WEBVTT 00:00:01.070 --> 00:00:04.542 "Csak jól megérdemelt előléptetést szerettem volna, 00:00:04.542 --> 00:00:06.791 a férfi meg azt mondta: mássz föl az asztalra, 00:00:06.791 --> 00:00:08.116 és tárd szét." NOTE Paragraph 00:00:09.904 --> 00:00:12.651 "A hivatalban minden férfi fölírta egy cetlire, 00:00:12.675 --> 00:00:15.140 milyen szexuális szolgáltatást nyújthatok neki. 00:00:15.583 --> 00:00:18.185 Pedig csak egy ablakos irodát kértem." NOTE Paragraph 00:00:20.190 --> 00:00:23.968 "Tanácsát kértem, a törvényjavaslatot hogy lehetne elfogadtatni a bizottsággal. 00:00:24.500 --> 00:00:27.267 Azt felelte: ha leszopom, elintézi." NOTE Paragraph 00:00:29.753 --> 00:00:31.991 Csak néhány a nőktől tavaly hallott 00:00:32.015 --> 00:00:34.523 visszataszító történetek közül, 00:00:34.547 --> 00:00:37.726 miközben munkahelyi szexuális zaklatások ügyében vizsgálódtam. 00:00:38.236 --> 00:00:40.385 Megállapítottam, 00:00:40.409 --> 00:00:43.225 hogy ez világjárvány. 00:00:44.307 --> 00:00:47.622 Nők millióinak visszataszító valóság, 00:00:47.646 --> 00:00:49.760 miközben naponta 00:00:49.784 --> 00:00:51.204 csupán munkába akarnak járni. 00:00:52.998 --> 00:00:55.247 A szexuális zaklatások nem tesznek különbséget. 00:00:55.886 --> 00:00:57.268 Hordhatunk szoknyát, 00:00:57.799 --> 00:00:59.371 műtősruhát 00:00:59.395 --> 00:01:00.683 vagy katonai gyakorlóruhát. 00:01:01.456 --> 00:01:02.976 Lehetünk fiatalok vagy korosak, 00:01:03.000 --> 00:01:04.295 házasok vagy egyedülállók, 00:01:04.295 --> 00:01:05.429 feketék vagy fehérek. 00:01:05.453 --> 00:01:08.693 Lehetünk republikánusok, demokraták vagy függetlenek. 00:01:10.577 --> 00:01:13.483 Oly sok nőtől hallottam: 00:01:14.047 --> 00:01:15.403 rendőröktől, 00:01:15.427 --> 00:01:16.934 katonáinktól, 00:01:16.958 --> 00:01:18.415 pénzügyi tanácsadóktól, 00:01:18.439 --> 00:01:21.652 színésznőktől, mérnököktől, ügyvédnőktől, 00:01:21.676 --> 00:01:24.737 bankároktól, könyvelőktől, tanároktól..., 00:01:25.485 --> 00:01:26.886 újságíróktól. 00:01:29.521 --> 00:01:31.722 Kisült, hogy a szexuális zaklatás lényege 00:01:31.746 --> 00:01:33.633 nem a szex. 00:01:34.609 --> 00:01:36.945 Hanem a hatalom, 00:01:36.969 --> 00:01:39.540 és amit valaki csinál velünk, 00:01:39.564 --> 00:01:42.105 hogy megfosszon a hatalmunktól. 00:01:42.862 --> 00:01:44.471 Azért vagyok ma itt, 00:01:45.285 --> 00:01:50.209 hogy bátorítsam önöket: legyenek tudatában, hogy visszaszerezhetik. NOTE Paragraph 00:01:51.210 --> 00:01:53.329 (Taps) NOTE Paragraph 00:01:55.675 --> 00:01:58.235 2016. július 6-án 00:01:59.004 --> 00:02:01.330 egyedül ugrottam le egy szikláról. 00:02:02.685 --> 00:02:04.945 Életem legszörnyűbb pillanata volt. 00:02:04.969 --> 00:02:06.995 Gyötrelmes választás. 00:02:09.015 --> 00:02:11.873 Egyedül zuhantam a szakadékba, 00:02:12.688 --> 00:02:14.749 nem tudtam, mi vár rám a mélyben. 00:02:16.373 --> 00:02:19.798 De aztán valami csoda kezdett előtűnni. 00:02:19.822 --> 00:02:22.022 Nők ezrei kerestek meg, 00:02:22.046 --> 00:02:25.427 hogy fájdalmas, gyötrő és szégyenteljes történetüket megosszák velem. 00:02:26.132 --> 00:02:28.387 Elmondták, hogy én lettem a hangjuk, 00:02:28.411 --> 00:02:29.942 eddig némák voltak. 00:02:32.293 --> 00:02:35.583 Hirtelen rájöttem, hogy még a 21. században is 00:02:35.607 --> 00:02:38.102 minden nőnek megvan a maga története. NOTE Paragraph 00:02:40.796 --> 00:02:42.376 Mint Joyce-nak, 00:02:43.125 --> 00:02:44.647 a légiutas-kísérőnek, 00:02:44.671 --> 00:02:46.738 akinek a főnöke a mindennapi megbeszéléseken 00:02:46.738 --> 00:02:49.739 emlegette neki az előző este nézett pornót, 00:02:49.763 --> 00:02:51.640 miközben péniszeket firkált a noteszébe. 00:02:51.664 --> 00:02:52.840 Joyce panaszt tett. 00:02:52.864 --> 00:02:54.689 Lehülyézték és kirúgták. 00:02:55.219 --> 00:02:57.635 Mint Joanne Wall Street-i bankárnak. 00:02:57.659 --> 00:03:01.234 Férfikollégái naponta nevezték aljasul k-nak. 00:03:01.258 --> 00:03:02.419 Panaszt tett, 00:03:02.443 --> 00:03:03.784 bajkeverőnek minősítették, 00:03:03.808 --> 00:03:06.539 soha többé nem bíztak rá Wall Street-i üzletet. 00:03:07.438 --> 00:03:10.048 Mint Elizabeth katonatisztnek. 00:03:10.831 --> 00:03:14.311 Férfi alárendeltjei egydolláros bankókat lobogtattak az arca előtt, 00:03:14.335 --> 00:03:16.063 mondván: "Táncolj nekünk!" 00:03:16.456 --> 00:03:18.415 Amikor az őrnagynak panaszt tett, 00:03:18.439 --> 00:03:20.983 ez volt a válasza: "Mi? Csak egy dollárt? 00:03:21.007 --> 00:03:23.139 Legalább hármat vagy ötöt is megérne!" NOTE Paragraph 00:03:26.392 --> 00:03:27.965 Miután elolvastam 00:03:27.989 --> 00:03:29.576 és megválaszoltam az íméleket, 00:03:30.277 --> 00:03:34.778 és sírtam fölöttük, rájöttem, 00:03:34.802 --> 00:03:38.732 hogy rengeteg teendőm van. 00:03:40.385 --> 00:03:42.053 Íme, a megdöbbentő tények: 00:03:42.077 --> 00:03:44.129 Minden harmadik nőt – már akiről tudunk – 00:03:44.926 --> 00:03:47.070 szexuálisan zaklatják a munkahelyén. 00:03:48.636 --> 00:03:53.789 Az esetek 71%-át sosem jelentik. 00:03:54.874 --> 00:03:55.619 Miért? 00:03:56.738 --> 00:03:58.435 Mert ha nők ezt föltárják, 00:03:58.459 --> 00:04:00.590 hazugnak, bajkeverőnek nevezik őket, 00:04:00.614 --> 00:04:02.524 megalázzák és kikészítik 00:04:02.534 --> 00:04:04.541 és visszaminősítik és feketelistára teszik 00:04:04.551 --> 00:04:05.766 és kirúgják őket. 00:04:05.790 --> 00:04:10.372 A szexuális zaklatás bejelentése gyakran a karrier végét eredményezi. 00:04:11.136 --> 00:04:13.289 Akik ez ügyben megkerestek, 00:04:14.001 --> 00:04:18.874 majdhogynem egyikük sem dolgozik már választott hivatásában. 00:04:18.898 --> 00:04:20.890 Ez pedig égbekiáltó. NOTE Paragraph 00:04:24.036 --> 00:04:27.152 Az elején én is hallgattam. 00:04:28.256 --> 00:04:32.367 A Miss Amerikává választásom évében történt, 00:04:32.391 --> 00:04:34.977 amikor egy igen magas rangú tévés vezetővel találkoztam 00:04:34.977 --> 00:04:35.814 New Yorkban. 00:04:35.814 --> 00:04:37.527 Azt hittem, csak segíteni akart, 00:04:37.527 --> 00:04:38.562 ide-oda telefonált. 00:04:38.566 --> 00:04:39.481 Vacsorázni mentünk, 00:04:39.481 --> 00:04:43.035 és autójának hátsó ülésén hirtelen rám vetette magát, 00:04:43.049 --> 00:04:44.482 s a számba dugta a nyelvét. 00:04:47.928 --> 00:04:52.356 Én buta, nem fogtam föl, hogy "bejutni az üzleti világba" nála azzal is jár, 00:04:53.608 --> 00:04:56.111 hogy be akar jutni a bugyimba. 00:04:58.685 --> 00:04:59.930 Csupán egy héttel később, 00:04:59.954 --> 00:05:04.532 amikor Los Angelesben egy magas rangú publicistával találkoztam, 00:05:04.556 --> 00:05:06.075 az eset megismétlődött. 00:05:06.099 --> 00:05:07.415 Megint csak egy kocsiban. 00:05:07.439 --> 00:05:10.410 Nyakamnál fogva megragadott, 00:05:10.434 --> 00:05:13.496 és olyan erősen belenyomta fejemet az ágyékába, 00:05:13.520 --> 00:05:15.109 hogy nem kaptam levegőt. 00:05:21.137 --> 00:05:26.622 Az efféle esetektől romba dől az önérzetünk. 00:05:29.709 --> 00:05:33.866 Az utóbbi időkig az efféle eseteket 00:05:33.890 --> 00:05:36.271 nem hívtam lerohanásnak. 00:05:39.455 --> 00:05:43.366 Ez az oka, hogy még sok a teendőnk. NOTE Paragraph 00:05:47.431 --> 00:05:49.400 A Miss Amerikás évem után 00:05:49.424 --> 00:05:51.840 sok ismert emberrel találkoztam, 00:05:52.899 --> 00:05:54.511 beleértve Donald Trumpot. 00:05:56.050 --> 00:05:58.348 E fotó 1988-ban készült, 00:05:58.372 --> 00:06:00.936 senki meg nem mondta volna, mára kiből mi lesz. NOTE Paragraph 00:06:00.960 --> 00:06:02.110 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:06:03.239 --> 00:06:06.486 Én a munkahelyi szexuális zaklatásnak véget vetni akaró aktivista, 00:06:07.357 --> 00:06:09.793 ő a zaklatások ellenére is 00:06:09.817 --> 00:06:11.089 az USA elnöke. NOTE Paragraph 00:06:14.266 --> 00:06:17.297 Rövidesen megkaptam első tévés hírműsoromat 00:06:17.321 --> 00:06:18.474 a virginiai Richmondban. 00:06:18.498 --> 00:06:21.279 Nézzék ezt a magabiztosan mosolygó rózsaszín blézeres nőt. 00:06:21.303 --> 00:06:22.530 A frizuráját ne nagyon. NOTE Paragraph 00:06:22.554 --> 00:06:23.704 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:06:24.458 --> 00:06:29.169 Szorgalmasan dolgoztam, hogy igazoljam: a szőkéknek igenis sok eszük van. 00:06:31.027 --> 00:06:33.660 Vicces, hogy egyik első tudósításom 00:06:33.684 --> 00:06:36.225 épp Anita Hill washingtoni meghallgatásáról szólt. 00:06:36.663 --> 00:06:38.227 Nem sokkal rá, 00:06:38.251 --> 00:06:41.199 engem is szexuálisan zaklattak a munkahelyemen. 00:06:42.043 --> 00:06:44.488 Egy tudósítást forgattam vidéken, Virginiában, 00:06:44.512 --> 00:06:46.182 s amikor visszaszálltunk a kocsiba, 00:06:46.206 --> 00:06:48.085 operatőröm arról kezdett beszélni, 00:06:48.109 --> 00:06:50.980 vajon mennyire élveztem, mikor hozzáért a mellemhez 00:06:51.004 --> 00:06:52.577 a mikrofon föltűzése közben. 00:06:52.601 --> 00:06:54.388 Ezután még rosszabb lett. 00:06:54.947 --> 00:06:57.291 A kocsi ajtajához húzódtam – 00:06:57.315 --> 00:06:58.968 még nem léteztek mobiltelefonok –, 00:06:58.968 --> 00:07:00.118 kővé dermedtem. 00:07:00.142 --> 00:07:05.394 Lelki szemeimmel láttam magam kivágódni a 80-nal száguldó kocsiból, 00:07:05.424 --> 00:07:07.457 ahogy a filmekben látni, 00:07:07.481 --> 00:07:09.588 és latolgattam, mennyire fog fájni. NOTE Paragraph 00:07:13.880 --> 00:07:16.746 Amikor Harvey Weinstein ügye, 00:07:16.766 --> 00:07:20.305 az egyik legismertebb hollywoodi nagykutyáé kiderült, 00:07:20.329 --> 00:07:22.265 az állítások iszonyatosak voltak. 00:07:22.882 --> 00:07:24.849 De oly sok nő állt elő történetével, 00:07:24.873 --> 00:07:28.497 hogy az rádöbbentett: amit tettem, annak jelentősége volt. NOTE Paragraph 00:07:29.381 --> 00:07:31.151 (Taps) NOTE Paragraph 00:07:36.245 --> 00:07:38.274 Weinstein mentegetőzése szánalmas volt. 00:07:38.813 --> 00:07:41.194 Azt mondta, hogy ő a 60-70-es évek terméke, 00:07:41.218 --> 00:07:42.753 s akkor olyan volt a kultúra. 00:07:42.998 --> 00:07:44.877 Eeegen, akkor olyan volt a kultúra, 00:07:44.901 --> 00:07:47.519 és sajnos, még mindig olyan. 00:07:47.822 --> 00:07:48.589 De miért? 00:07:49.779 --> 00:07:51.150 A szexuális zaklatáshoz 00:07:51.174 --> 00:07:53.469 még mindig kapcsolódó mítoszok miatt. NOTE Paragraph 00:07:55.004 --> 00:07:58.239 "A nők menjenek máshová dolgozni, és válasszanak más pályát." 00:07:58.263 --> 00:07:59.151 Hát persze. 00:07:59.181 --> 00:08:01.352 Mondják ezt a két állást vállaló, 00:08:01.382 --> 00:08:03.051 szűkösen élő egyedülálló anyának, 00:08:03.075 --> 00:08:04.925 akit ráadásul szexuálisan zaklatnak. NOTE Paragraph 00:08:06.082 --> 00:08:06.926 "A nők... 00:08:07.651 --> 00:08:09.218 magukra vessenek." 00:08:09.895 --> 00:08:11.571 Amiatt, amilyen ruhát viselünk, 00:08:11.595 --> 00:08:13.238 és amilyen smink van rajtunk. 00:08:13.876 --> 00:08:17.431 Naná, gondolom, hogy az Uber mérnökeinek a Szilícium-völgyben viselt 00:08:17.455 --> 00:08:19.218 kapucnis pulóvere is kihívó. NOTE Paragraph 00:08:20.639 --> 00:08:21.939 "Ez a nők kitalációja." 00:08:22.619 --> 00:08:25.549 Eeegen, mert annyira szórakoztató és kifizetődő 00:08:25.573 --> 00:08:28.158 megalázottnak és megvetettnek lenni. 00:08:28.182 --> 00:08:29.422 Volt részem benne. NOTE Paragraph 00:08:31.324 --> 00:08:35.920 "A nők azért állítanak ilyeneket, mert híresek és gazdagok akarnak lenni." 00:08:36.456 --> 00:08:38.267 A saját elnökünk mondta! 00:08:40.465 --> 00:08:42.286 Lefogadom, hogy Taylor Swiftnek, 00:08:42.310 --> 00:08:46.035 a világ egyik legismertebb és leggazdagabb énekesnőjének 00:08:46.660 --> 00:08:48.688 nem kellett több pénz vagy nagyobb hírnév, 00:08:48.698 --> 00:08:49.981 amikor az őt tapizó férfit 00:08:50.001 --> 00:08:51.967 egy dolláros kártérítésért perelte. 00:08:52.688 --> 00:08:54.771 Örülök, hogy megtette. NOTE Paragraph 00:08:57.018 --> 00:08:58.325 A nap híre: 00:08:58.750 --> 00:09:03.310 munkahelyükön szexuálisan zaklatott nőkről szóló, eddig ismeretlen történet: 00:09:04.667 --> 00:09:07.498 a nők csak biztonságos, barátságos 00:09:07.522 --> 00:09:10.032 és zaklatás nélküli környezetet szeretnének. 00:09:10.056 --> 00:09:11.257 Ennyi az egész. NOTE Paragraph 00:09:12.180 --> 00:09:13.166 (Taps) NOTE Paragraph 00:09:18.405 --> 00:09:21.045 Hogyan szerezzük vissza hatalmunkat? 00:09:21.500 --> 00:09:23.022 Három megoldást javasolok. NOTE Paragraph 00:09:23.667 --> 00:09:24.447 Egy. 00:09:25.219 --> 00:09:29.460 Változtassuk a tétlen szemlélőket s cinkosokat szövetségesünkké! 00:09:29.880 --> 00:09:32.292 Az USA-cégek 98%-ának van 00:09:32.312 --> 00:09:34.954 szexuális zaklatással foglalkozó fölkészítő programja. 00:09:35.089 --> 00:09:38.418 70%-uknak létezik megelőző programja. 00:09:38.900 --> 00:09:40.947 De a tétlen szemlélők 00:09:41.103 --> 00:09:44.349 és a tanúk zöme mégsem áll a nyilvánosság elé. 00:09:45.225 --> 00:09:46.377 2016-ban 00:09:46.401 --> 00:09:50.335 a Harvard Business Review ezt "tétlen szemlélő hatás"-nak nevezte. 00:09:51.760 --> 00:09:54.686 Jusson eszükbe a 9/11. 00:09:55.227 --> 00:09:57.263 Unos-untalan hallhattuk: 00:09:57.804 --> 00:09:59.208 "Ha észreveszel valamit, 00:09:59.232 --> 00:10:00.620 mondd el, add tovább!" 00:10:01.845 --> 00:10:05.455 Képzeljék el micsoda kihatása lenne, ha ez érvényesülne 00:10:05.485 --> 00:10:08.754 a munkahelyi szexuális zaklatások eddigi tétlen szemlélői körében, 00:10:09.933 --> 00:10:13.322 hogy fölismerjék és abbahagyassák e gyakori eseteket; 00:10:14.397 --> 00:10:17.699 hogy szegüljenek szembe az elkövetőkkel 00:10:18.700 --> 00:10:21.408 segítve és védve az áldozatokat. 00:10:22.279 --> 00:10:24.272 Ez a férfiaknak szóló fölhívásom: 00:10:24.715 --> 00:10:26.935 szükség van rátok a harcunkban! 00:10:27.560 --> 00:10:29.185 És a nőknek is szól: 00:10:29.209 --> 00:10:32.005 tegyük a cinkosokat szövetségessé! NOTE Paragraph 00:10:32.499 --> 00:10:33.635 A második: 00:10:33.879 --> 00:10:35.294 törvénymódosítás. 00:10:37.029 --> 00:10:38.281 Ki tudja, hogy van-e 00:10:38.301 --> 00:10:40.910 kötelező munkaügyi döntőbírósági kikötés 00:10:40.934 --> 00:10:42.611 a munkaszerződésében? 00:10:44.095 --> 00:10:45.245 Nem sok kezet látok. 00:10:45.269 --> 00:10:46.997 Ha nem tudják, nézzenek utána, 00:10:47.021 --> 00:10:48.251 s megmondom, miért. 00:10:49.096 --> 00:10:50.582 A TIME Magazine ezt így hívja, 00:10:50.592 --> 00:10:51.861 ott van a kivetítőn: 00:10:51.861 --> 00:10:55.051 "A szerződés apró betűs pontja, 00:10:55.308 --> 00:10:58.801 amely lehetővé teszi a szexuális zaklatást illető panasz elmismásolását." 00:10:59.646 --> 00:11:00.670 Ez azt jelenti: 00:11:00.849 --> 00:11:03.893 a kötelező döntőbíróság megfoszt a 7. alkotmánymódosítás adta 00:11:03.893 --> 00:11:05.278 esküdtszéki eljárás jogától. 00:11:05.850 --> 00:11:07.000 Ez rejtve marad. 00:11:08.105 --> 00:11:10.400 Nincsenek ugyanazok a tanúk vagy tanúvallomások. 00:11:10.424 --> 00:11:13.269 A cég sokszor maguk helyett választja ki a döntőbírót. 00:11:13.855 --> 00:11:16.331 Nincs fellebbezési lehetőség, 00:11:16.355 --> 00:11:19.157 és a munkavállaló csak az esetek 20%-ában nyer. 00:11:19.927 --> 00:11:21.559 Ismétlem: ez rejtve marad, 00:11:21.583 --> 00:11:24.529 így senki sem tudja meg, mi történt magukkal. 00:11:25.732 --> 00:11:27.748 Ezért dolgozom oly szorgalmasan 00:11:27.772 --> 00:11:29.178 az USA kongresszusában, 00:11:29.178 --> 00:11:30.580 hogy változzanak a törvények. 00:11:30.604 --> 00:11:32.420 Ezt szoktam mondani a szenátoroknak: 00:11:32.444 --> 00:11:34.440 a szexuális zaklatás politikafüggetlen. 00:11:34.464 --> 00:11:36.193 Zaklatás előtt nem szokás tudakolni, 00:11:36.193 --> 00:11:39.801 hogy az illető republikánus vagy demokrata. 00:11:39.825 --> 00:11:41.119 Csak elkövetik. 00:11:41.143 --> 00:11:43.585 Ezért kell mindenkinek foglalkoznia vele. NOTE Paragraph 00:11:44.385 --> 00:11:45.535 A harmadik: 00:11:45.940 --> 00:11:47.090 legyünk erélyesek! 00:11:47.666 --> 00:11:50.269 Az alapállás a bátorság és büszkeség, 00:11:50.293 --> 00:11:52.255 s ahogy magabiztosak vagyunk. 00:11:52.279 --> 00:11:54.077 Ellenállunk és szót emelünk. 00:11:54.101 --> 00:11:56.479 Elmondjuk mindenkinek, mi történt velünk. 00:11:57.932 --> 00:11:59.933 Tudom, hogy rettentő, 00:11:59.957 --> 00:12:01.737 de tegyék meg gyerekeik kedvéért! 00:12:02.102 --> 00:12:04.956 Számoljuk ezt föl a jövő nemzedékei kedvéért! 00:12:06.777 --> 00:12:09.498 Tudom, hogy gyermekeim kedvéért tettem. 00:12:10.835 --> 00:12:13.155 Döntésemkor kizárólag őket tartottam szem előtt, 00:12:13.185 --> 00:12:15.277 hogy a nyilvánosság elé lépjek-e. 00:12:15.563 --> 00:12:16.917 Gyönyörű gyermekeim, 00:12:16.941 --> 00:12:18.704 12 éves Christian fiam, 00:12:18.728 --> 00:12:20.894 14 éves Kaia lányom. 00:12:20.918 --> 00:12:22.985 Mennyire alábecsültem őket! NOTE Paragraph 00:12:24.164 --> 00:12:25.584 Tavaly az első tanítási napon 00:12:25.594 --> 00:12:27.466 kapott nyilvánosságot a döntésem. 00:12:27.466 --> 00:12:29.469 Ideges voltam, hogy vajon mi éri őket. 00:12:29.469 --> 00:12:32.015 Lányom megjött az iskolából, és azt mondta: 00:12:32.015 --> 00:12:34.885 "Anyu, annyian kérdezték, mi történt veled a nyáron." 00:12:34.905 --> 00:12:37.746 Aztán a szemembe nézve megjegyezte: 00:12:37.770 --> 00:12:39.267 "Tudod, anyu, 00:12:39.291 --> 00:12:40.817 olyan büszke voltam, 00:12:41.794 --> 00:12:44.354 hogy azt mondhattam: te vagy az anyám." 00:12:46.749 --> 00:12:48.009 Két hét múlva, 00:12:48.033 --> 00:12:51.987 amikor összeszedte a bátorságát, és szembeszállt két sráccal, 00:12:52.011 --> 00:12:54.059 akik pokollá tették az életét, 00:12:54.083 --> 00:12:55.698 otthon odajött s azt mondta: 00:12:55.722 --> 00:12:59.170 "Anyu, összeszedtem a bátorságom, hogy megtegyem, 00:12:59.917 --> 00:13:02.489 mert láttam, hogy te is megteszed." NOTE Paragraph 00:13:04.750 --> 00:13:06.298 (Taps) NOTE Paragraph 00:13:12.487 --> 00:13:16.234 Látják, a bátorság példája ragadós. 00:13:18.394 --> 00:13:21.733 Remélem, történetem megihlette önöket, 00:13:21.757 --> 00:13:24.520 mert fordulóponthoz érkeztünk. 00:13:24.922 --> 00:13:27.234 Figyeljük az eseményeket. 00:13:27.258 --> 00:13:29.662 Mind több nő áll ki és mondja: 00:13:29.686 --> 00:13:31.460 "Ami sok, az sok, elegem van." NOTE Paragraph 00:13:34.536 --> 00:13:35.397 (Taps) NOTE Paragraph 00:13:39.292 --> 00:13:41.930 Utolsó kérésem a cégekhez. 00:13:42.558 --> 00:13:47.003 Vegyék vissza a nőket, akiknek a karrierjét tönkretették 00:13:47.027 --> 00:13:49.036 valamilyen hülye gazfickó miatt. 00:13:50.117 --> 00:13:52.172 Mert valamit tudok a nőkkel kapcsolatban: 00:13:53.116 --> 00:13:57.273 soha többet nem hagyjuk magunkat lebecsülni, megfélemlíteni és megállítani; 00:13:57.731 --> 00:14:01.007 nem hagyjuk magunkat elhallgattatni 00:14:01.027 --> 00:14:03.006 intézmények vagy a múlt emlékei által. 00:14:03.209 --> 00:14:03.941 Nem. 00:14:04.819 --> 00:14:07.442 Kiállunk és szót emelünk, 00:14:08.214 --> 00:14:09.842 és hallatni fogjuk a hangunkat. 00:14:10.778 --> 00:14:14.517 Olyan nők leszünk, amilyenek a szó valódi értelmében lenni akartunk. 00:14:15.957 --> 00:14:17.914 Mindenekelőtt, 00:14:17.938 --> 00:14:20.919 mindig elszántak leszünk. NOTE Paragraph 00:14:22.156 --> 00:14:23.330 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:14:23.701 --> 00:14:24.844 (Taps)