0:00:00.913,0:00:03.954 Я хочу, щоб ви [br]уявили, як це, 0:00:04.334,0:00:06.405 коли протягом двох хвилин, [br]ваша ліва рука 0:00:06.655,0:00:08.965 безупинно смикається, 0:00:09.405,0:00:11.947 очі мимовільно закочуються, 0:00:11.951,0:00:13.901 а щелепа стискається так сильно, 0:00:13.925,0:00:16.701 що таке відчуття, ніби ламаються зуби, 0:00:16.725,0:00:18.432 і кожні 10 секунд 0:00:18.456,0:00:20.758 ви змушені видавати голосний, 0:00:20.758,0:00:22.585 високий звук. 0:00:22.752,0:00:24.382 (Тик) 0:00:24.726,0:00:26.236 Ось так я жила 0:00:26.701,0:00:28.121 з шести років - 0:00:28.465,0:00:29.805 безперестанно, 0:00:30.354,0:00:31.614 Сім днів на тиждень. 0:00:31.652,0:00:32.652 (Тик) 0:00:32.950,0:00:35.362 І це лише декілька з моїх симптомів. 0:00:36.088,0:00:40.333 Коли ці симптоми з'явилися,[br]моє життя буквально змінилося за одну ніч. 0:00:40.395,0:00:44.057 Я більше не могла ходити до школи,[br]бачитися з друзями чи їсти не вдома, 0:00:44.617,0:00:48.306 тому що мій тик привертав[br]увагу людей навколо. 0:00:49.078,0:00:50.772 У пошуках лікування 0:00:50.772,0:00:52.197 ми літали в Нью Йорк, 0:00:52.197,0:00:53.053 щоб зустрітися 0:00:53.053,0:00:54.199 з найкращими 0:00:54.199,0:00:55.685 дитячими нейропсихологами, 0:00:55.685,0:00:57.486 яких знайшли батьки. 0:00:57.486,0:00:59.111 (Тик) 0:00:59.593,0:01:03.009 Але лікарка не призначила нам[br]легке лікування, на яке ми сподівалися. 0:01:03.530,0:01:08.093 Замість цього, вона поставила діагноз - [br]невиліковний неврологічний розлад, 0:01:08.117,0:01:09.517 синдром Туретта. 0:01:10.776,0:01:14.172 Часто ліки є[br]є важливою і цінною частиною 0:01:14.196,0:01:16.029 багатьох процесів лікування. 0:01:16.466,0:01:19.419 Але в моєму випадку ліки[br]тільки погіршили ситуацію. 0:01:20.442,0:01:22.474 Одні ліки посадили[br]мене в інвалідний візок, 0:01:22.498,0:01:26.019 бо мої ноги настільки оніміли,[br]що я не могла ними рухати. 0:01:27.157,0:01:29.323 Від інших я отримала галюцинації. 0:01:29.347,0:01:31.769 Я бачила зелених людей, що бігали за мною, 0:01:31.793,0:01:34.506 погрожуючи зварити мене в горщику[br]і пити як суп. 0:01:34.530,0:01:36.130 І це було дуже страшно. 0:01:36.815,0:01:38.213 Ми пробували ліки за ліками, 0:01:38.237,0:01:41.522 щоб знайти те, що принесе мені[br]якесь полегшення. 0:01:41.546,0:01:46.091 Але кожна спроба[br]лише погіршувала мій стан. 0:01:46.198,0:01:52.265 За статистикою, у 2013 році[br]тільки в Сполучених Штатах 0:01:52.289,0:01:53.964 витрати на рецептурні ліки 0:01:53.988,0:01:56.932 для лікування неврологічних станів[br]і психічних захворювань 0:01:56.956,0:02:01.107 щорічно становили близько[br]89 мільярдів доларів. 0:02:01.818,0:02:04.659 Але уявіть собі, що є спосіб[br]для лікування цих станів 0:02:04.683,0:02:08.520 безкоштовно або без побічних ефектів. 0:02:09.112,0:02:13.210 Уявіть собі, що лікар вам призначив[br]щоденну дозу музики. 0:02:14.067,0:02:18.439 Я сьогодні тут, щоб розповісти вам[br]про мої особисті стосунки з музикою, 0:02:18.463,0:02:21.680 і те, як вона вплинула[br]на мій неврологічний розлад. 0:02:21.704,0:02:23.145 (Тик) 0:02:23.638,0:02:26.015 Синдром Туретта,[br]по суті, є серією 0:02:26.039,0:02:28.040 мимовільних рухів і звуків, 0:02:28.064,0:02:29.513 відомих як тики. 0:02:29.934,0:02:34.353 Гадаю, найкращий спосіб описати[br]стан людини з синдромом Туретта - 0:02:34.377,0:02:36.967 порівняти його з чимось[br]добре знайомим, 0:02:36.991,0:02:38.498 наприклад, гикавкою. 0:02:38.522,0:02:40.536 Зупинити її самостійно неможливо. 0:02:40.560,0:02:44.395 Ви можете затримувати дихання,[br]рахувати до десяти, чи запивати водою, 0:02:44.419,0:02:46.537 але ви нічого не зможете [br]з цим зробити, 0:02:46.561,0:02:50.377 поки це відчуття не відступить,[br]і гикавка не пройде сама. 0:02:51.291,0:02:55.234 Я часто лежала на підлозі в спальні[br]після нападу тика, 0:02:55.258,0:02:57.305 відчуваючи виснаженість та відчай. 0:02:57.329,0:02:58.510 (Тик) 0:02:58.844,0:03:02.847 Моя мати теж була у розпачі,[br]і намагаючись заспокоїти нас обох, 0:03:02.871,0:03:04.538 включала музику. 0:03:04.958,0:03:08.519 Вона обирала спокійну мелодію,[br]щоби заспокоїти наш душевний біль. 0:03:08.664,0:03:10.347 І ми лежали разом на підлозі, 0:03:10.371,0:03:12.672 а барабанні ритми[br]заряджали нас енергією. 0:03:13.124,0:03:15.728 А як ритми і мелодії розгорталися, 0:03:15.752,0:03:19.053 то наш дух піднімався,[br]і думки світлішали, 0:03:19.077,0:03:21.208 і ми відчували себе оновленими. 0:03:21.208,0:03:23.439 (Тик) 0:03:23.792,0:03:28.124 Дуже скоро, і зовсім несвідомо, я стала [br]залежною від цих нововиявлених ліків. 0:03:28.772,0:03:32.712 Коли я опинялася на межі[br]нападів суму і жалю до себе, 0:03:32.736,0:03:35.299 я поспішала до 88[br]клавіш свого піаніно, 0:03:35.323,0:03:39.664 і вірила, що тони і ритми [br]кожної з цих клавіш 0:03:39.688,0:03:41.271 скоро звільнять мене. 0:03:41.981,0:03:45.259 Тоді я не розуміла,[br]наскільки музика допомагає мені. 0:03:45.283,0:03:47.416 Я робила це підсвідомо. 0:03:47.845,0:03:50.513 Я писала свої пісні[br]не для того, щоби когось вразити. 0:03:50.537,0:03:52.133 Я просто вивільнялася. 0:03:52.807,0:03:55.553 І чим більше я грала,[br]тим рідше проявлялися симптоми, 0:03:55.577,0:03:58.013 а інтенсивність моїх нападів зменшилася. 0:03:58.466,0:04:02.236 Тому мені стало цікаво, яким чином[br]ці пісні заспокоювали мої симптоми. 0:04:02.260,0:04:06.648 А ще я хотіла знати, чи існували[br]й інші випадки лікувальної музики. 0:04:07.641,0:04:09.041 Тому я почала шукати. 0:04:10.648,0:04:13.734 Я дізналася про дуже успішну[br]американську конгресменку 0:04:13.758,0:04:16.202 Габбі Гіффордс, якій вистрілили в голову, 0:04:16.560,0:04:18.560 і вона втратила здатність говорити. 0:04:19.187,0:04:22.122 Відомо, що центри говоріння й співу 0:04:22.146,0:04:24.339 знаходяться у різних частинах мозку, 0:04:24.363,0:04:27.109 тому лікарі залучили до лікування[br]музичних терапевтів. 0:04:27.887,0:04:30.283 Терапевти заохочували її[br]наспівувати свої думки, 0:04:30.307,0:04:32.450 оскільки вона не могла їх висловити. 0:04:32.474,0:04:33.832 І завдяки цьому способу 0:04:33.856,0:04:37.352 конгресменці, нарешті, вдалося[br]відновити свою мову. 0:04:37.697,0:04:40.088 Музика допомогла [br]зцілити Габбі Гіффордс. 0:04:40.850,0:04:45.745 Учені з'ясували, що музика стимулює мозок[br]виділяти природне знеболювальне, 0:04:45.752,0:04:47.133 відоме як окситоцин, 0:04:47.157,0:04:49.635 а також стимулятор задоволення - дофамін. 0:04:49.635,0:04:52.260 Дофамін є необхідним[br]для здорової нервової системи, 0:04:52.284,0:04:54.817 він сильно впливає на емоційне здоров'я. 0:04:55.149,0:04:59.005 Музика також впливає на частоту серцевих [br]скорочень, частоту дихання і пульсу, 0:04:59.029,0:05:00.869 стимулює кровотік. 0:05:00.962,0:05:04.092 Крім того, вона знижує[br]рівень кортизолу, 0:05:04.116,0:05:05.616 тим самим зменшуючи тривогу, 0:05:05.640,0:05:08.818 яка є стимулятором[br]неврологічних симптомів. 0:05:09.872,0:05:14.399 Протягом життя кожен зустріне бодай [br]когось із неврологічним розладом. 0:05:15.050,0:05:16.804 Якщо це не член родини, 0:05:16.828,0:05:17.995 (Тик) 0:05:18.019,0:05:20.352 то це може бути друг або колега. 0:05:20.784,0:05:22.991 Допоможіть мені поширити це повідомлення: 0:05:23.474,0:05:27.500 музика може зробити наше життя [br]піднесеним і вилікувати нас ізсередини. 0:05:28.436,0:05:30.225 У мене все ще є синдром Туретта. 0:05:30.225,0:05:32.531 Я борюсь з ним щодня, кожну годину. 0:05:32.555,0:05:34.997 Я буду боротись з ним[br]решту свого життя. 0:05:35.021,0:05:38.537 А це означає, що мені часто доводиться[br]вибачатися перед однокласниками, 0:05:38.561,0:05:41.753 тому що мої тики[br]можуть бути занадто відволікаючими. 0:05:41.957,0:05:45.149 Це означає, що іноді,[br]коли я мимоволі підморгую, 0:05:45.173,0:05:48.163 хлопець, який сидить навпроти мене,[br]думає, що я фліртую з ним, 0:05:48.163,0:05:49.298 коли, насправді, це не так. 0:05:49.322,0:05:50.325 (Сміх) 0:05:50.349,0:05:53.680 І я повинна говорити йому:[br]"Вибач, я не намагаюсь фліртувати". 0:05:53.704,0:05:56.188 Але найдивовижніше те, 0:05:56.212,0:06:00.641 що, коли я співаю, граю, або[br]навіть просто слухаю музику, 0:06:00.665,0:06:02.045 у мене зникає тик. 0:06:02.934,0:06:06.744 Я була на сцені багато разів[br]у надзвичайно стресових ситуаціях, 0:06:06.768,0:06:09.196 коли на тебе дивляться тисячі людей. 0:06:09.220,0:06:12.000 І якщо перед виступом[br]тик проявляється, 0:06:12.024,0:06:13.042 (Тик) 0:06:13.066,0:06:16.418 то коли починає лунати музика,[br]напади відходять на задній план. 0:06:17.993,0:06:22.795 Можна сказати, що це я написала текст[br]і склала до нього музику. 0:06:22.819,0:06:27.140 Але, насправді, я зрозуміла,[br]що це музика склала мене. 0:06:27.745,0:06:28.911 Дякую вам. 0:06:28.935,0:06:33.920 (Оплески) 0:06:37.634,0:06:40.257 (Тик) 0:06:41.247,0:06:44.509 (Музика) 0:07:10.434,0:07:13.952 (Співає) Думаю, я зняла[br]свою маску занадто рано 0:07:14.276,0:07:17.294 Тому що ти там був,[br]а потім зник 0:07:17.318,0:07:20.715 Мабуть, я приголомшила тебе 0:07:20.739,0:07:23.934 Треба було повільно [br]стягнути її, повільно 0:07:23.958,0:07:30.545 Думаю, що кожного разу, коли[br]втрачаю частину себе, я знов одягаю її 0:07:30.569,0:07:36.953 Тільки щоб обдурити, поки не[br]розіб'ю своє серце навпіл 0:07:39.499,0:07:45.937 І я хочу, щоб ти[br]знав мене таку, яка я є 0:07:45.961,0:07:48.743 І сприймав це серйозно 0:07:51.465,0:07:52.636 Але зараз 0:07:52.660,0:07:55.866 Я не люблю тебе[br]Я не люблю тебе 0:07:55.890,0:07:59.285 Я не люблю тебе 0:07:59.309,0:08:01.206 Я думала, що можу тобі довіряти 0:08:01.679,0:08:05.879 Але ти втікаєш[br]від мене і від моєї маски 0:08:05.903,0:08:09.234 Я не люблю тебе[br]Я не люблю тебе 0:08:09.258,0:08:11.753 Я не люблю тебе 0:08:18.416,0:08:20.806 Саме зараз... 0:08:21.490,0:08:25.147 Думаю, я занадто рано зняла свою маску 0:08:25.171,0:08:28.108 Тому що ти закричав, [br]коли я стягнула її 0:08:28.132,0:08:31.670 Ти сказав, що ти був не готовий 0:08:31.694,0:08:34.821 І раптом[br]Раптом 0:08:34.845,0:08:41.642 Я подумала, що цього разу, мабуть,[br]болючіше, ніж коли-небудь раніше 0:08:41.666,0:08:46.540 Я подумала, що цього разу [br]удар завеликий 0:08:46.564,0:08:49.093 Завеликий 0:08:49.876,0:08:55.309 А я хотіла, щоб ти [br]знав мене такою, яка я є 0:08:56.532,0:08:59.203 І сприймав це серйозно 0:09:02.001,0:09:03.152 Але зараз 0:09:03.176,0:09:06.398 Я не люблю тебе[br]Я не люблю тебе 0:09:06.422,0:09:08.825 Я не люблю тебе 0:09:09.894,0:09:12.217 Я думала, що можу тобі довіряти 0:09:12.241,0:09:16.518 Але ти втікаєш[br]від мене і моєї маски 0:09:16.542,0:09:19.917 Я не люблю тебе[br]Я не люблю тебе 0:09:19.941,0:09:22.505 Я не люблю тебе 0:09:29.680,0:09:32.738 Саме зараз... 0:09:33.183,0:09:38.944 (Оплески)