WEBVTT 00:00:01.070 --> 00:00:04.258 "Eu só queria a promoção que merecia 00:00:04.752 --> 00:00:06.741 "e ele disse-me para me pôr na secretária 00:00:06.795 --> 00:00:08.476 "e abrir as pernas". NOTE Paragraph 00:00:09.904 --> 00:00:12.651 "Todos os homens do meu escritório escreveram num papel 00:00:12.705 --> 00:00:15.170 "os favores sexuais que eu podia fazer por eles. 00:00:15.583 --> 00:00:18.105 "Tudo o que pedi foi um escritório com janela." NOTE Paragraph 00:00:20.190 --> 00:00:23.988 "Perguntei-lhe como um projeto podia chegar à comissão 00:00:24.500 --> 00:00:27.267 "e ele perguntou se eu tinha joelheiras." NOTE Paragraph 00:00:29.753 --> 00:00:32.091 Estas são só algumas das histórias assustadoras 00:00:32.115 --> 00:00:34.523 que ouvi de mulheres no ano passado 00:00:34.547 --> 00:00:37.726 enquanto investigava o assédio sexual no trabalho. 00:00:38.236 --> 00:00:40.035 Descobri 00:00:40.409 --> 00:00:43.365 que é uma epidemia em todo o mundo. 00:00:44.307 --> 00:00:47.622 É uma realidade apavorante para milhões de mulheres 00:00:47.646 --> 00:00:49.760 quando tudo o que querem fazer 00:00:49.784 --> 00:00:51.204 é ir trabalhar. 00:00:52.998 --> 00:00:55.247 O assédio sexual não discrimina. 00:00:55.886 --> 00:00:57.428 Pode usar-se saia, 00:00:57.799 --> 00:00:59.371 bata de hospital, 00:00:59.395 --> 00:01:01.023 farda de exército. 00:01:01.456 --> 00:01:02.976 Pode ser-se nova ou velha 00:01:03.000 --> 00:01:04.215 casada ou solteira, 00:01:04.239 --> 00:01:05.429 preta ou branca. 00:01:05.453 --> 00:01:08.453 Pode ser-se republicana, democrata ou independente. 00:01:10.577 --> 00:01:13.673 Ouvi de tantas mulheres, 00:01:14.047 --> 00:01:15.403 agentes da polícia, 00:01:15.427 --> 00:01:16.934 membros do exército, 00:01:16.958 --> 00:01:18.415 assistentes financeiras, 00:01:18.439 --> 00:01:21.652 atrizes, engenheiras, advogadas, 00:01:21.676 --> 00:01:24.737 banqueiras, contabilistas, professoras... 00:01:25.485 --> 00:01:26.886 jornalistas. 00:01:29.521 --> 00:01:31.722 Acontece que o assédio sexual 00:01:31.746 --> 00:01:33.703 não tem a ver com sexo. 00:01:34.609 --> 00:01:36.785 Tem a ver com poder 00:01:36.969 --> 00:01:39.540 e com o que alguém nos faz 00:01:39.564 --> 00:01:42.245 para tentar roubar-nos esse poder. 00:01:42.862 --> 00:01:44.471 Estou aqui hoje 00:01:45.285 --> 00:01:50.209 para vos encorajar a saber que podem retomar esse poder. NOTE Paragraph 00:01:51.210 --> 00:01:54.273 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:01:55.675 --> 00:01:58.235 A 6 de julho de 2016 00:01:59.004 --> 00:02:01.330 atirei-me de um penhasco abaixo. 00:02:02.685 --> 00:02:04.945 Foi o momento mais assustador da minha vida; 00:02:04.969 --> 00:02:07.415 uma decisão sufocante de se tomar. 00:02:09.015 --> 00:02:11.873 Cai no abismo sozinha, 00:02:12.688 --> 00:02:15.009 não sabendo o que encontraria em baixo. 00:02:16.373 --> 00:02:19.798 Mas foi então que algo de miraculoso começou a acontecer. 00:02:19.822 --> 00:02:22.022 Milhares de mulheres começaram a contactar-me 00:02:22.046 --> 00:02:25.427 para partilhar as suas histórias de dor, agonia e vergonha. 00:02:26.132 --> 00:02:28.387 Contaram-me que me tornara na sua voz 00:02:28.411 --> 00:02:30.362 — elas estavam sem voz. 00:02:32.293 --> 00:02:35.583 Subitamente apercebi-me de que, mesmo no século XXI, 00:02:35.607 --> 00:02:38.272 todas as mulheres têm uma história. NOTE Paragraph 00:02:40.796 --> 00:02:42.576 Como a Joyce, 00:02:43.125 --> 00:02:44.577 uma supervisora de bordo 00:02:44.601 --> 00:02:46.738 cujo patrão lhe contava, em reuniões diárias, 00:02:46.762 --> 00:02:49.129 a pornografia que tinha visto na noite anterior 00:02:49.163 --> 00:02:51.470 enquanto desenhava pénis no bloco de notas. 00:02:51.664 --> 00:02:52.840 Ela fez queixa. 00:02:52.864 --> 00:02:55.049 Chamaram-lhe "maluca" e despediram-na. 00:02:55.219 --> 00:02:57.635 Como a Johanne, banqueira de Wall Street. 00:02:57.649 --> 00:03:01.454 Os colegas, todos os dias, chamavam-lhe a desprezível palavra começada com p... . 00:03:01.474 --> 00:03:02.509 Queixou-se. 00:03:02.553 --> 00:03:04.074 Chamaram-lhe intriguista. 00:03:04.108 --> 00:03:06.769 Nunca voltaria a fazer um negócio em Wall Street. 00:03:07.438 --> 00:03:10.148 Como Elizabeth, oficial do exército. 00:03:10.831 --> 00:03:14.311 Os subordinados atiravam-lhe notas de 1 dólar à cara 00:03:14.335 --> 00:03:16.163 e diziam-lhe: "Dança para mim!" 00:03:16.456 --> 00:03:18.505 Quando se foi queixar a um major, 00:03:18.549 --> 00:03:20.913 ele disse-lhe: "Só um dólar? 00:03:21.007 --> 00:03:23.309 "Vales pelo menos cinco ou dez!" NOTE Paragraph 00:03:26.392 --> 00:03:27.965 Depois de ler, 00:03:27.989 --> 00:03:29.926 de responder a todas 00:03:30.277 --> 00:03:34.328 e de chorar com todos estes emails, 00:03:34.802 --> 00:03:38.732 percebi que tinha imenso trabalho a fazer. 00:03:40.385 --> 00:03:42.223 Aqui estão os factos alarmantes: 00:03:42.247 --> 00:03:44.459 uma em três mulheres — que saibamos — 00:03:44.926 --> 00:03:47.170 foi assediada sexualmente no trabalho. 00:03:48.636 --> 00:03:53.839 Setenta e um por cento destes incidentes nunca são denunciados. 00:03:54.874 --> 00:03:56.204 Porquê? 00:03:56.738 --> 00:03:58.435 Porque, quando as mulheres falam, 00:03:58.459 --> 00:04:00.590 são tratadas de mentirosas e intriguistas 00:04:00.614 --> 00:04:02.570 rebaixadas e humilhadas, 00:04:02.594 --> 00:04:05.691 despromovidas e colocadas em listas negras e despedidas. 00:04:05.760 --> 00:04:10.572 Denunciar assédio sexual pode significar, em muitos casos, o fim de uma carreira. 00:04:11.136 --> 00:04:13.289 De todas as mulheres que falaram comigo, 00:04:14.001 --> 00:04:18.874 quase nenhuma está ainda a trabalhar na profissão que escolheu 00:04:18.898 --> 00:04:21.050 e isso é inaceitável. NOTE Paragraph 00:04:24.036 --> 00:04:27.152 Também eu me mantive calada a princípio. 00:04:28.256 --> 00:04:32.177 Aconteceu comigo no fim do ano em que fui Miss América, 00:04:32.201 --> 00:04:34.863 quando me fui reunir com um alto executivo de televisão 00:04:34.887 --> 00:04:36.111 na cidade de Nova Iorque. 00:04:36.155 --> 00:04:38.923 Pensava que ele me estava a ajudar a fazer muitas chamadas. 00:04:38.953 --> 00:04:39.984 Fomos jantar 00:04:40.014 --> 00:04:42.065 e, de repente, no banco de trás do carro, 00:04:42.109 --> 00:04:45.192 saltou para cima de mim e enfiou a língua na minha garganta. 00:04:47.928 --> 00:04:52.276 Não percebi que para "entrar no negócio" — que tonta, eu — 00:04:53.608 --> 00:04:56.311 também queria entrar-me nas cuecas. 00:04:58.685 --> 00:05:00.000 Apenas uma semana depois, 00:05:00.034 --> 00:05:04.112 quando estava em Los Angeles, em reunião com um publicista bem-sucedido, 00:05:04.556 --> 00:05:06.075 voltou a acontecer. 00:05:06.099 --> 00:05:07.575 De novo, num carro. 00:05:07.639 --> 00:05:10.310 Agarrou-me pelo pescoço 00:05:10.434 --> 00:05:13.646 e enfiou-me a cabeça com tanta força contra a sua virilha 00:05:13.670 --> 00:05:15.849 que eu não conseguia respirar. 00:05:21.137 --> 00:05:26.402 São acontecimentos como este que nos tiram a confiança. 00:05:29.709 --> 00:05:33.866 Acontecimentos aos quais, até há pouco tempo, 00:05:33.890 --> 00:05:36.111 eu nem chamava assédio. 00:05:39.455 --> 00:05:43.286 É por isso que temos tanto trabalho a fazer. NOTE Paragraph 00:05:47.431 --> 00:05:49.400 Depois do meu ano como Miss América, 00:05:49.424 --> 00:05:51.930 continuei a conhecer muitas pessoas famosas, 00:05:52.899 --> 00:05:54.761 incluindo Donald Trump. 00:05:56.050 --> 00:05:58.348 Quando lhe tiraram a fotografia em 1988, 00:05:58.372 --> 00:06:00.936 ninguém podia ter previsto onde estaríamos hoje. NOTE Paragraph 00:06:01.030 --> 00:06:02.380 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:03.239 --> 00:06:06.486 Eu, a lutar para pôr fim ao assédio sexual no local do trabalho. 00:06:07.357 --> 00:06:09.793 Ele, presidente dos EUA 00:06:09.817 --> 00:06:11.219 apesar disso. NOTE Paragraph 00:06:14.266 --> 00:06:17.297 Pouco depois consegui o primeiro trabalho nas notícias da TV 00:06:17.321 --> 00:06:18.634 em Richmond, na Virgínia. 00:06:18.668 --> 00:06:21.349 Vejam o meu sorriso confiante com o casaco rosa choque. 00:06:21.383 --> 00:06:22.730 O cabelo, nem por isso. NOTE Paragraph 00:06:22.764 --> 00:06:24.064 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:24.458 --> 00:06:28.979 Estava a esforçar-me tanto para provar que as loiras são inteligentes. 00:06:30.957 --> 00:06:33.740 Mas ironicamente, uma das primeiras histórias que reportei 00:06:33.790 --> 00:06:36.375 foram as audiências de Anita Hill em Washington, DC. 00:06:36.663 --> 00:06:38.367 Pouco tempo depois 00:06:38.401 --> 00:06:41.349 também eu fui assediada no local de trabalho. 00:06:41.753 --> 00:06:44.568 Estava a fazer a cobertura de uma história na Virgínia rural 00:06:44.592 --> 00:06:46.232 e quando voltámos para o carro, 00:06:46.266 --> 00:06:48.185 o meu "cameraman" começou a perguntar 00:06:48.199 --> 00:06:50.980 se eu tinha gostado quando ele me tinha tocado no peito 00:06:51.004 --> 00:06:52.687 ao pôr-me o microfone. 00:06:52.761 --> 00:06:54.698 E só piorou a partir daí. 00:06:54.947 --> 00:06:57.291 Eu ia colada à porta do passageiro 00:06:57.315 --> 00:06:58.848 — isto foi antes dos telemóveis. 00:06:58.872 --> 00:07:00.338 Eu estava apavorada. 00:07:00.392 --> 00:07:04.204 Cheguei a imaginar-me a rebolar para fora daquela porta 00:07:04.228 --> 00:07:07.457 enquanto o carro ia a 80 km por hora, como tinha visto nos filmes 00:07:07.481 --> 00:07:09.868 e a questionar quanto iria doer. NOTE Paragraph 00:07:13.880 --> 00:07:16.862 Quando se soube da história de Harvey Weinstein 00:07:16.886 --> 00:07:20.305 — um dos magnatas mais conhecidos do cinema em Hollywood — 00:07:20.329 --> 00:07:22.445 as acusações eram pavorosas. 00:07:22.882 --> 00:07:24.949 Mas tantas mulheres deram a cara 00:07:24.963 --> 00:07:28.847 que isso fez-me perceber que o que eu tinha feito tinha importância. NOTE Paragraph 00:07:29.481 --> 00:07:32.536 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:07:36.245 --> 00:07:38.664 Ele tinha uma desculpa tão esfarrapada. 00:07:38.813 --> 00:07:41.194 Disse que era um produto dos anos 60 e 70 00:07:41.218 --> 00:07:43.004 e que era essa a cultura da altura. 00:07:43.058 --> 00:07:44.877 Sim, era a cultura da altura 00:07:44.901 --> 00:07:47.538 e infelizmente, ainda é. 00:07:47.822 --> 00:07:49.182 Porquê? 00:07:49.779 --> 00:07:51.280 Por causa de todos os mitos 00:07:51.314 --> 00:07:53.749 ainda associados ao assédio sexual. NOTE Paragraph 00:07:54.784 --> 00:07:58.239 "As mulheres deviam aceitar outro trabalho, encontrar outra carreira." 00:07:58.263 --> 00:07:59.417 Sim, claro. 00:07:59.441 --> 00:08:01.608 Digam isso à mãe solteira com dois empregos 00:08:01.632 --> 00:08:03.051 a tentar sustentar-se 00:08:03.075 --> 00:08:05.645 que também está a ser assediada sexualmente. NOTE Paragraph 00:08:06.082 --> 00:08:07.627 "As mulheres... 00:08:07.651 --> 00:08:09.542 "... estão mesmo a pedi-las." 00:08:10.005 --> 00:08:11.661 Com as roupas que usamos 00:08:11.695 --> 00:08:13.638 e a maquilhagem que pomos. 00:08:13.876 --> 00:08:17.431 As camisolas que as engenheiras da Uber usam em Sillicon Valley 00:08:17.455 --> 00:08:19.588 devem ser muito provocadoras. NOTE Paragraph 00:08:20.639 --> 00:08:22.199 "As mulheres estão a inventar." 00:08:22.619 --> 00:08:25.549 Sim, porque é tão divertido e gratificante 00:08:25.573 --> 00:08:28.158 ser degradada e rebaixada. 00:08:28.182 --> 00:08:29.602 Eu bem sei. NOTE Paragraph 00:08:31.324 --> 00:08:35.920 "As mulheres usam estas acusações para enriquecerem e ganharem fama." 00:08:36.466 --> 00:08:38.697 O nosso presidente disse isto. 00:08:40.465 --> 00:08:42.286 Aposto que a Taylor Swift, 00:08:42.310 --> 00:08:46.035 uma das mais conhecidas e mais ricas cantoras do mundo, 00:08:46.580 --> 00:08:48.468 não precisava de mais dinheiro ou fama 00:08:48.482 --> 00:08:50.687 quando apresentou o caso dos apalpões 00:08:50.731 --> 00:08:52.377 por um dólar de indemnização. 00:08:52.688 --> 00:08:55.021 E ainda bem que o fez. NOTE Paragraph 00:08:57.018 --> 00:08:58.786 Notícia da última hora: 00:08:58.810 --> 00:09:03.310 a história nunca contada das mulheres assediadas sexualmente no trabalho: 00:09:04.667 --> 00:09:07.498 as mulheres só querem um local de trabalho seguro, 00:09:07.522 --> 00:09:10.032 convidativo e livre de assédio. 00:09:10.056 --> 00:09:11.537 É só isso. NOTE Paragraph 00:09:12.320 --> 00:09:15.407 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:09:18.405 --> 00:09:21.086 Então como é que retomamos o poder? 00:09:21.500 --> 00:09:23.242 Tenho três soluções. NOTE Paragraph 00:09:23.667 --> 00:09:24.947 Número um: 00:09:25.219 --> 00:09:29.570 temos de transformar espetadores e facilitadores em aliados. 00:09:29.880 --> 00:09:32.918 Noventa e oito por cento das empresas americanas 00:09:32.942 --> 00:09:35.305 têm políticas de formação contra assédio sexual. 00:09:35.359 --> 00:09:38.418 Setenta por cento têm programas de prevenção. 00:09:38.900 --> 00:09:41.079 No entanto, surpreendentemente, 00:09:41.103 --> 00:09:44.549 espetadores e testemunhas mantêm-se em silêncio. 00:09:45.225 --> 00:09:46.377 Em 2016, 00:09:46.401 --> 00:09:50.445 a Harvard Business Review chamou-lhe o "efeito do espetador". 00:09:51.760 --> 00:09:54.756 No entanto — lembrem-se de 11 de Setembro. 00:09:55.227 --> 00:09:57.470 Ouvimos milhões de vezes: 00:09:57.804 --> 00:10:00.808 "Se virem algo, digam algo." 00:10:01.845 --> 00:10:05.691 Imaginem o impacto que teria, se aplicássemos isso 00:10:05.715 --> 00:10:08.864 a espetadores no local de trabalho relativamente ao assédio sexual 00:10:09.933 --> 00:10:13.322 para reconhecer e interromper esses incidentes, 00:10:14.397 --> 00:10:17.639 confrontar os agressores diretamente, 00:10:18.700 --> 00:10:21.451 para ajudar e proteger as vítimas. 00:10:22.279 --> 00:10:24.612 Esta é a minha chamada de atenção para os homens: 00:10:24.715 --> 00:10:27.075 precisamos de vocês nesta luta. 00:10:27.560 --> 00:10:29.315 E para as mulheres também, 00:10:29.349 --> 00:10:32.305 passem de facilitadoras para aliadas. NOTE Paragraph 00:10:32.499 --> 00:10:33.855 Número dois: 00:10:33.879 --> 00:10:35.404 mudar as leis. 00:10:37.029 --> 00:10:38.467 Quantos de vocês sabem 00:10:38.491 --> 00:10:41.030 se têm ou não uma cláusula de arbitragem forçada 00:10:41.064 --> 00:10:43.132 no vosso contrato de trabalho? 00:10:44.095 --> 00:10:45.245 Não são muitas as mãos. 00:10:45.349 --> 00:10:47.177 Se não sabem, deviam saber 00:10:47.201 --> 00:10:48.811 e a razão é a seguinte. 00:10:49.096 --> 00:10:50.422 A revista TIME chama-lhe 00:10:50.466 --> 00:10:52.075 mesmo ali no ecrã: 00:10:52.119 --> 00:10:55.394 "As letras pequeninas nos contratos 00:10:55.418 --> 00:10:58.891 "que mantêm em silêncio as acusações de assédio." 00:10:59.646 --> 00:11:01.015 Trata-se do seguinte. 00:11:01.049 --> 00:11:03.983 A arbitragem forçada elimina o vosso direito da Sétima Emenda 00:11:04.007 --> 00:11:05.728 a um processo de júri aberto. 00:11:05.850 --> 00:11:07.280 É secreto. 00:11:07.895 --> 00:11:10.480 Não temos direito às mesmas testemunhas ou depoimentos. 00:11:10.494 --> 00:11:13.269 Em muitos casos, é a empresa que escolhe o mediador. 00:11:13.855 --> 00:11:16.101 Não há direito a recursos 00:11:16.355 --> 00:11:19.207 e a empregada só ganha em 20% dos casos. 00:11:19.927 --> 00:11:21.559 Mas, repito, é secreto. 00:11:21.733 --> 00:11:24.459 Ninguém vai saber o que aconteceu. 00:11:25.732 --> 00:11:27.748 É por isso que me tenho esforçado tanto 00:11:27.772 --> 00:11:29.404 em Capitol Hill, em Washington, DC 00:11:29.428 --> 00:11:30.580 para mudar as leis. 00:11:30.604 --> 00:11:32.420 E é isto que digo aos Senadores: 00:11:32.444 --> 00:11:34.440 o assédio sexual é apolítico. 00:11:34.464 --> 00:11:36.203 Antes de alguém nos assediar, 00:11:36.207 --> 00:11:39.801 não nos perguntam primeiro se somos republicanos ou democratas. 00:11:39.825 --> 00:11:41.179 Fazem-no apenas. 00:11:41.253 --> 00:11:43.545 É por isso que todos nos devemos importar. NOTE Paragraph 00:11:44.385 --> 00:11:45.535 Número três: 00:11:45.940 --> 00:11:47.290 Sejam corajosas. 00:11:47.666 --> 00:11:50.269 Começa quando nos afirmamos 00:11:50.293 --> 00:11:52.255 e construímos autoconfiança. 00:11:52.279 --> 00:11:54.237 Quando nos erguemos e denunciamos 00:11:54.271 --> 00:11:56.649 e dizemos ao mundo o que nos aconteceu. 00:11:57.932 --> 00:11:59.653 Sei que é assustador 00:11:59.957 --> 00:12:01.977 mas façamo-lo pelos nossos filhos. 00:12:02.102 --> 00:12:05.146 Vamos acabar com isto para as próximas gerações. 00:12:06.777 --> 00:12:09.498 Sei que o fiz pelos meus filhos. 00:12:10.835 --> 00:12:13.045 Foram essenciais na minha tomada de decisão 00:12:13.069 --> 00:12:15.097 sobre se ia ou não falar. 00:12:15.623 --> 00:12:16.917 Os meus lindos filhos, 00:12:16.941 --> 00:12:18.704 o meu filho de 12 anos, Christian, 00:12:18.728 --> 00:12:20.894 a minha filha de 14 anos, Kaia. 00:12:20.918 --> 00:12:22.845 E como eu os subestimei! NOTE Paragraph 00:12:23.914 --> 00:12:25.800 O primeiro dia de aulas no ano passado 00:12:25.834 --> 00:12:28.177 foi o dia em que foi anunciada a minha resolução. 00:12:28.201 --> 00:12:30.462 Eu estava ansiosa quanto ao que iam enfrentar. 00:12:30.486 --> 00:12:32.369 A minha filha chegou a casa e disse: 00:12:32.403 --> 00:12:35.351 "Mãe, imensa gente me perguntou o que te aconteceu no verão." 00:12:35.375 --> 00:12:37.596 Depois, olhou-me nos olhos e disse: 00:12:37.630 --> 00:12:40.827 "E mãe, eu estava tão orgulhosa 00:12:41.794 --> 00:12:44.274 "de dizer que eras a minha mãe." 00:12:46.749 --> 00:12:48.109 Duas semanas depois, 00:12:48.139 --> 00:12:51.787 quando teve a coragem de se defender frente a dois miúdos 00:12:51.821 --> 00:12:54.229 que tinham estado a fazer-lhe a vida num inferno, 00:12:54.233 --> 00:12:55.878 chegou a casa e disse-me: 00:12:55.922 --> 00:12:59.310 "Mãe, arranjei coragem para o fazer 00:12:59.917 --> 00:13:02.439 "porque te vi fazê-lo." NOTE Paragraph 00:13:04.720 --> 00:13:07.912 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:13:12.487 --> 00:13:16.094 Como veem, dar o dom da coragem é contagioso. 00:13:18.394 --> 00:13:21.143 Espero que a minha história vos tenha inspirado 00:13:21.757 --> 00:13:24.600 porque este é o momento de viragem. 00:13:24.922 --> 00:13:27.284 Estamos a ver a história a acontecer. 00:13:27.368 --> 00:13:29.772 Cada vez há mais mulheres a afirmar-se e a dizer: 00:13:29.816 --> 00:13:31.270 "Basta!" NOTE Paragraph 00:13:34.426 --> 00:13:37.742 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:13:39.412 --> 00:13:42.090 Aqui vai o meu último pedido às empresas. 00:13:42.558 --> 00:13:46.873 Voltem a empregar todas as mulheres que perderam as carreiras 00:13:47.027 --> 00:13:49.096 por causa de um idiota qualquer. 00:13:50.117 --> 00:13:52.372 Porque é isto que sei sobre as mulheres: 00:13:53.116 --> 00:13:57.273 não vamos continuar a ser subestimadas, intimidadas ou impedidas de avançar, 00:13:57.881 --> 00:14:01.123 não vamos ser silenciadas através do instituído 00:14:01.257 --> 00:14:03.185 nem das relíquias do passado. 00:14:03.309 --> 00:14:04.459 Não. 00:14:04.819 --> 00:14:07.742 Vamos levantar-nos e denunciar 00:14:08.214 --> 00:14:10.182 e fazer com que nos ouçam. 00:14:10.778 --> 00:14:14.417 Vamos ser as mulheres que nascemos para ser. 00:14:15.957 --> 00:14:17.764 E acima de tudo, 00:14:17.938 --> 00:14:21.319 vamos ser sempre determinadas. NOTE Paragraph 00:14:22.196 --> 00:14:23.370 Obrigada. NOTE Paragraph 00:14:23.531 --> 00:14:26.566 (Aplausos)