WEBVTT 00:00:01.070 --> 00:00:04.728 "Sve što sam htjela je zasluženo promaknuće, 00:00:04.752 --> 00:00:06.561 a on mi je rekao da se popnem na stol 00:00:06.585 --> 00:00:08.116 i raširim ih." NOTE Paragraph 00:00:09.904 --> 00:00:12.651 "Svi muškarci u mom uredu zapisali su na komadić papira 00:00:12.675 --> 00:00:15.140 seksualne usluge koje mogu napraviti za njih. 00:00:15.583 --> 00:00:18.185 Sve što sam tražila je ured s prozorom." NOTE Paragraph 00:00:20.190 --> 00:00:23.768 "Pitala sam ga za savjet o tome kako da zakon prođe odbor; 00:00:24.500 --> 00:00:27.267 pitao me jesam li ponijela štitnike za koljena." NOTE Paragraph 00:00:29.753 --> 00:00:31.991 Ovo su samo neke od užasavajućih priča 00:00:32.015 --> 00:00:34.523 koje sam čula od žena tijekom prošle godine, 00:00:34.547 --> 00:00:37.726 dok sam istraživala seksualno zlostavljanje na radnom mjestu. 00:00:38.236 --> 00:00:40.385 I ono što sam otkrila je 00:00:40.409 --> 00:00:43.225 da je to epidemija diljem svijeta. 00:00:44.307 --> 00:00:47.622 To je strašna stvarnost milijuna žena, 00:00:47.646 --> 00:00:49.760 kada je sve što one žele svakog dana, 00:00:49.784 --> 00:00:51.204 samo ići na posao. 00:00:52.998 --> 00:00:55.247 Seksualno zlostavljanje ne diskriminira. 00:00:55.886 --> 00:00:57.268 Možete nositi suknju, 00:00:57.799 --> 00:00:59.371 bolničku odoru, 00:00:59.395 --> 00:01:00.683 vojničku odoru. 00:01:01.456 --> 00:01:02.976 Možete biti mladi ili stari, 00:01:03.000 --> 00:01:04.215 udane ili same, 00:01:04.239 --> 00:01:05.429 crne ili bijele. 00:01:05.453 --> 00:01:08.693 Možete biti republikanci, demokrati ili nezavisni. 00:01:10.577 --> 00:01:13.483 Čula sam to od tako puno žena: 00:01:14.047 --> 00:01:15.403 policajki, 00:01:15.427 --> 00:01:16.934 vojnikinja, 00:01:16.958 --> 00:01:18.415 financijskih asistentica, 00:01:18.439 --> 00:01:21.652 glumica, inženjerki, odvjetnica, 00:01:21.676 --> 00:01:24.737 bankarica, računovođa, učiteljica ... 00:01:25.485 --> 00:01:26.886 novinarki. 00:01:29.521 --> 00:01:31.722 Seksualno zlostavljanje, ispada, 00:01:31.746 --> 00:01:33.633 nije vezano uz seks, 00:01:34.609 --> 00:01:36.945 već uz moć 00:01:36.969 --> 00:01:39.540 i tome što netko čini vama 00:01:39.564 --> 00:01:42.105 kako bi vam oduzeo moć. 00:01:42.862 --> 00:01:44.471 I ja sam ovdje danas 00:01:45.285 --> 00:01:50.209 da vas ohrabrim i kažem vam da možete uzeti tu moć natrag. NOTE Paragraph 00:01:51.210 --> 00:01:54.273 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:01:55.675 --> 00:01:58.235 6. srpnja 2016., 00:01:59.004 --> 00:02:01.330 skočila sam sama s litice. 00:02:02.555 --> 00:02:04.945 Bio je to najstrašniji trenutak mog života 00:02:04.985 --> 00:02:06.995 i bolan izbor. 00:02:09.015 --> 00:02:11.873 Sama sam upala u bezdan, 00:02:12.688 --> 00:02:14.749 bez znanja što će biti ispod. 00:02:16.373 --> 00:02:19.798 Ali onda se počelo događati nešto čudesno. 00:02:19.822 --> 00:02:22.022 Tisuće žena počele su mi se javljati 00:02:22.046 --> 00:02:25.427 da bi podijelile vlastite priče o boli, agoniji i sramu. 00:02:26.132 --> 00:02:28.387 Rekle su mi kako sam postala njihov glas, 00:02:28.411 --> 00:02:29.942 bile su bez glasa. 00:02:32.293 --> 00:02:35.583 I iznenada, shvatila sam da čak i u 21. stoljeću 00:02:35.607 --> 00:02:38.102 svaka žena još uvijek ima priču. NOTE Paragraph 00:02:40.796 --> 00:02:42.376 Kao Joyce, 00:02:43.125 --> 00:02:44.647 nazdornica stjuardesa 00:02:44.671 --> 00:02:46.578 čiji je šef, svakoga dana na sastancima, 00:02:46.602 --> 00:02:49.043 pričao priče o pornografiji koju je gledao noć prije 00:02:49.043 --> 00:02:51.280 dok je crtao penise u svom notesu. 00:02:51.664 --> 00:02:52.584 Otišla se požaliti. 00:02:52.584 --> 00:02:54.689 Prozvana je "ludom" i dobila otkaz. 00:02:55.219 --> 00:02:57.635 Kao Joanne, bankarica s Wall Streeta. 00:02:57.659 --> 00:03:01.234 Njeni muški kolege zvali bi je ružnom riječi na p svakog dana. 00:03:01.258 --> 00:03:02.393 Žalila se -- 00:03:02.393 --> 00:03:03.904 obilježena je kao problematična 00:03:03.904 --> 00:03:06.779 i više nikad nije sklopila niti jedan posao na Wall Streetu. 00:03:07.438 --> 00:03:10.048 Kao Elizabeth, časnica u vojsci. 00:03:10.831 --> 00:03:14.311 Njeni muški podređeni mahali bi joj ispred lica novčanicama od dolara 00:03:14.335 --> 00:03:16.063 i govorili, "Pleši za mene!" 00:03:16.456 --> 00:03:18.415 I kada se otišla požaliti bojniku, 00:03:18.439 --> 00:03:20.983 on je rekao, "Što? Samo jedan dolar? 00:03:21.007 --> 00:03:23.139 Ti vrijediš bar pet ili deset!" NOTE Paragraph 00:03:26.392 --> 00:03:27.965 Nakon što sam ih pročitala, 00:03:27.989 --> 00:03:29.576 odgovorila na sve 00:03:30.277 --> 00:03:34.778 i plakala nad svim tim e-mailovima, 00:03:34.802 --> 00:03:38.732 shvatila sam da je preda mnom velik posao. 00:03:40.385 --> 00:03:42.053 Ovo su zastrašujuće činjenice: 00:03:42.077 --> 00:03:44.129 jedna od tri žene -- koliko znamo -- 00:03:44.926 --> 00:03:47.340 bila je seksualno zlostavljana na radnom mjestu. 00:03:48.636 --> 00:03:53.789 Sedamdeset jedan posto ovih incidenata nikada ne bude prijavljeno. 00:03:54.874 --> 00:03:56.024 Zašto? 00:03:56.738 --> 00:03:58.435 Jer kada žene istupe 00:03:58.439 --> 00:04:00.630 i dalje ih zovu lažljivicama i problematičnima, 00:04:00.630 --> 00:04:02.570 omalovažavaju ih i ocrnjuju, 00:04:02.594 --> 00:04:04.371 degradiraju, stavljaju na crnu listu 00:04:04.395 --> 00:04:05.766 te otpuštaju. 00:04:05.790 --> 00:04:10.372 Prijaviti seksualno zlostavljanje, u mnogim slučajevima, znači kraj karijere. 00:04:11.136 --> 00:04:13.289 Od svih žena koje su mi se javile, 00:04:14.001 --> 00:04:18.874 gotovo nijedna ne radi danas u odabranoj profesiji, 00:04:18.898 --> 00:04:20.890 što je užasavajuće. NOTE Paragraph 00:04:24.036 --> 00:04:27.152 I ja sam bila tiha na početku. 00:04:28.256 --> 00:04:32.251 Dogodilo mi se to na kraju moje godine kao Miss Amerike, 00:04:32.251 --> 00:04:35.403 kada sam se sastajala s visoko rangiranim direktorom s televizije 00:04:35.403 --> 00:04:36.125 u New Yorku. 00:04:36.125 --> 00:04:37.767 Mislila sam da mi pomaže kroz dan, 00:04:37.767 --> 00:04:38.916 obavljajući puno poziva. 00:04:38.916 --> 00:04:39.892 Otišli smo na večeru 00:04:39.892 --> 00:04:42.899 i na stražnjem sjedalu auta, iznenada je skočio na mene 00:04:42.899 --> 00:04:44.912 i zarinuo mi jezik u grlo. 00:04:47.928 --> 00:04:52.356 Nisam shvaćala da bi "ući u posao" -- naivna ja -- 00:04:53.608 --> 00:04:56.111 trebalo značiti da će ući i u moje gaćice. 00:04:58.685 --> 00:04:59.970 I samo tjedan dana kasnije, 00:04:59.970 --> 00:05:04.532 kada sam bila u Los Angelesu s poznatim publicistom, 00:05:04.556 --> 00:05:06.075 dogodilo se opet. 00:05:06.099 --> 00:05:07.415 Ponovno u automobilu. 00:05:07.439 --> 00:05:10.410 Uhvatio me za vrat svojom rukom 00:05:10.434 --> 00:05:13.496 i gurnuo mi je glavu tako jako u svoje prepone 00:05:13.520 --> 00:05:15.109 da nisam mogla disati. 00:05:21.137 --> 00:05:26.622 Takvi događaji unište vaše samopouzdanje. 00:05:29.709 --> 00:05:33.866 Ovo su događaji koje, donedavno, 00:05:33.890 --> 00:05:36.271 nisam čak ni nazivala napadom. 00:05:39.455 --> 00:05:43.366 I zato imamo toliko puno posla. NOTE Paragraph 00:05:47.431 --> 00:05:49.400 Nakon moje godine kao Miss Amerike, 00:05:49.424 --> 00:05:51.840 nastavila sam upoznavati mnogo poznatih ljudi, 00:05:52.899 --> 00:05:54.511 uključujući Donalda Trumpa. 00:05:56.050 --> 00:05:58.348 Kada je ova slika napravljena 1988. 00:05:58.372 --> 00:06:00.936 nitko nije mogao pretpostaviti gdje ćemo biti danas. NOTE Paragraph 00:06:00.960 --> 00:06:02.110 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:06:03.239 --> 00:06:06.486 Ja, u borbi za prekid seksualnog zlostavljanja na radnom mjestu, 00:06:07.357 --> 00:06:09.793 on, predsjednik SAD-a, 00:06:09.817 --> 00:06:11.089 unatoč tome. NOTE Paragraph 00:06:14.266 --> 00:06:17.001 I ubrzo nakon toga, dobila sam prvi posao na TV vijestima 00:06:17.001 --> 00:06:18.198 u Richmondu, u Virginiji. 00:06:18.198 --> 00:06:20.903 Pogledajte taj samouvjereni osmijeh u ružičastom sakou. 00:06:20.903 --> 00:06:22.530 Ne toliko frizuru. NOTE Paragraph 00:06:22.554 --> 00:06:23.704 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:06:24.458 --> 00:06:29.169 Radila sam kako bih dokazala da plavuše imaju puno mozga. 00:06:30.977 --> 00:06:33.740 Ali ironično, jedna od prvih priča o kojoj sam izvještavala 00:06:33.740 --> 00:06:36.225 bilo je saslušanje Anite Hill u Washingtonu. 00:06:36.663 --> 00:06:38.227 I ubrzo nakon toga, 00:06:38.251 --> 00:06:41.199 i ja sam seksualno zlostavljana na radnom mjestu. 00:06:42.043 --> 00:06:44.488 Radila sam na priči u ruralnoj Virginiji 00:06:44.512 --> 00:06:46.182 i kad smo se vratili u auto, 00:06:46.206 --> 00:06:48.085 kamerman mi je počeo govoriti, 00:06:48.109 --> 00:06:50.980 pitajući se koliko sam uživala kada mi je dodirnuo grudi 00:06:51.004 --> 00:06:52.577 dok mi je namještao mikrofon. 00:06:52.601 --> 00:06:54.388 I odande je krenulo nizbrdo. 00:06:54.947 --> 00:06:57.291 Stisnula sam se uz suvozačeva vrata, 00:06:57.315 --> 00:06:58.848 ovo je bilo prije mobitela. 00:06:58.872 --> 00:07:00.118 Bila sam skamenjena. 00:07:00.142 --> 00:07:04.204 Zapravo sam se zamišljala kako sam se iskotrljala van 00:07:04.228 --> 00:07:07.457 dok je auto jurio 80 km na sat, kao što sam vidjela na filmovima, 00:07:07.481 --> 00:07:09.588 pitajući se koliko će boljeti. NOTE Paragraph 00:07:13.880 --> 00:07:16.862 Kada je priča o Harveyu Weinsteinu izašla na vidjelo -- 00:07:16.886 --> 00:07:20.305 jednom od najpoznatijih filmskih mogula u čitavom Hollywoodu -- 00:07:20.329 --> 00:07:22.265 navodi su bili užasni. 00:07:22.882 --> 00:07:24.849 Ali toliko žena je istupilo 00:07:24.873 --> 00:07:28.497 i shvatila sam da ono što sam učinila nešto znači. NOTE Paragraph 00:07:29.381 --> 00:07:34.506 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:07:36.245 --> 00:07:38.274 Imao je tako jadne izgovore. 00:07:38.813 --> 00:07:41.194 Rekao je da je on produkt 60-ih i 70-ih 00:07:41.218 --> 00:07:42.974 i da je to tada bila takva kultura. 00:07:42.998 --> 00:07:44.877 Da, to je bila kultura tada, 00:07:44.901 --> 00:07:47.798 na žalost, i sada je. 00:07:47.822 --> 00:07:48.972 Zašto? 00:07:49.779 --> 00:07:51.150 Zbog svih mitova 00:07:51.174 --> 00:07:53.919 koji su i dalje povezani sa seksualnim zlostavljanjem. NOTE Paragraph 00:07:55.004 --> 00:07:58.239 "Žene bi samo trebale naći novi posao i drugu karijeru." 00:07:58.263 --> 00:07:59.011 Da, baš. 00:07:59.011 --> 00:08:01.452 Recite to samohranoj majci koja radi dva posla 00:08:01.452 --> 00:08:03.051 i pokušava spojiti kraj s krajem, 00:08:03.075 --> 00:08:04.925 koju također seksualno zlostavljaju. NOTE Paragraph 00:08:06.082 --> 00:08:07.627 "Žene -- 00:08:07.651 --> 00:08:09.422 same su si krive." 00:08:10.005 --> 00:08:11.571 Odjećom koju nosimo 00:08:11.595 --> 00:08:13.238 i šminkom koju stavljamo. 00:08:13.876 --> 00:08:17.501 Da, majice s kapuljačom koje su nosile inženjerke Ubera u Silicijskoj dolini, 00:08:17.501 --> 00:08:19.218 jednostavno su jako provokativne. NOTE Paragraph 00:08:20.639 --> 00:08:21.939 "Žene to izmišljaju." 00:08:22.619 --> 00:08:25.549 Da, jer je jako zabavno i poticajno 00:08:25.573 --> 00:08:28.158 biti ponižavana i poražena. 00:08:28.182 --> 00:08:29.422 Ja bih znala. NOTE Paragraph 00:08:31.324 --> 00:08:35.920 "Žene ovo govore kako bi postale bogate i slavne." 00:08:36.456 --> 00:08:38.267 Ovo je rekao naš predsjednik. 00:08:40.465 --> 00:08:42.286 Kladim se da Taylor Swift, 00:08:42.310 --> 00:08:46.035 jedna od najpoznatijih i najbogatijih pjevačica, 00:08:46.660 --> 00:08:48.282 nije trebala više novca ili slave, 00:08:48.282 --> 00:08:50.587 kada je istupila sa svojim slučajem zlostavljanja 00:08:50.587 --> 00:08:51.967 i tražila 1 dolar odštete. 00:08:52.688 --> 00:08:54.771 I toliko mi je drago da je to učinila. NOTE Paragraph 00:08:57.018 --> 00:08:58.726 Prijelomna vijest: 00:08:58.750 --> 00:09:03.310 neispričana priča o ženama i seksualnom zlostavljanju na radnom mjestu. 00:09:04.667 --> 00:09:07.658 Žene samo žele sigurnu okolinu, gdje su dobrodošle 00:09:07.658 --> 00:09:10.032 i gdje neće biti žrtve uznemiravanja. 00:09:10.056 --> 00:09:11.257 To je sve. NOTE Paragraph 00:09:12.180 --> 00:09:16.967 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:09:18.405 --> 00:09:21.476 Pa kako ćemo si vratiti moć? 00:09:21.500 --> 00:09:23.022 Imam tri rješenja. NOTE Paragraph 00:09:23.667 --> 00:09:24.817 Broj jedan: 00:09:25.219 --> 00:09:29.460 trebamo pretvoriti promatrače i one koji omogućuju zločin u saveznike. 00:09:29.880 --> 00:09:33.118 Devedesetosam posto korporacija u SAD-u trenutno ima pravila obuke 00:09:33.118 --> 00:09:35.065 vezane za seksualno uznemiravanje. 00:09:35.089 --> 00:09:38.418 Sedamdeset posto ima programe sprečavanja. 00:09:38.900 --> 00:09:41.079 Ali ipak, u većini slučajeva, 00:09:41.103 --> 00:09:44.349 promatrači i svjedoci ne progovaraju. 00:09:45.225 --> 00:09:46.377 2016., 00:09:46.401 --> 00:09:50.335 Harvard Business Review nazvao je to "efektom promatrača." 00:09:51.760 --> 00:09:54.686 A ipak, sjetite se 11. rujna. 00:09:55.227 --> 00:09:57.780 Milijun puta čuli smo, 00:09:57.804 --> 00:09:59.208 "Ako nešto vidite, 00:09:59.232 --> 00:10:00.620 recite nešto." 00:10:01.845 --> 00:10:05.691 Zamislite koliko bi utjecaja imalo ako bismo to primijenili 00:10:05.715 --> 00:10:09.024 na promatrače na radnom mjestu vezano za seksualno zlostavljanje -- 00:10:09.933 --> 00:10:13.322 da prepoznate i prekinete te incidente, 00:10:14.397 --> 00:10:17.699 suočite se s počiniteljima lice u lice; 00:10:18.700 --> 00:10:21.511 kako bismo zaštitili žrtve. 00:10:22.279 --> 00:10:24.272 Ovo je moj poziv muškarcima: 00:10:24.715 --> 00:10:26.935 trebamo vas u ovoj borbi. 00:10:27.560 --> 00:10:29.185 I ženama također -- 00:10:29.209 --> 00:10:32.005 iz onih koje omogućuju u saveznike. NOTE Paragraph 00:10:32.499 --> 00:10:33.855 Broj dva: 00:10:33.879 --> 00:10:35.294 promijenite zakone. 00:10:37.029 --> 00:10:38.061 Koliko vas zna 00:10:38.061 --> 00:10:40.910 imate li ili nemate klauzulu o prinudnoj arbitraži 00:10:40.934 --> 00:10:42.832 u vašem radnom ugovoru? 00:10:44.095 --> 00:10:45.245 Nema puno ruku. 00:10:45.269 --> 00:10:46.997 A ako ne znate, trebali biste znati. 00:10:47.021 --> 00:10:48.251 Evo zašto. 00:10:49.096 --> 00:10:50.352 TIME to zove, 00:10:50.376 --> 00:10:52.015 upravo ovdje na ekranu, 00:10:52.039 --> 00:10:55.394 "Sitna slova u ugovorima, 00:10:55.418 --> 00:10:58.801 koja osiguravaju da se za seksualno zlostavljanje ne čuje." 00:10:59.646 --> 00:11:01.015 Evo što je to. 00:11:01.039 --> 00:11:03.717 Prinudna arbitraža oduzima vaše pravo iz Sedmog amandmana 00:11:03.717 --> 00:11:05.278 na suđenje pred porotom. 00:11:05.850 --> 00:11:07.000 Tajno je. 00:11:08.105 --> 00:11:10.114 Ne dobijete iste svjedoke ili izjave. 00:11:10.114 --> 00:11:13.269 U mnogim slučajevima, tvrtka bira arbitra za vas. 00:11:13.855 --> 00:11:16.331 Nema žalbi 00:11:16.355 --> 00:11:19.157 i samo 20 posto slučajeva završi pobjedom zaposlenice. 00:11:19.927 --> 00:11:21.559 Ali opet, to je tajno 00:11:21.583 --> 00:11:24.529 tako da nitko ne zna što vam se dogodilo. 00:11:25.732 --> 00:11:27.748 Zato sam tako predano radila 00:11:27.772 --> 00:11:29.404 na Capitol Hillu u Washingtonu, 00:11:29.428 --> 00:11:30.580 za promjenu zakona. 00:11:30.604 --> 00:11:32.420 I ovo kažem senatorima: 00:11:32.444 --> 00:11:34.440 seksualno zlostavljanje je apolitično. 00:11:34.464 --> 00:11:36.043 Prije nego vas zlostavljaju, 00:11:36.067 --> 00:11:39.801 ne pitaju vas jeste li Republikanac ili Demokrat. 00:11:39.825 --> 00:11:41.119 Samo to učine. 00:11:41.143 --> 00:11:43.585 I zato bi svima trebalo biti stalo. NOTE Paragraph 00:11:44.385 --> 00:11:45.535 Broj tri: 00:11:45.940 --> 00:11:47.090 budite žestoki. 00:11:47.666 --> 00:11:50.269 Počinje kada smo ponosni 00:11:50.293 --> 00:11:52.255 i kada izgradimo to samopouzdanje. 00:11:52.279 --> 00:11:54.077 I kada ustanemo i progovorimo 00:11:54.101 --> 00:11:56.479 i kažemo svijetu što nam se dogodilo. 00:11:57.932 --> 00:11:59.933 Znam da je strašno, 00:11:59.957 --> 00:12:01.737 ali učinimo to za našu djecu. 00:12:02.102 --> 00:12:04.956 Zaustavimo ovo za sljedeće generacije. 00:12:06.777 --> 00:12:09.498 Znam da sam to učinila za svoju djecu. 00:12:10.835 --> 00:12:13.045 Bili su ključni u mom donošenju odluka 00:12:13.069 --> 00:12:15.277 hoću li nešto reći ili ne. 00:12:15.623 --> 00:12:16.917 Moja prekrasna djeca, 00:12:16.941 --> 00:12:18.704 moj 12-godišnji sin, Christian, 00:12:18.728 --> 00:12:20.894 i moja 14-godišnja kćer, Kaia. 00:12:20.918 --> 00:12:22.985 I kako sam ih samo podcijenila. NOTE Paragraph 00:12:24.164 --> 00:12:25.524 Prvi dan škole prošle godine 00:12:25.524 --> 00:12:27.621 bio je i dan kada sam objavila svoju odluku 00:12:27.621 --> 00:12:30.016 i bila sam tako nervozna o tome što će ih dočekati. 00:12:30.016 --> 00:12:31.983 Moja kćer vratila se iz škole i rekla mi, 00:12:31.983 --> 00:12:34.925 "Mama, toliko me ljudi pitalo što ti se ljetos dogodilo." 00:12:34.925 --> 00:12:36.970 Onda me pogledala u oči 00:12:36.970 --> 00:12:39.267 i rekla, "I mama, 00:12:39.291 --> 00:12:40.817 bila sam tako ponosna 00:12:41.794 --> 00:12:44.354 kada sam rekla da si ti moja mama." 00:12:46.749 --> 00:12:48.009 I dva tjedna kasnije, 00:12:48.033 --> 00:12:51.987 kada je napokon skupila hrabrosti suprotstaviti se dvoje djece 00:12:52.011 --> 00:12:54.059 koja su joj zagorčavala život, 00:12:54.083 --> 00:12:55.698 došla mi je i rekla, 00:12:55.722 --> 00:12:59.170 "Mama, našla sam hrabrosti to učiniti 00:12:59.917 --> 00:13:02.489 jer sam vidjela da si ti to učinila." NOTE Paragraph 00:13:04.510 --> 00:13:11.052 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:13:12.487 --> 00:13:16.384 Vidite, dati dar hrabrosti je zarazno. 00:13:18.394 --> 00:13:21.733 I nadam se da vas je moje putovanje inspiriralo, 00:13:21.757 --> 00:13:24.520 jer upravo sada, ovo je ključna točka. 00:13:24.922 --> 00:13:27.234 Gledamo kako se povijest događa. 00:13:27.258 --> 00:13:29.662 Sve više žena dolazi i govori: 00:13:29.686 --> 00:13:31.460 "Sada je dosta." NOTE Paragraph 00:13:34.036 --> 00:13:37.742 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:13:39.412 --> 00:13:42.050 Ovo je moja posljednja molba upućena tvrtkama. 00:13:42.558 --> 00:13:47.003 Zaposlimo ponovo sve one žene čija je karijera izgubljena 00:13:47.027 --> 00:13:49.036 zbog nekog nasumičnog kretena. 00:13:50.117 --> 00:13:52.172 Jer evo što znam o ženama: 00:13:53.116 --> 00:13:57.273 ne želimo više biti zastrašene, podcjenjivane ili unazađene; 00:13:57.881 --> 00:14:01.233 nećemo biti ušutkane kroz instrumente establišmenta 00:14:01.257 --> 00:14:03.185 ili ostavština prošlosti. 00:14:03.209 --> 00:14:04.359 Ne. 00:14:04.819 --> 00:14:07.442 Ustat ćemo i progovoriti 00:14:08.214 --> 00:14:09.942 i naši glasovi će se čuti. 00:14:10.778 --> 00:14:14.517 Bit ćemo žene koje trebamo biti. 00:14:15.957 --> 00:14:17.914 I iznad svega, 00:14:17.938 --> 00:14:21.669 uvijek ćemo biti žestoke. NOTE Paragraph 00:14:22.196 --> 00:14:23.370 Hvala. NOTE Paragraph 00:14:23.701 --> 00:14:28.626 (Pljesak)