0:00:01.070,0:00:04.728 "Només volia un ascens[br]molt merescut, 0:00:04.752,0:00:06.561 i em va dir que m'assegués[br]a la taula 0:00:06.585,0:00:08.116 i m'obrís de cames". 0:00:09.904,0:00:12.651 "Tots els homes de l'oficina[br]van escriure en un paper 0:00:12.675,0:00:15.140 tots els favors sexuals[br]que els podria fer. 0:00:15.583,0:00:18.185 Només havia demanat[br]un despatx amb finestra". 0:00:20.190,0:00:23.768 "Li vaig demanar consell[br]per aprovar un projecte de llei 0:00:24.500,0:00:27.267 i em va preguntar si havia portat[br]les genolleres". 0:00:29.753,0:00:31.991 Aquestes són algunes[br]de les horribles històries 0:00:32.015,0:00:34.523 que m'han explicat dones[br]aquest últim any, 0:00:34.547,0:00:37.726 mentre investigava[br]l'assetjament sexual a la feina. 0:00:38.236,0:00:40.385 I vaig descobrir 0:00:40.409,0:00:43.225 que és una epidèmia mundial. 0:00:44.307,0:00:47.622 És una realitat horrible[br]per a milions de dones, 0:00:47.646,0:00:49.760 quan l'únic que volen[br]és anar a treballar 0:00:49.784,0:00:51.204 cada dia. 0:00:52.998,0:00:55.247 L'assetjament sexual no discrimina. 0:00:55.886,0:00:57.268 Pots dur faldilla, 0:00:57.799,0:00:59.371 roba quirúrgica 0:00:59.395,0:01:00.683 o roba militar. 0:01:01.456,0:01:02.976 Pots ser jove o vella, 0:01:03.000,0:01:04.215 casada o soltera, 0:01:04.239,0:01:05.429 blanca o negra. 0:01:05.453,0:01:08.693 Pots ser republicana, demòcrata[br]o independent. 0:01:10.577,0:01:13.483 Vaig escoltar moltes dones: 0:01:14.047,0:01:15.403 policies, 0:01:15.427,0:01:16.934 membres de l'exèrcit, 0:01:16.958,0:01:18.415 assessores financeres, 0:01:18.439,0:01:21.652 actrius, enginyeres, advocades, 0:01:21.676,0:01:24.737 banqueres, comptables, professores... 0:01:25.485,0:01:26.886 periodistes. 0:01:29.521,0:01:31.722 Resulta que l'assetjament sexual 0:01:31.746,0:01:33.633 no és qüestió de sexe, 0:01:34.609,0:01:36.945 sinó de poder 0:01:36.969,0:01:39.540 i del que et fa algú 0:01:39.564,0:01:42.105 per intentar prendre't el poder. 0:01:42.862,0:01:44.471 Avui sóc aquí 0:01:45.285,0:01:50.209 per animar-vos a saber[br]que podeu recuperar el poder. 0:01:51.210,0:01:54.273 (Aplaudiments) 0:01:55.675,0:01:58.235 El 6 de juliol de 2016 0:01:59.004,0:02:01.330 vaig saltar d'un penya-segat[br]jo sola. 0:02:02.685,0:02:04.945 Va ser el moment més terrorífic[br]de la meva vida, 0:02:04.969,0:02:06.995 una decisió horrible. 0:02:09.015,0:02:11.873 Em vaig llançar a l'abisme[br]jo sola, 0:02:12.688,0:02:14.749 sense saber què hi havia a baix. 0:02:16.373,0:02:19.798 Però llavors va passar[br]una cosa meravellosa: 0:02:19.822,0:02:22.022 centenars de dones[br]van començar a contactar-me 0:02:22.046,0:02:25.427 per compartir les seves històries[br]de dolor, agonia i vergonya. 0:02:26.132,0:02:28.387 Em van dir que em vaig convertir[br]en la seva veu, 0:02:28.411,0:02:29.942 perquè elles no en tenien. 0:02:32.293,0:02:35.583 I llavors em vaig adonar[br]que, fins i tot al segle XXI, 0:02:35.607,0:02:38.102 cada dona té una història. 0:02:40.796,0:02:42.376 Com la Joyce, 0:02:43.125,0:02:44.647 supervisora[br]d'auxiliars de vol, 0:02:44.671,0:02:46.578 a qui el seu cap, cada dia, 0:02:46.602,0:02:49.169 li explicava el porno [br]que havia mirat la nit abans 0:02:49.193,0:02:51.060 mentre dibuixava penis a la llibreta. 0:02:51.664,0:02:52.840 Quan es va queixar, 0:02:52.864,0:02:54.689 li van dir boja[br]i la van acomiadar. 0:02:55.219,0:02:57.635 Com la Joanne,[br]banquera de Wall Street. 0:02:57.659,0:03:01.234 Els seus companys li deien[br]la paraula que comença per "p" cada dia. 0:03:01.258,0:03:02.419 Es va queixar 0:03:02.443,0:03:03.784 i, titllada de problemàtica, 0:03:03.808,0:03:06.539 no va poder fer[br]cap altre negoci a Wall Street. 0:03:07.438,0:03:10.048 Com l'Elizabeth,[br]oficial de l'exèrcit. 0:03:10.831,0:03:14.311 Els seus subordinats li passaven[br]bitllets d'un dòlar per davant de la cara 0:03:14.335,0:03:16.063 i li deien que ballés per a ells. 0:03:16.456,0:03:18.415 Quan es va queixar al seu superior, 0:03:18.439,0:03:20.983 li va dir: "Com? Només un dòlar? 0:03:21.007,0:03:23.139 Te'n mereixes almenys cinc o deu!" 0:03:26.392,0:03:27.965 Després de llegir, 0:03:27.989,0:03:29.576 respondre 0:03:30.277,0:03:34.778 i plorar amb tots aquests correus, 0:03:34.802,0:03:38.732 em vaig adonar que tenia molta feina. 0:03:40.385,0:03:42.053 Els fets alarmants són aquests: 0:03:42.077,0:03:44.129 una de cada tres dones, que sapiguem, 0:03:44.926,0:03:47.070 ha patit assetjament sexual a la feina. 0:03:48.636,0:03:53.789 El 71 % dels casos no es denuncien mai. 0:03:54.874,0:03:56.024 Per què? 0:03:56.738,0:03:58.435 Perquè les dones que ho fan públic 0:03:58.459,0:04:00.590 són titllades [br]de mentideres, problemàtiques, 0:04:00.614,0:04:02.570 són menyspreades i destrossades, 0:04:02.594,0:04:04.371 degradades, posades a la llista negra 0:04:04.395,0:04:05.766 i acomiadades. 0:04:05.790,0:04:10.372 Denunciar l'assetjament,[br]pot acabar amb la teva carrera. 0:04:11.136,0:04:13.289 De totes les dones que m'han contactat, 0:04:14.001,0:04:18.874 n'hi ha molt poques que encara ara[br]treballin en l'àmbit que desitgen. 0:04:18.898,0:04:20.890 I això és indignant. 0:04:24.036,0:04:27.152 Jo també vaig callar al principi. 0:04:28.256,0:04:32.367 Em va passar al final[br]del meu any com a Miss America, 0:04:32.391,0:04:34.903 en una reunió amb un executiu[br]de televisió molt famós 0:04:34.903,0:04:36.067 a Nova York. 0:04:36.145,0:04:37.733 Pensava que m'ajudava, 0:04:37.733,0:04:39.068 fent moltes trucades. 0:04:39.126,0:04:40.288 Vam anar a sopar, 0:04:40.288,0:04:43.211 i al seient de darrere del cotxe,[br]se'm va abalançar 0:04:43.211,0:04:45.314 i em va ficar la llegua fins la gola. 0:04:47.928,0:04:52.356 No sabia que per "anar per feina"...[br]què beneita! 0:04:53.608,0:04:56.111 també pensava magrejar-me. 0:04:58.685,0:04:59.930 I una setmana després, 0:04:59.954,0:05:04.532 a Los Angeles,[br]en una reunió amb un publicista, 0:05:04.556,0:05:06.075 em va tornar a passar. 0:05:06.099,0:05:07.415 Una altra vegada, al cotxe. 0:05:07.439,0:05:10.410 Em va agafar pel coll, 0:05:10.434,0:05:13.496 i em va empènyer tant[br]contra el seu entrecuix 0:05:13.520,0:05:15.109 que no podia respirar. 0:05:21.137,0:05:26.622 Aquestes són les accions[br]que et redueixen l'autoestima. 0:05:29.709,0:05:33.866 Són accions que, fins fa poc, 0:05:33.890,0:05:36.271 ni tan sols anomenava agressió. 0:05:39.455,0:05:43.366 Per això tenim tanta feina a fer. 0:05:47.431,0:05:49.400 Després de l'any com a Miss America, 0:05:49.424,0:05:51.840 vaig conèixer molta altra gent coneguda, 0:05:52.899,0:05:54.511 inclòs Donald Trump. 0:05:56.050,0:05:58.348 Quan ens van fer aquesta foto el 1988, 0:05:58.372,0:06:00.936 ningú podia preveure on seríem avui. 0:06:00.960,0:06:02.110 (Riures) 0:06:03.239,0:06:06.486 Jo lluitant per abolir[br]l'assetjament sexual a la feina; 0:06:07.357,0:06:09.793 ell de president dels Estats Units 0:06:09.817,0:06:11.089 malgrat tot. 0:06:14.266,0:06:17.297 Poc després, em van donar[br]la primera feina a les notícies 0:06:17.321,0:06:18.474 a Richmond, Virginia. 0:06:18.498,0:06:21.279 Mireu el somriure confiat[br]i la jaqueta rosa brillant. 0:06:21.303,0:06:22.530 Obvieu el pentinat. 0:06:22.554,0:06:23.704 (Riures) 0:06:24.458,0:06:29.169 M'esforçava tant a demostrar[br]que les rosses tenim cervell. 0:06:31.027,0:06:33.660 Però, irònicament,[br]una de les meves primeres notícies 0:06:33.684,0:06:36.225 va ser l'audiència d'Anita Hill[br]a Washington, DC. 0:06:36.663,0:06:38.227 I poc després, 0:06:38.251,0:06:41.199 jo també vaig patir[br]assetjament sexual a la feina. 0:06:42.043,0:06:44.488 Cobria una notícia a la Virginia rural 0:06:44.512,0:06:46.182 i quan vam tornar al cotxe, 0:06:46.206,0:06:48.085 el càmera em va començar a preguntar 0:06:48.109,0:06:50.980 si havia gaudit[br]quan m'havia tocat els pits 0:06:51.004,0:06:52.577 per posar-me el micròfon. 0:06:52.601,0:06:54.388 I només era el començament. 0:06:54.947,0:06:57.291 Em vaig agafar fort[br]a la porta del cotxe, 0:06:57.315,0:06:58.848 això era abans dels mòbils. 0:06:58.872,0:07:00.118 Estava paralitzada. 0:07:00.142,0:07:04.204 M'imaginava rodant per la calçada, 0:07:04.228,0:07:07.457 mentre el cotxe anava a 80 km/h,[br]com a les pel·lícules, 0:07:07.481,0:07:09.588 i em preguntava el mal que faria. 0:07:13.880,0:07:16.862 Quan la història de Harvey Weinstein[br]va sortir a la llum, 0:07:16.886,0:07:20.305 un dels magnats més coneguts de Hollywood, 0:07:20.329,0:07:22.265 les al·legacions eren horribles. 0:07:22.882,0:07:24.849 Però moltes dones ho van fer públic, 0:07:24.873,0:07:28.497 i em vaig adonar[br]que havia fet alguna cosa de profit. 0:07:29.381,0:07:34.506 (Aplaudiments) 0:07:36.245,0:07:38.274 La seva excusa va ser lamentable. 0:07:38.813,0:07:41.194 Deia que era fill dels 60 i dels 70, 0:07:41.218,0:07:42.974 aquesta era la cultura llavors. 0:07:42.998,0:07:44.877 Sí, llavors la cultura era aquesta, 0:07:44.901,0:07:47.798 i, per desgràcia, encara ho és. 0:07:47.822,0:07:48.972 Per què? 0:07:49.779,0:07:51.150 Per tots els mites 0:07:51.174,0:07:53.469 encara associats a l'assetjament sexual. 0:07:55.004,0:07:58.239 "Les dones haurien de buscar[br]una altra feina i una altra carrera." 0:07:58.263,0:07:59.417 És clar. 0:07:59.441,0:08:01.608 Digues-ho a una mare soltera[br]amb dues feines, 0:08:01.632,0:08:03.051 intentant sobreviure 0:08:03.075,0:08:04.925 i que pateix assetjament sexual. 0:08:06.082,0:08:07.627 "Les dones 0:08:07.651,0:08:09.422 són les que ho provoquen". 0:08:10.005,0:08:11.571 Per la roba que portem 0:08:11.595,0:08:13.238 i el maquillatge que ens posem. 0:08:13.876,0:08:17.431 Suposo que les dessuadores de[br]les enginyeres d'Uber a Silicon Valley 0:08:17.455,0:08:19.218 són tan provocatives! 0:08:20.639,0:08:21.939 "Les dones s'ho inventen". 0:08:22.619,0:08:25.549 És clar, és tan divertit i gratificant 0:08:25.573,0:08:28.158 ser menyspreada i escorxada. 0:08:28.182,0:08:29.422 Us ho dic jo. 0:08:31.324,0:08:35.920 "Fan aquestes declaracions[br]per ser famoses i riques". 0:08:36.456,0:08:38.267 El nostre president va dir això. 0:08:40.465,0:08:42.286 Segur que a la Taylor Swift, 0:08:42.310,0:08:46.035 una de les cantants[br]més famoses i riques del món, 0:08:46.660,0:08:48.328 no li calien ni diners, ni fama 0:08:48.352,0:08:50.557 quan va fer públic el cas de grapejament 0:08:50.581,0:08:51.967 i volia un dòlar a canvi. 0:08:52.688,0:08:54.771 Estic tan contenta que ho fes. 0:08:57.018,0:08:58.726 Notícia d'última hora: 0:08:58.750,0:09:03.310 la història mai revelada sobre les dones[br]i l'assetjament sexual a la feina: 0:09:04.667,0:09:07.498 les dones només volen un ambient segur, 0:09:07.522,0:09:10.032 acollidor i sense assetjament. 0:09:10.056,0:09:11.257 Ja està. 0:09:12.180,0:09:16.967 (Aplaudiments) 0:09:18.405,0:09:21.476 Què fem, doncs,[br]per recuperar el nostre poder? 0:09:21.500,0:09:23.022 Tinc tres solucions. 0:09:23.667,0:09:24.817 Número u: 0:09:25.219,0:09:29.460 hem de convertir els testimonis[br]i els incitadors en aliats. 0:09:29.880,0:09:32.612 El 98 % de les empreses[br]dels EUA tenen, actualment, 0:09:32.612,0:09:35.065 polítiques de formació[br]sobre l'assetjament sexual. 0:09:35.089,0:09:38.418 El 70 % tenen programes de prevenció. 0:09:38.900,0:09:41.079 Tot i això, generalment, 0:09:41.103,0:09:44.349 els testimonis i espectadors[br]no ho fan públic. 0:09:45.225,0:09:46.377 El 2016, 0:09:46.401,0:09:50.335 la Harvard Business Review[br]ho va anomenar "l'efecte testimoni". 0:09:51.760,0:09:54.686 I tot i això, recordeu l'11-S. 0:09:55.227,0:09:57.780 Quantes vegades hem sentit 0:09:57.804,0:09:59.208 "Si veus alguna cosa, 0:09:59.232,0:10:00.620 digues-ho". 0:10:01.845,0:10:05.691 Imagineu l'impacte[br]si això ho fessin 0:10:05.715,0:10:08.754 els testimonis[br]d'assetjament sexual a la feina, 0:10:09.933,0:10:13.322 que reconeguessin[br]i aturessin aquests casos, 0:10:14.397,0:10:17.699 que s'enfrontessin als autors 0:10:18.700,0:10:21.511 i ajudessin i protegissin les víctimes. 0:10:22.279,0:10:24.272 Aquest és el meu crit als homes: 0:10:24.715,0:10:26.935 necessitem la vostra ajuda. 0:10:27.560,0:10:29.185 I a les dones, també: 0:10:29.209,0:10:32.005 d'incitadors a aliats. 0:10:32.499,0:10:33.855 Número dos: 0:10:33.879,0:10:35.294 canviem les lleis. 0:10:37.029,0:10:38.467 Quants de vosaltres sabeu 0:10:38.491,0:10:40.910 si teniu una clàusula d'arbitratge forçat 0:10:40.934,0:10:42.832 al contracte laboral? 0:10:44.095,0:10:45.245 No hi ha gaires mans. 0:10:45.269,0:10:46.997 Si no ho sabeu, hauríeu. 0:10:47.021,0:10:48.251 Per què? 0:10:49.096,0:10:50.352 La revista TIME ho anomena 0:10:50.376,0:10:52.015 aquí, a la pantalla, 0:10:52.039,0:10:55.394 "La lletra molt petita dels contractes 0:10:55.418,0:10:58.801 que silencia les denúncies[br]d'assetjament sexual". 0:10:59.646,0:11:01.015 Això vol dir que 0:11:01.039,0:11:03.833 l'arbitratge forçat elimina[br]el dret a la setena esmena 0:11:03.857,0:11:05.278 per a un judici públic. 0:11:05.850,0:11:07.000 És secret. 0:11:08.105,0:11:10.400 No tens els mateixos testimonis[br]ni declaracions. 0:11:10.424,0:11:13.269 En molts casos,[br]l'empresa tria el mediador. 0:11:13.855,0:11:16.331 No hi ha apel·lacions 0:11:16.355,0:11:19.157 i el treballador només guanya[br]un 20 % de les vegades. 0:11:19.927,0:11:21.559 Com ja he dit, és un secret 0:11:21.583,0:11:24.529 i ningú sap què t'ha passat. 0:11:25.732,0:11:27.748 Per això he treballat tant 0:11:27.772,0:11:29.404 al Capitoli, a Washington, DC, 0:11:29.428,0:11:30.580 per canviar les lleis. 0:11:30.604,0:11:32.420 Als senadors els dic 0:11:32.444,0:11:34.440 que l'assetjament sexual[br]és apolític. 0:11:34.464,0:11:36.043 Abans d'assetjar-te, 0:11:36.067,0:11:39.801 no et pregunten[br]si ets republicà o demòcrata. 0:11:39.825,0:11:41.119 Ho fan i prou. 0:11:41.143,0:11:43.585 Per això els hauria de preocupar. 0:11:44.385,0:11:45.535 Número tres: 0:11:45.940,0:11:47.090 siguem valentes. 0:11:47.666,0:11:50.269 Comença per aixecar-nos 0:11:50.293,0:11:52.255 i apujar-nos l'autoestima. 0:11:52.279,0:11:54.077 Ens aixequem, parlem 0:11:54.101,0:11:56.479 i expliquem al món què ens ha passat. 0:11:57.932,0:11:59.933 Ja sé que fa por, 0:11:59.957,0:12:01.737 però fem-ho pels nostres fills. 0:12:02.102,0:12:04.956 Aturem això per a les noves generacions. 0:12:06.777,0:12:09.498 Jo sé que ho vaig fer pels meus fills. 0:12:10.835,0:12:13.045 Van ser primordials per prendre la decisió 0:12:13.069,0:12:15.277 de fer-ho públic o no. 0:12:15.623,0:12:16.917 Els meus fills preciosos, 0:12:16.941,0:12:18.704 el Christian, de 12 anys, 0:12:18.728,0:12:20.894 i la Kaia, de 14. 0:12:20.918,0:12:22.985 I els vaig subestimar. 0:12:24.164,0:12:25.740 El primer dia d'escola 0:12:25.764,0:12:27.497 es va fer pública la resolució, 0:12:27.497,0:12:29.638 i em feia tanta por[br]el que haurien de viure. 0:12:29.638,0:12:31.775 En tornar de l'escola[br]la meva filla em va dir 0:12:31.813,0:12:34.721 que li havien preguntat que[br]què m'havia passat durant l'estiu. 0:12:35.151,0:12:36.772 Em va mirar als ulls 0:12:37.110,0:12:38.607 i em va dir: "Mama, 0:12:38.741,0:12:40.597 estava tan orgullosa 0:12:41.794,0:12:44.354 de dir que ets la meva mare". 0:12:46.749,0:12:48.009 Dues setmanes després, 0:12:48.033,0:12:51.987 quan va ser prou valenta[br]per enfrontar-se a dos nens 0:12:52.011,0:12:54.059 que li feien la vida impossible, 0:12:54.083,0:12:55.698 va tornar a casa i em va dir: 0:12:55.722,0:12:59.170 "Mama, he estat valenta, 0:12:59.917,0:13:02.489 perquè t'he vist fer-ho a tu". 0:13:04.510,0:13:06.712 (Aplaudiments) 0:13:12.487,0:13:16.384 El regal de la valentia és contagiós. 0:13:18.394,0:13:21.733 I espero que el meu viatge[br]us hagi inspirat, 0:13:21.757,0:13:24.520 perquè ara mateix és el punt àlgid. 0:13:24.922,0:13:27.234 Estem vivint la història. 0:13:27.258,0:13:29.662 Més i més dones ho fan públic[br]i diuen: 0:13:29.686,0:13:31.460 "Ja n'hi ha prou". 0:13:34.036,0:13:37.742 (Aplaudiments) 0:13:39.412,0:13:42.050 La meva última petició[br]per a les empreses és: 0:13:42.558,0:13:47.003 torneu a contractar totes les dones[br]que van perdre la feina 0:13:47.027,0:13:49.036 per un imbècil. 0:13:50.117,0:13:52.172 Perquè sé que les dones 0:13:53.116,0:13:57.273 ja no serem subestimades,[br]intimidades o apartades, 0:13:57.881,0:14:01.233 no serem silenciades[br]pels mètodes de les classes dirigents 0:14:01.257,0:14:03.185 o per les relíquies del passat. 0:14:03.209,0:14:04.359 No. 0:14:04.819,0:14:07.442 Ens aixecarem i parlarem, 0:14:08.214,0:14:09.942 que se sentin les nostres veus. 0:14:10.778,0:14:14.517 Serem les dones que hem de ser. 0:14:15.957,0:14:17.914 I sobretot, 0:14:17.938,0:14:21.669 sempre serem valentes. 0:14:22.196,0:14:23.370 Gràcies. 0:14:23.701,0:14:26.506 (Aplaudiments)