WEBVTT 00:00:00.983 --> 00:00:04.310 Gostava que imaginassem a sensação 00:00:04.334 --> 00:00:08.619 de ter espasmos no braço esquerdo, durante dois minutos seguidos, 00:00:09.405 --> 00:00:11.947 os olhos a revolver continuamente, 00:00:11.971 --> 00:00:13.901 a mandíbula a fechar-se com tanta força 00:00:13.925 --> 00:00:16.701 que parece que os dentes estão prestes a partir-se 00:00:16.725 --> 00:00:18.432 e a cada dez segundos, 00:00:18.456 --> 00:00:22.734 somos forçados a soltar um grito agudo. NOTE Paragraph 00:00:22.838 --> 00:00:24.202 (Tique) NOTE Paragraph 00:00:25.149 --> 00:00:28.672 Era assim que eu vivia quando tinha seis anos, 00:00:28.736 --> 00:00:31.881 em qualquer altura, sete dias por semana. NOTE Paragraph 00:00:31.905 --> 00:00:33.076 (Tique) NOTE Paragraph 00:00:33.140 --> 00:00:35.742 Estes são apenas alguns dos meus sintomas. NOTE Paragraph 00:00:36.298 --> 00:00:40.033 Quando esses sintomas surgiram, a minha vida mudou do dia para a noite. 00:00:40.395 --> 00:00:44.593 Não podia ir à escola, estar com os amigos ou até mesmo sair, 00:00:44.617 --> 00:00:48.786 porque os meus tiques atraíam a atenção de todos. 00:00:49.700 --> 00:00:52.263 À procura de uma solução, voámos para Nova Iorque, 00:00:52.287 --> 00:00:55.318 para consultar o melhor neurologista psiquiátrico 00:00:55.338 --> 00:00:57.508 que os meus pais pudessem encontrar. NOTE Paragraph 00:00:57.588 --> 00:00:59.111 (Tique) NOTE Paragraph 00:00:59.703 --> 00:01:03.179 Mas a médica não nos deu o remédio fácil que esperávamos. 00:01:03.530 --> 00:01:07.913 Em vez disso, fui diagnosticada com um distúrbio neurológico incurável, 00:01:08.117 --> 00:01:09.797 Síndroma de Tourette. NOTE Paragraph 00:01:10.776 --> 00:01:14.172 A medicação pode ser frequentemente, uma parte importante 00:01:14.196 --> 00:01:16.169 de muitos processos de tratamento. 00:01:16.466 --> 00:01:19.689 Mas no meu caso, a medicação só piorava a situação. 00:01:20.312 --> 00:01:22.714 Um medicamento deixou-me numa cadeira de rodas, 00:01:22.748 --> 00:01:26.309 ficava com as pernas dormentes e não as conseguia mexer. 00:01:27.157 --> 00:01:29.423 Outro medicamento causou-me alucinações. 00:01:29.447 --> 00:01:31.959 Via pessoas verdes a perseguirem-me 00:01:31.969 --> 00:01:34.636 e com ameaças de me cozinhar e beber como sopa. 00:01:34.660 --> 00:01:36.450 Foi muito assustador. 00:01:36.785 --> 00:01:38.603 Tentámos medicamento após medicamento, 00:01:38.627 --> 00:01:41.522 até encontrar alguma coisa que me desse algum alívio. 00:01:41.626 --> 00:01:45.581 Mas todas as tentativas fizeram piorar a situação. NOTE Paragraph 00:01:47.038 --> 00:01:52.025 Calcula-se que, em 2013, só nos Estados Unidos da América, 00:01:52.069 --> 00:01:54.214 a despesa com receitas de medicamentos 00:01:54.248 --> 00:01:57.012 para tratamento de distúrbios neurológicos e mentais, 00:01:57.036 --> 00:02:01.197 foi cerca de 89 mil milhões de dólares. 00:02:01.818 --> 00:02:04.819 Imaginem se houvesse maneira de combater estas situações, 00:02:04.863 --> 00:02:08.710 sem custos ou sem efeitos secundários. 00:02:09.112 --> 00:02:13.210 Imaginem o vosso médico a receitar uma dose diária de música NOTE Paragraph 00:02:14.067 --> 00:02:18.439 Estou aqui para partilhar convosco a minha experiência com a música 00:02:18.463 --> 00:02:21.680 e os efeitos que teve no meu distúrbio neurológico. NOTE Paragraph 00:02:21.744 --> 00:02:23.155 (Tique) NOTE Paragraph 00:02:23.728 --> 00:02:26.015 O síndroma de Tourette é basicamente um conjunto 00:02:26.039 --> 00:02:28.040 de movimentos e sons involuntários, 00:02:28.064 --> 00:02:29.903 conhecidos como tiques. 00:02:30.374 --> 00:02:34.353 A melhor maneira de descrever como se vive com síndroma de Tourette, 00:02:34.377 --> 00:02:36.967 é algo com que todos já devem estar familiarizados... 00:02:36.991 --> 00:02:38.428 ...os soluços. 00:02:38.522 --> 00:02:40.536 Podem tentar evitá-los. 00:02:40.560 --> 00:02:44.395 Podem suster a respiração e contar até 10, ou beber água de cabeça para baixo, 00:02:44.419 --> 00:02:46.537 mas não há nada que possam fazer 00:02:46.561 --> 00:02:50.627 até que a sensação passe, e os soluços se libertem. 00:02:51.441 --> 00:02:55.234 Após um ataque de tiques, chego a ficar deitada no chão do meu quarto 00:02:55.258 --> 00:02:57.305 exausta e em desespero. NOTE Paragraph 00:02:57.329 --> 00:02:58.730 (Tique) NOTE Paragraph 00:02:58.974 --> 00:03:01.687 A minha mãe, igualmente desesperada, 00:03:01.791 --> 00:03:04.628 tentava ajudar, colocando música. 00:03:04.958 --> 00:03:08.069 Colocava músicas calmas para nos acalmar. 00:03:08.394 --> 00:03:10.347 E ficávamos deitadas juntas no chão 00:03:10.391 --> 00:03:12.922 e deixávamos que o ritmo nos recompusesse. 00:03:13.124 --> 00:03:15.728 Enquanto o ritmo da música se revelava, 00:03:15.752 --> 00:03:19.053 os nossos espíritos elevavam-se, os nossos ânimos melhoravam, 00:03:19.077 --> 00:03:21.068 e rejuvenescíamos. NOTE Paragraph 00:03:21.262 --> 00:03:22.789 (Tique) NOTE Paragraph 00:03:23.922 --> 00:03:28.254 Depressa e sem saber como, fiquei viciada neste novo medicamento. 00:03:28.772 --> 00:03:32.712 Quando me via mergulhada em tristeza e com a moral em baixo, 00:03:32.736 --> 00:03:35.299 corria para as 88 teclas do meu piano, 00:03:35.323 --> 00:03:39.664 sabendo que os sons e os ritmos de todas essas teclas 00:03:39.688 --> 00:03:41.562 me libertariam. 00:03:41.981 --> 00:03:45.259 Na altura, não tinha a noção de quanto a música me ajudava. 00:03:45.283 --> 00:03:47.556 Era algo que fazia inconscientemente. 00:03:47.615 --> 00:03:50.723 Quando escrevi a minha canção, não era para impressionar ninguém. 00:03:50.747 --> 00:03:52.423 Era uma libertação. 00:03:52.807 --> 00:03:55.553 Mas quanto mais tocava, menos os sintomas se manifestavam, 00:03:55.577 --> 00:03:58.283 e a intensidade dos ataques reduziam-se. NOTE Paragraph 00:03:58.466 --> 00:04:02.236 Fiquei curiosa em como a música me aliviava os sintomas. 00:04:02.260 --> 00:04:06.648 Perguntei-me se existiriam mais casos de cura através da música 00:04:07.641 --> 00:04:09.301 Comecei a procurar. 00:04:10.768 --> 00:04:13.734 Encontrei uma congressista dos EUA, 00:04:13.758 --> 00:04:16.422 Gabby Gliffords, que fora alvejada na cabeça. 00:04:16.560 --> 00:04:18.830 Perdera a capacidade de falar. 00:04:19.187 --> 00:04:22.122 Como a capacidade de falar e de cantar 00:04:22.146 --> 00:04:24.359 estão em locais diferentes do cérebro, 00:04:24.413 --> 00:04:27.509 os médicos arranjaram terapeutas musicais para trabalhar com ela. 00:04:27.637 --> 00:04:30.283 Os terapeutas encorajaram-na a cantar os pensamentos, 00:04:30.307 --> 00:04:32.450 visto que ela era incapaz de os falar. 00:04:32.474 --> 00:04:34.152 Através desta técnica, 00:04:34.166 --> 00:04:37.582 a congressista teve novamente acesso à sua voz. 00:04:37.697 --> 00:04:40.381 A música ajudou Gabby Gliffords. NOTE Paragraph 00:04:41.720 --> 00:04:45.728 Os cientistas descobriram que a música faz-nos libertar um analgésico natural 00:04:45.752 --> 00:04:47.273 conhecido como ocitocina 00:04:47.347 --> 00:04:49.595 e um químico do prazer, a dopamina. 00:04:49.635 --> 00:04:52.400 A dopamina é essencial para um sistema nervoso saudável 00:04:52.434 --> 00:04:54.947 e tem grande impacto na saúde emocional. 00:04:55.149 --> 00:04:58.355 A música também tem efeito sobre o ritmo cardíaco, a respiração 00:04:58.379 --> 00:05:01.099 a pulsação e estimula o fluxo sanguíneo. 00:05:01.242 --> 00:05:04.092 Também baixa os níveis de cortisol, 00:05:04.116 --> 00:05:05.866 reduzindo a ansiedade, 00:05:05.910 --> 00:05:09.228 que é um estimulante comum dos sintomas neurológicos, NOTE Paragraph 00:05:10.122 --> 00:05:14.399 Na nossa vida, vamos conhecer alguém com distúrbios neurológicos. 00:05:15.050 --> 00:05:16.804 Se não for um membro da família... NOTE Paragraph 00:05:16.828 --> 00:05:18.135 (Tique) NOTE Paragraph 00:05:18.159 --> 00:05:20.572 ...será um colega ou um amigo. 00:05:20.784 --> 00:05:23.201 Ajudem-me a passar esta mensagem: 00:05:23.474 --> 00:05:27.560 a música tem a capacidade de melhorar a nossa vida interior. NOTE Paragraph 00:05:28.616 --> 00:05:30.331 Continuo com síndroma de Tourette. 00:05:30.385 --> 00:05:32.531 Todos os dias a toda a hora. 00:05:32.555 --> 00:05:34.997 Vou lidar com ela para o resto da vida. 00:05:35.021 --> 00:05:38.537 Significa que me vou ausentar frequentemente da sala de aulas, 00:05:38.561 --> 00:05:41.613 porque os tiques verbais podem ser uma distração. 00:05:41.957 --> 00:05:44.789 Por vezes, quando pisco os olhos involuntariamente 00:05:44.813 --> 00:05:47.893 quem se senta à minha frente pensa que me estou a meter com ele, 00:05:47.917 --> 00:05:49.298 quando não estou nada. NOTE Paragraph 00:05:49.322 --> 00:05:50.325 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:50.349 --> 00:05:53.680 E tenho de dizer: "Desculpa, não me estava a meter contigo." NOTE Paragraph 00:05:53.704 --> 00:05:56.188 Mas o mais incrível é que 00:05:56.212 --> 00:06:00.461 quando canto, toco ou ouço uma música, 00:06:00.665 --> 00:06:02.425 não tenho tiques. 00:06:02.974 --> 00:06:06.744 Já estive em palco algumas vezes, em situações de "stress", 00:06:06.768 --> 00:06:09.196 com milhares de pessoas a assistir. 00:06:09.220 --> 00:06:12.000 Embora tenha tiques antes de entrar em palco... NOTE Paragraph 00:06:12.024 --> 00:06:13.042 (Tique) NOTE Paragraph 00:06:13.066 --> 00:06:16.958 quando começa a música, os tiques ficam nos bastidores. 00:06:17.993 --> 00:06:22.625 Posso ter escrito as minhas letras e composto a minha música, 00:06:22.819 --> 00:06:27.200 mas, na realidade, percebi que foi a música que me compôs. NOTE Paragraph 00:06:27.745 --> 00:06:29.061 Obrigada. NOTE Paragraph 00:06:29.205 --> 00:06:32.750 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:06:37.734 --> 00:06:39.347 (Tiques) NOTE Paragraph 00:06:41.157 --> 00:06:42.949 (Música) NOTE Paragraph 00:07:10.434 --> 00:07:13.952 ♪ Acho que retirei a máscara cedo demais NOTE Paragraph 00:07:14.276 --> 00:07:17.294 ♪ Porque estavas e deixaste de estar NOTE Paragraph 00:07:17.368 --> 00:07:20.435 ♪ Acho que descarreguei em ti NOTE Paragraph 00:07:20.739 --> 00:07:23.934 ♪ Devia ter demorado mais, demorado mais, NOTE Paragraph 00:07:24.428 --> 00:07:30.545 ♪ Cada vez que perco um pouco de mim, recomponho-me NOTE Paragraph 00:07:30.679 --> 00:07:36.753 ♪ Apenas para fingir até o meu coração se partir em dois NOTE Paragraph 00:07:39.499 --> 00:07:45.717 ♪ E sim, quero que me conheças de verdade, NOTE Paragraph 00:07:45.961 --> 00:07:48.743 ♪ e que me leves a sério. NOTE Paragraph 00:07:51.465 --> 00:07:52.666 ♪ Mas agora, NOTE Paragraph 00:07:52.720 --> 00:07:55.866 ♪ não te amo, não te amo, NOTE Paragraph 00:07:55.890 --> 00:07:59.045 ♪ não te amo. NOTE Paragraph 00:07:59.369 --> 00:08:01.466 ♪ Pensei que podia confiar em ti NOTE Paragraph 00:08:01.679 --> 00:08:06.059 ♪ mas afastas-te de mim e da minha máscara NOTE Paragraph 00:08:06.133 --> 00:08:09.234 ♪ Não te amo, não te amo, NOTE Paragraph 00:08:09.258 --> 00:08:11.753 ♪ não te amo. NOTE Paragraph 00:08:18.546 --> 00:08:20.806 ♪ Agora NOTE Paragraph 00:08:21.490 --> 00:08:25.057 ♪ Acho que retirei a máscara cedo demais. NOTE Paragraph 00:08:25.171 --> 00:08:28.108 ♪ Porque gritaste quando a tirei. NOTE Paragraph 00:08:28.212 --> 00:08:31.560 ♪ Disseste que não estavas preparado, NOTE Paragraph 00:08:31.694 --> 00:08:34.541 ♪ E assim, assim mesmo, NOTE Paragraph 00:08:34.845 --> 00:08:41.292 ♪ acho que desta vez a dor é maior que alguma vez foi NOTE Paragraph 00:08:41.666 --> 00:08:46.430 ♪ Talvez o que sofri foi um pouco mais, NOTE Paragraph 00:08:46.564 --> 00:08:49.093 ♪ um pouco mais. NOTE Paragraph 00:08:49.976 --> 00:08:55.309 ♪ E queria que me conhecesses verdadeiramente, NOTE Paragraph 00:08:56.532 --> 00:08:59.203 ♪ e me levasses a sério. NOTE Paragraph 00:09:02.001 --> 00:09:03.272 ♪ Mas agora, NOTE Paragraph 00:09:03.316 --> 00:09:06.398 ♪ Não te amo, não te amo, NOTE Paragraph 00:09:06.422 --> 00:09:08.825 ♪ não te amo. NOTE Paragraph 00:09:09.894 --> 00:09:12.217 ♪ Pensei que podia confiar em ti, NOTE Paragraph 00:09:12.241 --> 00:09:16.518 ♪ mas foges de mim e da minha máscara NOTE Paragraph 00:09:16.542 --> 00:09:19.877 ♪ Não te amo, não te amo, NOTE Paragraph 00:09:19.941 --> 00:09:22.505 ♪ não te amo... NOTE Paragraph 00:09:29.680 --> 00:09:31.918 ♪ ...agora. NOTE Paragraph 00:09:33.383 --> 00:09:36.384 (Aplausos)