01:36,310 Era realmente assustador. 31 00:01:36,815 --> 00:01:38,623 Tentamos um medicamento atrás do outro 32 00:01:38,643 --> 00:01:41,522 para encontrar algo que me traria algum tipo de alívio. 33 00:01:41,546 --> 00:01:45,471 Mas todas as tentativas acabavam piorando as coisas. 34 00:01:47,038 --> 00:01:52,265 Estima-se que, em 2013, somente nos Estados Unidos, 35 00:01:52,289 --> 00:01:53,964 o gasto com medicamentos prescritos 36 00:01:53,988 --> 00:01:56,932 para tratar condições neurológicas e doenças mentais 37 00:01:56,956 --> 00:02:01,107 foi de cerca de US$ 89 bilhões anuais. 38 00:02:01,818 --> 00:02:04,659 Mas imaginem se houvesse um modo de tratar essas condições 39 00:02:04,683 --> 00:02:08,630 sem um preço nem efeitos colaterais. 40 00:02:09,112 --> 00:02:13,210 Imaginem se seu médico lhes prescrevesse uma dose diária de música. 41 00:02:14,067 --> 00:02:18,439 Estou aqui hoje para compartilhar minha experiência pessoal com a música 42 00:02:18,463 --> 00:02:21,680 e o efeito que ela teve em meu distúrbio neurológico. 43 00:02:21,704 --> 00:02:23,145 (Tique) 44 00:02:23,978 --> 00:02:25,029 A síndrome de Tourette 45 00:02:25,049 --> 00:02:28,040 é basicamente uma série de movimentos e sons involuntários, 46 00:02:28,064 --> 00:02:29,643 conhecidos como tiques. 47 00:02:30,374 --> 00:02:34,353 A melhor maneira de descrever realmente como é ter a síndrome de Tourette 48 00:02:34,377 --> 00:02:36,951 é algo com o qual vocês devem estar bem familiarizados: 49 00:02:36,971 --> 00:02:38,498 o soluço. 50 00:02:38,522 --> 00:02:40,536 Vocês podem tentar parar de soluçar, 51 00:02:40,560 --> 00:02:44,399 prender a respiração e contar até dez, ou beber água de cabeça para baixo, 52 00:02:44,419 --> 00:02:46,421 mas não há nada que possam fazer a respeito 53 00:02:46,441 --> 00:02:50,377 até que a sensação passe, e o soluço tome seu rumo. 54 00:02:51,441 --> 00:02:55,234 Muitas vezes, deito no chão de meu quarto, depois de um ataque de tiques, 55 00:02:55,258 --> 00:02:57,305 sentindo-me exausta e desesperada. 56 00:02:57,329 --> 00:02:58,510 (Tique) 57 00:02:58,974 --> 00:03:02,847 Minha mãe, igualmente desesperada, tentava nos acalmar 58 00:03:02,871 --> 00:03:04,538 colocando alguma música. 59 00:03:04,958 --> 00:03:08,229 Ela tocava música tranquila para acalmar nosso coração dolorido. 60 00:03:08,664 --> 00:03:10,347 E nos deitávamos juntas no chão 61 00:03:10,371 --> 00:03:12,842 e permitíamos que a batida dos tambores nos elevasse. 62 00:03:13,124 --> 00:03:15,728 À medida que os ritmos e as melodias se desdobravam, 63 00:03:15,752 --> 00:03:19,053 nosso espírito elevava, nosso humor ficava mais leve 64 00:03:19,077 --> 00:03:21,118 e ficávamos rejuvenescidas. 65 00:03:21,142 --> 00:03:22,789 (Tique) 66 00:03:23,922 --> 00:03:28,284 Muito cedo, sem saber, fiquei viciada nesse medicamento recém-descoberto. 67 00:03:28,772 --> 00:03:32,712 Quando me vi decaindo em minhas crises de tristeza e autopiedade, 68 00:03:32,736 --> 00:03:35,299 corria para as 88 teclas de meu piano, 69 00:03:35,323 --> 00:03:39,664 sabendo, em meu coração, que os tons e os ritmos de cada uma daquelas teclas 70 00:03:39,688 --> 00:03:41,222 logo me libertariam. 71 00:03:41,981 --> 00:03:45,259 Na época, não percebi o quanto a música estava me ajudando. 72 00:03:45,283 --> 00:03:47,416 Foi apenas algo que fiz por padrão. 73 00:03:47,845 --> 00:03:50,513 Não escrevi minhas músicas para impressionar ninguém. 74 00:03:50,537 --> 00:03:52,003 Foi apenas uma libertação. 75 00:03:52,807 --> 00:03:55,553 Mas, quanto mais eu tocava, menos meus sintomas surgiam, 76 00:03:55,577 --> 00:03:58,013 e a intensidade de meus ataques diminuía. 77 00:03:58,466 --> 00:04:02,236 Fiquei curiosa em saber como a música aliviava meus sintomas. 78 00:04:02,260 --> 00:04:06,648 E me perguntei se havia outros casos de música medicinal. 79 00:04:07,641 --> 00:04:09,151 Então, comecei a pesquisar. 80 00:04:10,768 --> 00:04:13,734 Descobri uma congressista norte-americana de muito sucesso, 81 00:04:13,758 --> 00:04:16,312 Gabby Giffords, que foi baleada na cabeça. 82 00:04:16,560 --> 00:04:18,560 Ela perdeu sua capacidade de falar. 83 00:04:19,187 --> 00:04:22,122 Como a capacidade de falar e a de cantar 84 00:04:22,146 --> 00:04:24,339 ficam em duas partes distintas do cérebro, 85 00:04:24,363 --> 00:04:27,319 seus médicos trouxeram musicoterapeutas para trabalhar com ela. 86 00:04:27,857 --> 00:04:30,433 Os terapeutas a incentivaram a cantar seus pensamentos, 87 00:04:30,453 --> 00:04:32,450 já que ela era incapaz de falar sobre eles. 88 00:04:32,474 --> 00:04:33,832 Por meio dessa técnica, 89 00:04:33,856 --> 00:04:37,422 a congressista finalmente conseguiu recuperar seu discurso. 90 00:04:37,697 --> 00:04:40,081 A música ajudou a curar Gabby Giffords. 91 00:04:41,720 --> 00:04:42,912 Os cientistas descobriram 92 00:04:42,932 --> 00:04:45,882 que a música faz com que o cérebro libere um analgésico natural 93 00:04:45,902 --> 00:04:47,133 conhecido como oxitocina 94 00:04:47,157 --> 00:04:49,315 e um produto químico de bem-estar: a dopamina. 95 00:04:49,625 --> 00:04:52,260 A dopamina é essencial para um sistema nervoso saudável 96 00:04:52,284 --> 00:04:54,817 e afeta fortemente a saúde emocional. 97 00:04:55,149 --> 00:04:57,389 A música também afeta nossa frequência cardíaca, 98 00:04:57,409 --> 00:04:59,009 respiração e frequência do pulso, 99 00:04:59,029 --> 00:05:00,979 conforme estimula o fluxo sanguíneo. 100 00:05:01,242 --> 00:05:04,092 Além disso, diminui nossos níveis de cortisol, 101 00:05:04,116 --> 00:05:05,616 reduzindo assim a ansiedade, 102 00:05:05,640 --> 00:05:08,818 que é um estimulante comum para sintomas neurológicos. 103 00:05:10,122 --> 00:05:14,459 Em nossa vida, todos nós vamos conhecer alguém com um distúrbio neurológico. 104 00:05:15,050 --> 00:05:16,804 Se não for um membro da família, 105 00:05:16,828 --> 00:05:17,995 (Tique) 106 00:05:18,019 --> 00:05:20,352 pode ser um amigo ou um colega de trabalho. 107 00:05:20,784 --> 00:05:23,091 Por favor, ajudem-me a espalhar esta mensagem: 108 00:05:23,474 --> 00:05:24,688 a música tem a capacidade 109 00:05:24,708 --> 00:05:27,508 de elevar nossa vida e de nos curar a partir de dentro. 110 00:05:28,616 --> 00:05:30,251 Ainda tenho síndrome de Tourette. 111 00:05:30,275 --> 00:05:32,531 Lido com isso todos os dias, toda hora. 112 00:05:32,555 --> 00:05:34,557 Vou lidar com isso pelo resto da vida. 113 00:05:35,021 --> 00:05:38,727 Isso significa que frequentemente tenho que me desculpar em minha sala de aula, 114 00:05:38,747 --> 00:05:41,743 porque meus tiques verbais podem ser extremamente distrativos. 115 00:05:41,957 --> 00:05:45,249 Isso significa que, às vezes, quando pisco os olhos involuntariamente, 116 00:05:45,269 --> 00:05:47,843 o cara do outro lado pensa que estou flertando com ele, 117 00:05:47,857 --> 00:05:49,288 quando, na verdade, não estou. 118 00:05:49,312 --> 00:05:50,305 (Risos) 119 00:05:50,325 --> 00:05:53,420 Tenho que dizer a ele: "Desculpe, eu não estava tentando flertar". 120 00:05:53,704 --> 00:05:56,188 Mas o mais incrível 121 00:05:56,212 --> 00:06:00,641 é que, quando canto, toco e até ouço música, 122 00:06:00,655 --> 00:06:01,815 não tenho tiques. 123 00:06:02,974 --> 00:06:06,744 Estive no palco inúmeras vezes em situações altamente estressantes, 124 00:06:06,768 --> 00:06:08,886 com milhares de pessoas me observando. 125 00:06:09,220 --> 00:06:12,000 E, embora eu tenha tiques antes de minha apresentação, 126 00:06:12,024 --> 00:06:13,042 (Tique) 127 00:06:13,066 --> 00:06:16,648 quando a música começa, eles ficam em segundo plano. 128 00:06:17,993 --> 00:06:22,795 Posso ter composto minhas próprias letras e minha própria música, 129 00:06:22,819 --> 00:06:27,140 mas, na realidade, percebi que foi a música que me compôs. 130 00:06:27,745 --> 00:06:28,751 Obrigada. 131 00:06:28,765 --> 00:06:30,770 (Vivas) (Aplausos) 132 00:06:37,634 --> 00:06:40,257 (Tique) 133 00:06:41,247 --> 00:06:43,249 (Música de piano) 134 00:07:10,434 --> 00:07:13,952 ♪ Acho que tirei minha máscara cedo demais ♪ 135 00:07:14,276 --> 00:07:17,294 ♪ Porque você estava lá e depois não estava ♪ 136 00:07:17,318 --> 00:07:20,715 ♪ Acho que empurrei tudo para você ♪ 137 00:07:20,739 --> 00:07:23,934 ♪ Eu deveria ter arrastado isso, arrastado para fora ♪ 138 00:07:23,958 --> 00:07:30,545 ♪ Acho que talvez, cada vez que perco um pouco de mim, coloco de volta ♪ 139 00:07:30,569 --> 00:07:36,953 ♪ Só para fingir até eu partir meu próprio coração em dois ♪ 140 00:07:39,499 --> 00:07:45,937 ♪ Ah, como eu queria que você conhecesse meu verdadeiro eu ♪ 141 00:07:45,961 --> 00:07:48,743 ♪ E o levasse a sério ♪ 142 00:07:51,465 --> 00:07:52,636 ♪ Mas agora ♪ 143 00:07:52,660 --> 00:07:55,866 ♪ Não vou te amar, não vou te amar ♪ 144 00:07:55,890 --> 00:07:59,285 ♪ Não vou te amar ♪ 145 00:07:59,309 --> 00:08:01,396 ♪ Achei que pudesse confiar em você ♪ 146 00:08:01,679 --> 00:08:05,879 ♪ Mas você está fugindo de mim e de minha máscara ♪ 147 00:08:05,903 --> 00:08:09,234 ♪ Não vou te amar, não vou te amar ♪ 148 00:08:09,258 --> 00:08:11,753 ♪ Não vou te amar ♪ 149 00:08:18,416 --> 00:08:20,806 ♪ Neste momento ♪ 150 00:08:21,490 --> 00:08:25,147 ♪ Acho que tirei minha máscara cedo demais ♪ 151 00:08:25,171 --> 00:08:28,108 ♪ Porque você gritou quando eu a tirei ♪ 152 00:08:28,132 --> 00:08:31,464 ♪ Você me disse que não estava preparado ♪ 153 00:08:31,484 --> 00:08:34,821 ♪ E assim, mesmo assim ♪ 154 00:08:34,845 --> 00:08:41,642 ♪ Acho que talvez desta vez doesse mais do que nunca ♪ 155 00:08:41,666 --> 00:08:46,540 ♪ Acho que talvez esse golpe que tomei tenha sido um pouco mais ♪ 156 00:08:46,564 --> 00:08:49,093 ♪ Um pouco mais ♪ 157 00:08:49,876 --> 00:08:55,309 ♪ Ah, como eu queria que você conhecesse meu verdadeiro eu ♪ 158 00:08:56,532 --> 00:08:59,203 ♪ E o levasse a sério ♪ 159 00:09:02,001 --> 00:09:03,152 ♪ Mas agora ♪ 160 00:09:03,176 --> 00:09:06,398 ♪ Não vou te amar, não vou te amar ♪ 161 00:09:06,422 --> 00:09:08,825 ♪ Não vou te amar ♪ 162 00:09:09,894 --> 00:09:12,217 ♪ Achei que pudesse confiar em você ♪ 163 00:09:12,241 --> 00:09:16,518 ♪ Mas você está fugindo de mim e de minha máscara ♪ 164 00:09:16,542 --> 00:09:19,917 ♪ Não vou te amar, não vou te amar ♪ 165 00:09:19,941 --> 00:09:22,505 ♪ Não vou te amar ♪ 166 00:09:29,680 --> 00:09:32,738 ♪ Neste momento ♪ 167 00:09:33,183 --> 00:09:35,184 (Aplausos) (Vivas) 168 00:09:41,189 --> 00:09:42,189 Obrigada.