WEBVTT 00:00:00.913 --> 00:00:04.310 Eu gostaria que vocês imaginassem como seria 00:00:04.334 --> 00:00:08.569 se, por dois minutos inteiros, seu braço esquerdo ficasse balançando sem parar, 00:00:09.405 --> 00:00:11.947 seus olhos ficassem girando constantemente, 00:00:11.971 --> 00:00:13.901 sua mandíbula apertasse tão forte 00:00:13.925 --> 00:00:16.701 que parecesse que seus dentes estão prestes a quebrar, 00:00:16.725 --> 00:00:18.432 e, a cada dez segundos, 00:00:18.456 --> 00:00:22.734 vocês fossem forçados a soltar um grito alto e estridente. NOTE Paragraph 00:00:22.758 --> 00:00:24.202 (Tique) NOTE Paragraph 00:00:25.149 --> 00:00:28.712 Foi assim que vivi com a idade de seis anos, 00:00:28.736 --> 00:00:31.881 a todo momento, sete dias por semana. NOTE Paragraph 00:00:31.905 --> 00:00:32.926 (Tique) NOTE Paragraph 00:00:32.950 --> 00:00:35.362 E esses eram apenas alguns de meus sintomas. NOTE Paragraph 00:00:36.298 --> 00:00:40.383 Quando esses sintomas surgiram, minha vida literalmente mudou da noite para o dia. 00:00:40.395 --> 00:00:44.593 Eu não podia mais ir à escola, ver meus amigos ou até comer fora, 00:00:44.617 --> 00:00:48.786 porque meus tiques atraíam a atenção de todos na sala. 00:00:49.700 --> 00:00:52.263 Em busca de uma cura, viajamos para Nova York 00:00:52.287 --> 00:00:56.468 para encontrar o melhor neuropsicólogo pediátrico que meus pais pudessem achar. NOTE Paragraph 00:00:57.388 --> 00:00:58.911 (Tique) NOTE Paragraph 00:00:59.703 --> 00:01:03.009 Mas a médica não nos deu o remédio fácil que esperávamos. 00:01:03.530 --> 00:01:08.093 Em vez disso, ela me diagnosticou com um distúrbio neurológico incurável: 00:01:08.117 --> 00:01:09.517 a síndrome de Tourette. NOTE Paragraph 00:01:10.776 --> 00:01:14.172 Muitas vezes, a medicação pode ser uma parte essencial e valiosa 00:01:14.196 --> 00:01:16.219 de muitos processos de tratamento. 00:01:16.466 --> 00:01:19.419 Mas, em meu caso, os medicamentos só pioravam as coisas. 00:01:20.442 --> 00:01:22.494 Um deles me colocou numa cadeira de rodas, 00:01:22.514 --> 00:01:26.189 porque minhas pernas ficaram tão dormentes que eu não conseguia movê-las. 00:01:27.157 --> 00:01:29.153 Outro me causava alucinações. 00:01:29.347 --> 00:01:31.769 Eu via pessoas verdes correndo atrás de mim, 00:01:31.793 --> 00:01:34.506 ameaçando me ferver numa panela e me tomar como sopa. 00:01:34.530 --> 00:01:36.310 Era realmente assustador. 00:01:36.815 --> 00:01:38.623 Tentamos um medicamento atrás do outro 00:01:38.643 --> 00:01:41.522 para encontrar algo que me traria algum tipo de alívio. 00:01:41.546 --> 00:01:45.471 Mas todas as tentativas acabavam piorando as coisas. NOTE Paragraph 00:01:47.038 --> 00:01:52.265 Estima-se que, em 2013, somente nos Estados Unidos, 00:01:52.289 --> 00:01:53.964 o gasto com medicamentos prescritos 00:01:53.988 --> 00:01:56.932 para tratar condições neurológicas e doenças mentais 00:01:56.956 --> 00:02:01.107 foi de cerca de US$ 89 bilhões anuais. 00:02:01.818 --> 00:02:04.659 Mas imaginem se houvesse um modo de tratar essas condições 00:02:04.683 --> 00:02:08.630 sem um preço nem efeitos colaterais. 00:02:09.112 --> 00:02:13.210 Imaginem se seu médico lhes prescrevesse uma dose diária de música. NOTE Paragraph 00:02:14.067 --> 00:02:18.439 Estou aqui hoje para compartilhar minha experiência pessoal com a música 00:02:18.463 --> 00:02:21.680 e o efeito que ela teve em meu distúrbio neurológico. NOTE Paragraph 00:02:21.704 --> 00:02:23.145 (Tique) NOTE Paragraph 00:02:23.978 --> 00:02:25.029 A síndrome de Tourette 00:02:25.049 --> 00:02:28.040 é basicamente uma série de movimentos e sons involuntários, 00:02:28.064 --> 00:02:29.643 conhecidos como tiques. 00:02:30.374 --> 00:02:34.353 A melhor maneira de descrever realmente como é ter a síndrome de Tourette 00:02:34.377 --> 00:02:36.951 é algo com o qual vocês devem estar bem familiarizados: 00:02:36.971 --> 00:02:38.498 o soluço. 00:02:38.522 --> 00:02:40.536 Vocês podem tentar parar de soluçar, 00:02:40.560 --> 00:02:44.399 prender a respiração e contar até dez, ou beber água de cabeça para baixo, 00:02:44.419 --> 00:02:46.421 mas não há nada que possam fazer a respeito 00:02:46.441 --> 00:02:50.377 até que a sensação passe, e o soluço tome seu rumo. 00:02:51.441 --> 00:02:55.234 Muitas vezes, deito no chão de meu quarto, depois de um ataque de tiques, 00:02:55.258 --> 00:02:57.305 sentindo-me exausta e desesperada. NOTE Paragraph 00:02:57.329 --> 00:02:58.510 (Tique) NOTE Paragraph 00:02:58.974 --> 00:03:02.847 Minha mãe, igualmente desesperada, tentava nos acalmar 00:03:02.871 --> 00:03:04.538 colocando alguma música. 00:03:04.958 --> 00:03:08.229 Ela tocava música tranquila para acalmar nosso coração dolorido. 00:03:08.664 --> 00:03:10.347 E nos deitávamos juntas no chão 00:03:10.371 --> 00:03:12.842 e permitíamos que a batida dos tambores nos elevasse. 00:03:13.124 --> 00:03:15.728 À medida que os ritmos e as melodias se desdobravam, 00:03:15.752 --> 00:03:19.053 nosso espírito elevava, nosso humor ficava mais leve 00:03:19.077 --> 00:03:21.118 e ficávamos rejuvenescidas. NOTE Paragraph 00:03:21.142 --> 00:03:22.789 (Tique) NOTE Paragraph 00:03:23.922 --> 00:03:28.284 Muito cedo, sem saber, fiquei viciada nesse medicamento recém-descoberto. 00:03:28.772 --> 00:03:32.712 Quando me vi decaindo em minhas crises de tristeza e autopiedade, 00:03:32.736 --> 00:03:35.299 corria para as 88 teclas de meu piano, 00:03:35.323 --> 00:03:39.664 sabendo, em meu coração, que os tons e os ritmos de cada uma daquelas teclas 00:03:39.688 --> 00:03:41.222 logo me libertariam. 00:03:41.981 --> 00:03:45.259 Na época, não percebi o quanto a música estava me ajudando. 00:03:45.283 --> 00:03:47.416 Foi apenas algo que fiz por padrão. 00:03:47.845 --> 00:03:50.513 Não escrevi minhas músicas para impressionar ninguém. 00:03:50.537 --> 00:03:52.003 Foi apenas uma libertação. 00:03:52.807 --> 00:03:55.553 Mas, quanto mais eu tocava, menos meus sintomas surgiam, 00:03:55.577 --> 00:03:58.013 e a intensidade de meus ataques diminuía. NOTE Paragraph 00:03:58.466 --> 00:04:02.236 Fiquei curiosa em saber como a música aliviava meus sintomas. 00:04:02.260 --> 00:04:06.648 E me perguntei se havia outros casos de música medicinal. 00:04:07.641 --> 00:04:09.151 Então, comecei a pesquisar. 00:04:10.768 --> 00:04:13.734 Descobri uma congressista norte-americana de muito sucesso, 00:04:13.758 --> 00:04:16.312 Gabby Giffords, que foi baleada na cabeça. 00:04:16.560 --> 00:04:18.560 Ela perdeu sua capacidade de falar. 00:04:19.187 --> 00:04:22.122 Como a capacidade de falar e a de cantar 00:04:22.146 --> 00:04:24.339 ficam em duas partes distintas do cérebro, 00:04:24.363 --> 00:04:27.319 seus médicos trouxeram musicoterapeutas para trabalhar com ela. 00:04:27.857 --> 00:04:30.433 Os terapeutas a incentivaram a cantar seus pensamentos, 00:04:30.453 --> 00:04:32.450 já que ela era incapaz de falar sobre eles. 00:04:32.474 --> 00:04:33.832 Por meio dessa técnica, 00:04:33.856 --> 00:04:37.422 a congressista finalmente conseguiu recuperar seu discurso. 00:04:37.697 --> 00:04:40.081 A música ajudou a curar Gabby Giffords. NOTE Paragraph 00:04:41.720 --> 00:04:42.912 Os cientistas descobriram 00:04:42.932 --> 00:04:45.882 que a música faz com que o cérebro libere um analgésico natural 00:04:45.902 --> 00:04:47.133 conhecido como oxitocina 00:04:47.157 --> 00:04:49.315 e um produto químico de bem-estar: a dopamina. 00:04:49.625 --> 00:04:52.260 A dopamina é essencial para um sistema nervoso saudável 00:04:52.284 --> 00:04:54.817 e afeta fortemente a saúde emocional. 00:04:55.149 --> 00:04:57.389 A música também afeta nossa frequência cardíaca, 00:04:57.409 --> 00:04:59.009 respiração e frequência do pulso, 00:04:59.029 --> 00:05:00.979 conforme estimula o fluxo sanguíneo. 00:05:01.242 --> 00:05:04.092 Além disso, diminui nossos níveis de cortisol, 00:05:04.116 --> 00:05:05.616 reduzindo assim a ansiedade, 00:05:05.640 --> 00:05:08.818 que é um estimulante comum para sintomas neurológicos. NOTE Paragraph 00:05:10.122 --> 00:05:14.459 Em nossa vida, todos nós vamos conhecer alguém com um distúrbio neurológico. 00:05:15.050 --> 00:05:16.804 Se não for um membro da família, NOTE Paragraph 00:05:16.828 --> 00:05:17.995 (Tique) NOTE Paragraph 00:05:18.019 --> 00:05:20.352 pode ser um amigo ou um colega de trabalho. 00:05:20.784 --> 00:05:23.091 Por favor, ajudem-me a espalhar esta mensagem: 00:05:23.474 --> 00:05:24.688 a música tem a capacidade 00:05:24.708 --> 00:05:27.508 de elevar nossa vida e de nos curar a partir de dentro. NOTE Paragraph 00:05:28.616 --> 00:05:30.251 Ainda tenho síndrome de Tourette. 00:05:30.275 --> 00:05:32.531 Lido com isso todos os dias, toda hora. 00:05:32.555 --> 00:05:34.557 Vou lidar com isso pelo resto da vida. 00:05:35.021 --> 00:05:38.727 Isso significa que frequentemente tenho que me desculpar em minha sala de aula, 00:05:38.747 --> 00:05:41.743 porque meus tiques verbais podem ser extremamente distrativos. 00:05:41.957 --> 00:05:45.249 Isso significa que, às vezes, quando pisco os olhos involuntariamente, 00:05:45.269 --> 00:05:47.843 o cara do outro lado pensa que estou flertando com ele, 00:05:47.857 --> 00:05:49.288 quando, na verdade, não estou. NOTE Paragraph 00:05:49.312 --> 00:05:50.305 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:50.325 --> 00:05:53.420 Tenho que dizer a ele: "Desculpe, eu não estava tentando flertar". NOTE Paragraph 00:05:53.704 --> 00:05:56.188 Mas o mais incrível 00:05:56.212 --> 00:06:00.641 é que, quando canto, toco e até ouço música, 00:06:00.655 --> 00:06:01.815 não tenho tiques. 00:06:02.974 --> 00:06:06.744 Estive no palco inúmeras vezes em situações altamente estressantes, 00:06:06.768 --> 00:06:08.886 com milhares de pessoas me observando. 00:06:09.220 --> 00:06:12.000 E, embora eu tenha tiques antes de minha apresentação, NOTE Paragraph 00:06:12.024 --> 00:06:13.042 (Tique) NOTE Paragraph 00:06:13.066 --> 00:06:16.648 quando a música começa, eles ficam em segundo plano. 00:06:17.993 --> 00:06:22.795 Posso ter composto minhas próprias letras e minha própria música, 00:06:22.819 --> 00:06:27.140 mas, na realidade, percebi que foi a música que me compôs. NOTE Paragraph 00:06:27.745 --> 00:06:28.751 Obrigada. NOTE Paragraph 00:06:28.765 --> 00:06:30.770 (Vivas) (Aplausos) NOTE Paragraph 00:06:37.634 --> 00:06:40.257 (Tique) NOTE Paragraph 00:06:41.247 --> 00:06:43.249 (Música de piano) NOTE Paragraph 00:07:10.434 --> 00:07:13.952 ♪ Acho que tirei minha máscara cedo demais ♪ NOTE Paragraph 00:07:14.276 --> 00:07:17.294 ♪ Porque você estava lá e depois não estava ♪ NOTE Paragraph 00:07:17.318 --> 00:07:20.715 ♪ Acho que empurrei tudo para você ♪ NOTE Paragraph 00:07:20.739 --> 00:07:23.934 ♪ Eu deveria ter arrastado isso, arrastado para fora ♪ NOTE Paragraph 00:07:23.958 --> 00:07:30.545 ♪ Acho que talvez, cada vez que perco um pouco de mim, coloco de volta ♪ NOTE Paragraph 00:07:30.569 --> 00:07:36.953 ♪ Só para fingir até eu partir meu próprio coração em dois ♪ NOTE Paragraph 00:07:39.499 --> 00:07:45.937 ♪ Ah, como eu queria que você conhecesse meu verdadeiro eu ♪ NOTE Paragraph 00:07:45.961 --> 00:07:48.743 ♪ E o levasse a sério ♪ NOTE Paragraph 00:07:51.465 --> 00:07:52.636 ♪ Mas agora ♪ NOTE Paragraph 00:07:52.660 --> 00:07:55.866 ♪ Não vou te amar, não vou te amar ♪ NOTE Paragraph 00:07:55.890 --> 00:07:59.285 ♪ Não vou te amar ♪ NOTE Paragraph 00:07:59.309 --> 00:08:01.396 ♪ Achei que pudesse confiar em você ♪ NOTE Paragraph 00:08:01.679 --> 00:08:05.879 ♪ Mas você está fugindo de mim e de minha máscara ♪ NOTE Paragraph 00:08:05.903 --> 00:08:09.234 ♪ Não vou te amar, não vou te amar ♪ NOTE Paragraph 00:08:09.258 --> 00:08:11.753 ♪ Não vou te amar ♪ NOTE Paragraph 00:08:18.416 --> 00:08:20.806 ♪ Neste momento ♪ NOTE Paragraph 00:08:21.490 --> 00:08:25.147 ♪ Acho que tirei minha máscara cedo demais ♪ NOTE Paragraph 00:08:25.171 --> 00:08:28.108 ♪ Porque você gritou quando eu a tirei ♪ NOTE Paragraph 00:08:28.132 --> 00:08:31.464 ♪ Você me disse que não estava preparado ♪ NOTE Paragraph 00:08:31.484 --> 00:08:34.821 ♪ E assim, mesmo assim ♪ NOTE Paragraph 00:08:34.845 --> 00:08:41.642 ♪ Acho que talvez desta vez doesse mais do que nunca ♪ NOTE Paragraph 00:08:41.666 --> 00:08:46.540 ♪ Acho que talvez esse golpe que tomei tenha sido um pouco mais ♪ NOTE Paragraph 00:08:46.564 --> 00:08:49.093 ♪ Um pouco mais ♪ NOTE Paragraph 00:08:49.876 --> 00:08:55.309 ♪ Ah, como eu queria que você conhecesse meu verdadeiro eu ♪ NOTE Paragraph 00:08:56.532 --> 00:08:59.203 ♪ E o levasse a sério ♪ NOTE Paragraph 00:09:02.001 --> 00:09:03.152 ♪ Mas agora ♪ NOTE Paragraph 00:09:03.176 --> 00:09:06.398 ♪ Não vou te amar, não vou te amar ♪ NOTE Paragraph 00:09:06.422 --> 00:09:08.825 ♪ Não vou te amar ♪ NOTE Paragraph 00:09:09.894 --> 00:09:12.217 ♪ Achei que pudesse confiar em você ♪ NOTE Paragraph 00:09:12.241 --> 00:09:16.518 ♪ Mas você está fugindo de mim e de minha máscara ♪ NOTE Paragraph 00:09:16.542 --> 00:09:19.917 ♪ Não vou te amar, não vou te amar ♪ NOTE Paragraph 00:09:19.941 --> 00:09:22.505 ♪ Não vou te amar ♪ NOTE Paragraph 00:09:29.680 --> 00:09:32.738 ♪ Neste momento ♪ NOTE Paragraph 00:09:33.183 --> 00:09:35.184 (Aplausos) (Vivas) NOTE Paragraph 00:09:41.189 --> 00:09:42.189 Obrigada.