1 00:00:01,070 --> 00:00:04,728 « Tout ce que je voulais, c'était une promotion méritée 2 00:00:04,752 --> 00:00:06,711 et il m'a dit de « me mettre sur le bureau 3 00:00:06,711 --> 00:00:08,116 et de les écarter ». » 4 00:00:09,904 --> 00:00:12,861 « Tous les hommes à mon travail ont écrit sur un bout de papier 5 00:00:12,861 --> 00:00:15,200 les faveurs sexuelles que je pouvais leur offrir. 6 00:00:15,583 --> 00:00:18,695 Tout ce que j'avais demandé c'était un bureau avec une fenêtre. » 7 00:00:20,190 --> 00:00:23,768 « Je lui ai demandé conseil pour qu'un projet soit étudié en comité, 8 00:00:24,500 --> 00:00:27,267 il m'a demandé si j'avais amené mes protège-genoux. » 9 00:00:29,693 --> 00:00:32,171 Ce ne sont que quelques unes des horribles histoires 10 00:00:32,171 --> 00:00:34,523 que des femmes m'ont racontées au cours de l'année 11 00:00:34,547 --> 00:00:37,726 alors que j'étudiais le harcèlement sexuel au travail. 12 00:00:38,236 --> 00:00:40,385 Ce que j'ai découvert 13 00:00:40,409 --> 00:00:43,225 c'est qu'il y a une épidémie à travers le monde. 14 00:00:44,307 --> 00:00:47,622 C'est une horrifiante réalité pour des millions de femmes, 15 00:00:47,646 --> 00:00:49,760 alors que leur seul souhait au quotidien 16 00:00:49,784 --> 00:00:51,204 est de travailler. 17 00:00:52,998 --> 00:00:55,527 Le harcèlement sexuel ne fait pas de discrimination. 18 00:00:55,886 --> 00:00:57,268 Vous pouvez porter une jupe, 19 00:00:57,799 --> 00:00:59,371 une blouse médicale, 20 00:00:59,395 --> 00:01:00,683 un treillis. 21 00:01:01,456 --> 00:01:03,076 Vous pouvez être jeune ou vieille, 22 00:01:03,076 --> 00:01:04,215 mariée ou célibataire, 23 00:01:04,239 --> 00:01:05,429 noire ou blanche. 24 00:01:05,453 --> 00:01:08,693 Vous pouvez être républicaine, démocrate ou indépendante. 25 00:01:10,577 --> 00:01:13,483 J'ai écouté tant de femmes : 26 00:01:14,047 --> 00:01:15,403 des officiers de police, 27 00:01:15,427 --> 00:01:16,934 des membres de notre armée, 28 00:01:16,958 --> 00:01:18,415 des assistances financières, 29 00:01:18,439 --> 00:01:21,652 des actrices, des ingénieures, des avocates, 30 00:01:21,676 --> 00:01:24,737 des banquières, des comptables, des enseignantes... 31 00:01:25,485 --> 00:01:26,886 des journalistes. 32 00:01:29,521 --> 00:01:31,722 Il s'avère que le harcèlement sexuel 33 00:01:31,746 --> 00:01:33,633 n'est pas question de sexe. 34 00:01:34,609 --> 00:01:36,945 Il est question de pouvoir 35 00:01:36,969 --> 00:01:39,540 et de ce que quelqu'un vous fait 36 00:01:39,564 --> 00:01:42,105 pour essayer de vous ôter votre pouvoir. 37 00:01:42,862 --> 00:01:44,471 Je suis ici aujourd'hui 38 00:01:45,285 --> 00:01:50,209 pour vous encourager à savoir que vous pouvez rependre ce pouvoir. 39 00:01:51,210 --> 00:01:54,273 (Applaudissements) 40 00:01:55,675 --> 00:01:58,235 Le 6 juillet 2016, 41 00:01:59,004 --> 00:02:01,330 j'ai sauté seule d'une falaise. 42 00:02:02,685 --> 00:02:04,995 Ça a été le moment le plus effrayant de ma vie, 43 00:02:04,995 --> 00:02:06,995 un choix atroce à faire. 44 00:02:09,014 --> 00:02:11,873 Je suis tombée seule dans une abysse, 45 00:02:12,688 --> 00:02:14,749 ignorant ce qu'il y aurait en-bas. 46 00:02:16,373 --> 00:02:19,798 Mais quelque chose de miraculeux s'est produit. 47 00:02:19,822 --> 00:02:22,062 Des milliers de femmes ont pris contact avec moi 48 00:02:22,062 --> 00:02:25,427 pour partager leur histoire de douleur, d'agonie et de honte. 49 00:02:26,132 --> 00:02:28,387 Elles m'ont dit que j'étais devenue leur voix -- 50 00:02:28,411 --> 00:02:29,942 elle étaient toutes sans voix. 51 00:02:32,293 --> 00:02:35,583 Soudain, j'ai réalisé que même au 21e siècle, 52 00:02:35,607 --> 00:02:38,102 chaque femme a une histoire. 53 00:02:40,796 --> 00:02:44,636 Comme Joyce, une responsable de personnel de bord 54 00:02:44,677 --> 00:02:46,648 dont le patron, tous les jours en réunion, 55 00:02:46,648 --> 00:02:49,739 lui parlait du porno qu'il avait regardé la veille 56 00:02:49,763 --> 00:02:51,680 en dessinant des pénis sur son bloc-note. 57 00:02:51,680 --> 00:02:52,840 Elle a été se plaindre. 58 00:02:52,864 --> 00:02:55,129 On l'a traitée de « folle » et elle a été virée. 59 00:02:55,219 --> 00:02:57,635 Comme Joanne, banquière à Wall Street. 60 00:02:57,659 --> 00:03:01,234 Ses collègues masculins l'insultaient tous les jours. 61 00:03:01,258 --> 00:03:02,419 Elle s'est plainte -- 62 00:03:02,443 --> 00:03:03,924 étiquetée fauteuse de troubles, 63 00:03:03,924 --> 00:03:06,889 elle ne pourra plus jamais faire de transaction à Wall Street. 64 00:03:07,438 --> 00:03:10,048 Comme Elizabeth, officier de l'armée. 65 00:03:10,831 --> 00:03:14,311 Ses subordonnés masculins agitaient des billets de un dollar devant elle 66 00:03:14,335 --> 00:03:16,063 et disaient : « Danse pour moi ! » 67 00:03:16,456 --> 00:03:18,495 Quand elle s'est plainte auprès d'un major, 68 00:03:18,495 --> 00:03:20,983 il a dit : « Quoi, un dollar seulement ? 69 00:03:21,007 --> 00:03:23,139 Vous en méritez au moins cinq ou dix ! » 70 00:03:26,392 --> 00:03:27,965 Après avoir lu, 71 00:03:27,989 --> 00:03:29,576 répondu 72 00:03:30,277 --> 00:03:34,778 et pleuré pour tous ces mails, 73 00:03:34,802 --> 00:03:38,732 j'ai réalisé que j'avais tant de travail à faire. 74 00:03:40,385 --> 00:03:42,053 Voici les faits stupéfiants : 75 00:03:42,077 --> 00:03:44,249 une femme sur trois -- de ce que l'on sait -- 76 00:03:44,926 --> 00:03:47,070 a été harcelée sexuellement au travail. 77 00:03:48,636 --> 00:03:53,789 71% des ces incidents ne sont jamais signalés. 78 00:03:54,874 --> 00:03:56,024 Pourquoi ? 79 00:03:56,738 --> 00:03:58,455 Car quand les femmes se manifestent, 80 00:03:58,459 --> 00:04:01,090 elles sont traitées de menteuses, fauteuses de troubles, 81 00:04:01,090 --> 00:04:02,570 rabaissées, insultées, 82 00:04:02,594 --> 00:04:04,371 rétrogradées, mises sur liste noire 83 00:04:04,395 --> 00:04:05,766 et virées. 84 00:04:05,790 --> 00:04:10,372 Signaler un harcèlement sexuel peut souvent mettre un terme à une carrière. 85 00:04:11,136 --> 00:04:13,529 Sur toutes les femmes ayant pris contact avec moi, 86 00:04:14,001 --> 00:04:18,874 presque aucune travaille encore dans la profession de son choix 87 00:04:18,898 --> 00:04:20,890 et c'est scandaleux. 88 00:04:24,036 --> 00:04:27,152 Moi aussi, j'ai été silencieuse au début. 89 00:04:28,256 --> 00:04:32,367 Ça m'est arrivé à la fin de mon année en tant que Miss Amérique, 90 00:04:32,391 --> 00:04:35,053 alors que je rencontrais de grands directeurs de télévion 91 00:04:35,077 --> 00:04:36,225 à New York. 92 00:04:36,225 --> 00:04:38,593 J'ai cru qu'il m'aidait toute la journée, 93 00:04:38,593 --> 00:04:39,852 passant beaucoup d'appels. 94 00:04:39,876 --> 00:04:41,038 Nous sommes allés dîner 95 00:04:41,062 --> 00:04:43,985 et à l'arrière de sa voiture, il s'est jeté sur moi 96 00:04:44,009 --> 00:04:45,782 et a fourré sa langue daas ma gorge. 97 00:04:47,928 --> 00:04:51,028 Je n'avais pas réalisé que « pour me lancer dans le secteur », 98 00:04:51,058 --> 00:04:52,158 quelle idiote, 99 00:04:53,608 --> 00:04:56,111 il prévoyait aussi de me mettre dans son lit. 100 00:04:58,685 --> 00:04:59,930 Une semaine plus tard, 101 00:04:59,954 --> 00:05:04,532 alors que j'étais à Los Angeles pour rencontrer un grand publicitaire, 102 00:05:04,556 --> 00:05:06,075 ça s'est reproduit. 103 00:05:06,099 --> 00:05:07,445 À nouveau, dans une voiture. 104 00:05:07,445 --> 00:05:10,410 Il a pris mon cou dans sa main 105 00:05:10,434 --> 00:05:13,496 et m'a poussée si fort vers son entre-jambes 106 00:05:13,520 --> 00:05:15,109 que je ne pouvais pas respirer. 107 00:05:21,137 --> 00:05:26,622 Ce sont les évènements qui saignent à blanc votre confiance en vous. 108 00:05:29,709 --> 00:05:33,866 Ce sont les évènements que, jusqu'à récemment, 109 00:05:33,890 --> 00:05:36,271 je ne qualifiais pas d'agressions. 110 00:05:39,455 --> 00:05:43,366 C'est pourquoi nous avons tant de travail à accomplir. 111 00:05:47,431 --> 00:05:49,400 Après mon année en tant que Miss Amérique, 112 00:05:49,424 --> 00:05:51,840 j'ai continué à rencontrer beaucoup de gens connus, 113 00:05:52,899 --> 00:05:54,511 y compris Donald Trump. 114 00:05:56,050 --> 00:05:58,348 Quand cette photo a été prise en 1988, 115 00:05:58,372 --> 00:06:01,056 personne n'aurait pu prédire où nous serions aujourd'hui. 116 00:06:01,056 --> 00:06:02,110 (Rires) 117 00:06:03,239 --> 00:06:06,626 Moi à me battre pour mettre un terme au harcèlement sexuel au travail ; 118 00:06:07,357 --> 00:06:09,793 lui, président des Etats-Unis 119 00:06:09,817 --> 00:06:11,089 malgré ça. 120 00:06:14,256 --> 00:06:17,367 Peu après, j'ai fait ma première apparition aux infos télévisées 121 00:06:17,367 --> 00:06:18,534 à Richmond, en Virginie. 122 00:06:18,534 --> 00:06:21,279 Regardez ce sourire confiant et cette veste rose vif. 123 00:06:21,303 --> 00:06:22,530 Pas trop les cheveux. 124 00:06:22,554 --> 00:06:23,704 (Rires) 125 00:06:24,458 --> 00:06:29,169 Je travaillais si dur pour prouver que les blondes ont un cerveau. 126 00:06:31,027 --> 00:06:33,660 Ironiquement, l'un des premiers sujets que j'ai traités 127 00:06:33,684 --> 00:06:36,225 a été les audiences Anna Hill à Washington. 128 00:06:36,663 --> 00:06:38,227 Peu après, 129 00:06:38,251 --> 00:06:41,199 j'ai également été harcelée sexuellement au travail. 130 00:06:42,043 --> 00:06:44,488 Je traitais un sujet dans la campagne virginienne 131 00:06:44,512 --> 00:06:46,342 et une fois de retour dans la voiture, 132 00:06:46,342 --> 00:06:48,019 mon caméraman a commencé à me dire 133 00:06:48,019 --> 00:06:51,110 qu'il se demandait si j'avais aimé quand il avait touché mes seins 134 00:06:51,110 --> 00:06:52,597 quand il m'avait mis mon micro. 135 00:06:52,601 --> 00:06:54,388 De là, les choses ont empiré. 136 00:06:54,947 --> 00:06:57,291 Je m'arc-boutais contre la portière passager -- 137 00:06:57,315 --> 00:06:58,848 c'était avant les portables. 138 00:06:58,872 --> 00:07:00,118 J'étais pétrifiée. 139 00:07:00,142 --> 00:07:04,158 Je me suis imaginée roulant par terre après avoir sauté par la portière 140 00:07:04,158 --> 00:07:07,497 alors que la voiture roulait à 90 km/h comme j'avais vu dans les films 141 00:07:07,497 --> 00:07:09,908 et je me suis demandée à quel point je souffrirais. 142 00:07:13,880 --> 00:07:16,862 Quand l'affaire Harvey Weinstein a été révélée au grand jour -- 143 00:07:16,886 --> 00:07:20,305 un des plus grands magnats cinématographiques d'Hollywood -- 144 00:07:20,329 --> 00:07:22,265 les allégations étaient horribles. 145 00:07:22,882 --> 00:07:24,849 Mais tant de femmes se sont manifestées 146 00:07:24,873 --> 00:07:28,497 et ça m'a fait réaliser que ce que j'avais fait avait un sens. 147 00:07:29,381 --> 00:07:34,506 (Applaudissements) 148 00:07:36,245 --> 00:07:38,274 Il avait une excuse si nulle. 149 00:07:38,813 --> 00:07:41,194 Il a dit qu'il était un produit des années 60 et 70 150 00:07:41,218 --> 00:07:43,044 et que c'était la culture de l'époque. 151 00:07:43,044 --> 00:07:44,877 Oui, c'était la culture de l'époque 152 00:07:44,901 --> 00:07:47,798 et, malheuresement, ça l'est toujours. 153 00:07:47,822 --> 00:07:48,972 Pourquoi ? 154 00:07:49,779 --> 00:07:51,150 À cause de tous les mythes 155 00:07:51,174 --> 00:07:53,469 qui sont toujours associés au harcèlement sexuel. 156 00:07:55,004 --> 00:07:58,294 « Les femmes devraient prendre un autre emploi, une autre carrière. » 157 00:07:58,333 --> 00:07:59,401 Oui, bien-sûr. 158 00:07:59,401 --> 00:08:01,848 Dites ça aux mères célibataires qui ont deux emplois 159 00:08:01,848 --> 00:08:03,171 pour joindre les deux bouts 160 00:08:03,171 --> 00:08:04,985 et qui ont été harcelées sexuellement. 161 00:08:06,082 --> 00:08:07,627 « Les femmes -- 162 00:08:07,651 --> 00:08:09,422 elles l'ont cherché." 163 00:08:10,005 --> 00:08:11,671 Avec les vêtements que nous portons 164 00:08:11,671 --> 00:08:13,328 et le maquillage que nous mettons. 165 00:08:13,876 --> 00:08:15,116 Je suppose que les sweats 166 00:08:15,116 --> 00:08:17,455 des ingénieurs d'Uber dans la Silicon Valley 167 00:08:17,455 --> 00:08:19,218 sont très provocants. 168 00:08:20,639 --> 00:08:21,939 « Les femmes inventent. » 169 00:08:22,619 --> 00:08:25,549 Oui, car c'est si marrant et gratifiant 170 00:08:25,573 --> 00:08:28,158 d'être dévalorisée et rabaissée. 171 00:08:28,182 --> 00:08:29,422 Je le sais. 172 00:08:31,324 --> 00:08:33,246 « Les femmes font de telles allégations 173 00:08:33,246 --> 00:08:36,186 car elles veulent être célèbres et riches. » 174 00:08:36,456 --> 00:08:38,267 Notre président a dit ça. 175 00:08:40,465 --> 00:08:42,285 Je parie que Taylor Swift, 176 00:08:42,309 --> 00:08:46,035 l'une des chanteuses les plus célèbres et riches du monde, 177 00:08:46,660 --> 00:08:48,378 n'avait pas besoin de ça 178 00:08:48,378 --> 00:08:51,057 quand elle s'est manifestée avec son affaire de pelotage 179 00:08:51,057 --> 00:08:51,967 pour un dollar. 180 00:08:52,688 --> 00:08:54,771 Je suis si contente qu'elle l'ait fait. 181 00:08:57,018 --> 00:08:58,726 Scoop : 182 00:08:58,750 --> 00:09:03,310 l'histoire jamais racontée des femmes et du harcèlement sexuel au travail : 183 00:09:04,667 --> 00:09:07,498 les femmes ne veulent qu'un environnement 184 00:09:07,522 --> 00:09:10,032 sûr, accueillant et sans harcèlement. 185 00:09:10,056 --> 00:09:11,257 C'est tout. 186 00:09:12,180 --> 00:09:16,967 (Applaudissements) 187 00:09:18,405 --> 00:09:21,476 Comment reconquérir notre pouvoir ? 188 00:09:21,500 --> 00:09:23,022 J'ai trois solutions. 189 00:09:23,667 --> 00:09:24,817 Numéro un : 190 00:09:25,219 --> 00:09:29,460 nous devons transformer tous les témoins et facilitateurs en alliés. 191 00:09:29,880 --> 00:09:32,918 Actuellement, 99% des entreprises américaines 192 00:09:32,942 --> 00:09:35,185 ont une formation contre le harcèlement sexuel ; 193 00:09:35,185 --> 00:09:38,418 70% ont des programmes de prévention. 194 00:09:38,900 --> 00:09:41,079 Pourtant, de façon écrasante, 195 00:09:41,103 --> 00:09:44,349 les spectateurs et témoins ne se manifestent pas. 196 00:09:45,225 --> 00:09:46,377 En 2016, 197 00:09:46,401 --> 00:09:50,335 la Harvard Business Review a appelé ça « l'effet témoin ». 198 00:09:51,760 --> 00:09:54,686 Pourtant -- souvenez-vous du 11 septembre. 199 00:09:55,227 --> 00:09:57,780 Nous avons entendu des millions de fois : 200 00:09:57,804 --> 00:09:59,248 « Si vous voyez quelque chose, 201 00:09:59,248 --> 00:10:00,620 dites quelque chose. » 202 00:10:01,845 --> 00:10:05,691 Imaginez l'influence que ça aurait si nous l'appliquions 203 00:10:05,715 --> 00:10:08,754 aux spectateurs et témoins de harcèlement sexuel -- 204 00:10:09,933 --> 00:10:13,322 pour reconnaître et interrompre ces incidents ; 205 00:10:14,397 --> 00:10:17,699 pour confronter les contrevenants en face-à-face ; 206 00:10:18,700 --> 00:10:21,511 pour aider et protéger les victimes. 207 00:10:22,279 --> 00:10:24,272 J'en appelle aux hommes : 208 00:10:24,715 --> 00:10:26,935 nous avons besoin de vous pour ce combat. 209 00:10:27,560 --> 00:10:29,185 J'en appelle aussi aux femmes -- 210 00:10:29,209 --> 00:10:32,005 de facilitatrices à alliées. 211 00:10:32,499 --> 00:10:33,855 Numéro deux : 212 00:10:33,879 --> 00:10:35,294 changer les lois. 213 00:10:37,029 --> 00:10:38,467 Combien d'entre vous savent 214 00:10:38,491 --> 00:10:40,910 si vous avez une clause d'arbitrage forcé 215 00:10:40,934 --> 00:10:42,832 dans votre contrat de travail ? 216 00:10:44,095 --> 00:10:45,245 Pas beaucoup de mains. 217 00:10:45,269 --> 00:10:46,997 Si vous ne savez pas, vous devriez 218 00:10:47,021 --> 00:10:48,251 et voici pourquoi. 219 00:10:49,096 --> 00:10:50,552 Le TIME Magazine appelle ça, 220 00:10:50,552 --> 00:10:52,015 là sur l'écran, 221 00:10:52,039 --> 00:10:55,394 « Les tous petits caractères 222 00:10:55,418 --> 00:10:58,801 qui maintiennent les allégations de harcèlement sexuel sous silence. » 223 00:10:59,646 --> 00:11:01,015 Voilà ce que c'est. 224 00:11:01,039 --> 00:11:03,953 L'arbitrage forcé vous prive de votre droit du 7ème amendement 225 00:11:03,953 --> 00:11:05,548 à un procès ouvert avec un jury. 226 00:11:05,850 --> 00:11:07,000 C'est secret. 227 00:11:08,105 --> 00:11:10,400 Vous n'avez pas les mêmes témoins ou dépositions. 228 00:11:10,424 --> 00:11:13,269 Dans de nombreux cas, l'entreprise choisit le médiateur. 229 00:11:13,855 --> 00:11:16,331 Il n'y a pas d'appels 230 00:11:16,355 --> 00:11:19,157 et l'employé ne gagne que 20% du temps. 231 00:11:19,927 --> 00:11:21,559 Mais, à nouveau, c'est secret, 232 00:11:21,583 --> 00:11:24,529 alors personne ne sait ce qui vous est arrivé. 233 00:11:25,732 --> 00:11:27,798 C'est pour ça que je travaille si assidûment 234 00:11:27,798 --> 00:11:29,404 au Capitole, à Washington, 235 00:11:29,428 --> 00:11:30,580 à changer les lois. 236 00:11:30,604 --> 00:11:32,420 Voici ce que je dis aux sénateurs : 237 00:11:32,444 --> 00:11:34,440 le harcèlement sexuel est apolitique. 238 00:11:34,464 --> 00:11:36,043 Avant que quelqu'un vous harcèle, 239 00:11:36,067 --> 00:11:39,801 il ne vous demande pas d'abord si vous êtes républicain ou démocrate. 240 00:11:39,825 --> 00:11:41,119 Il agit. 241 00:11:44,385 --> 00:11:45,535 Numéro trois : 242 00:11:45,940 --> 00:11:47,090 soyez acharnés. 243 00:11:47,666 --> 00:11:50,269 Ça commence en nous tenant droites 244 00:11:50,293 --> 00:11:52,255 et en établissant cette confiance en nous. 245 00:11:52,279 --> 00:11:54,077 Nous nous levons et nous exprimons, 246 00:11:54,086 --> 00:11:56,406 nous disons au monde ce qu'il nous est arrivé. 247 00:11:57,932 --> 00:11:59,933 Je sais que c'est effrayant, 248 00:11:59,957 --> 00:12:01,737 mais faisons-le pour nos enfants. 249 00:12:02,102 --> 00:12:04,956 Mettons-y un terme pour les futures générations. 250 00:12:06,777 --> 00:12:09,498 Je sais que je l'ai fait pour mes enfants. 251 00:12:10,835 --> 00:12:13,125 Ils ont été primordiaux dans ma prise de décision 252 00:12:13,125 --> 00:12:15,277 quant au fait de me manifester ou pas. 253 00:12:15,623 --> 00:12:16,917 Mes beaux enfants : 254 00:12:16,941 --> 00:12:18,704 mon fils de 12 ans, Christian, 255 00:12:18,728 --> 00:12:20,894 ma fille de 14 ans, Kaia. 256 00:12:20,918 --> 00:12:22,985 Je ne les ai pas sous-estimés. 257 00:12:24,164 --> 00:12:25,740 Le jour de la rentrée 258 00:12:25,764 --> 00:12:28,177 a été le jour de l'annonce de ma résolution 259 00:12:28,201 --> 00:12:30,462 et je craignais ce à quoi ils feraient face. 260 00:12:30,486 --> 00:12:32,699 Ma fille est rentrée de l'école et a dit : 261 00:12:32,723 --> 00:12:36,101 « Maman, tant de gens m'ont demandé ce qu'il t'était arrivé cet été. » 262 00:12:36,125 --> 00:12:37,866 Puis elle m'a regardée dans les yeux 263 00:12:37,866 --> 00:12:39,267 et elle a dit : « Et maman, 264 00:12:39,291 --> 00:12:40,817 j'étais si fière 265 00:12:41,794 --> 00:12:44,354 de dire que tu étais ma mère. » 266 00:12:46,749 --> 00:12:48,009 Deux semaines plus tard, 267 00:12:48,033 --> 00:12:51,987 quand elle a enfin trouvé le courage de se défendre face à deux enfants 268 00:12:52,011 --> 00:12:54,059 qui avaient rendu sa vie misérable, 269 00:12:54,083 --> 00:12:55,698 elle est rentrée et elle a dit : 270 00:12:55,722 --> 00:12:59,170 « Maman, j'ai trouvé le courage de le faire 271 00:12:59,917 --> 00:13:02,489 car je t'ai vue le faire. » 272 00:13:04,510 --> 00:13:11,052 (Applaudissements) 273 00:13:12,487 --> 00:13:16,384 Vous voyez, offrir le cadeau du courage est contagieux. 274 00:13:18,394 --> 00:13:21,733 J'espère que mon voyage vous a inspirés, 275 00:13:21,757 --> 00:13:24,520 car nous sommes à un moment décisif. 276 00:13:24,922 --> 00:13:27,234 Nous regardons l'histoire se produire. 277 00:13:27,258 --> 00:13:29,682 de plus en plus de femmes se manifestent et disent : 278 00:13:29,686 --> 00:13:31,460 « C'en est assez. » 279 00:13:34,036 --> 00:13:37,742 (Applaudissements) 280 00:13:39,412 --> 00:13:42,050 Voici mon dernier appel aux entreprises : 281 00:13:42,558 --> 00:13:47,003 embauchons toutes ces femmes qui ont perdu leur carrière 282 00:13:47,027 --> 00:13:49,036 à cause d'un abruti. 283 00:13:50,117 --> 00:13:52,172 Voici ce que je sais sur les femmes : 284 00:13:53,116 --> 00:13:57,273 nous ne serons plus sous-estimées, intimidées ou mises en retrait. 285 00:13:57,881 --> 00:14:01,233 Nous ne serons pas passées sous silence par l'establishment 286 00:14:01,257 --> 00:14:03,185 ou les vestiges du passé. 287 00:14:03,209 --> 00:14:04,359 Non. 288 00:14:04,819 --> 00:14:07,442 Nous allons nous lever et nous exprimer 289 00:14:08,214 --> 00:14:09,942 et nos voix seront entendues. 290 00:14:10,778 --> 00:14:14,517 Nous serons les femmes que nous étions censées être. 291 00:14:15,957 --> 00:14:17,914 Et par-dessus tout, 292 00:14:17,938 --> 00:14:21,669 nous serons toujours acharnées. 293 00:14:22,196 --> 00:14:23,370 Merci 294 00:14:23,701 --> 00:14:28,626 (Applaudissements)