0:00:01.070,0:00:04.748 „Tot ce mi-am dorit[br]era o binemeritată promovare, 0:00:04.748,0:00:08.011 iar el mi-a zis:[br]«Pune-te pe birou și desfă-le.»” 0:00:09.904,0:00:12.521 „Toți bărbații din birou[br]au scris pe o foaie 0:00:12.521,0:00:15.140 favorurile sexuale[br]pe care li le-aș fi putut face. 0:00:15.583,0:00:18.185 Cerusem doar un birou la fereastră.” 0:00:20.190,0:00:23.768 „I-am cerut sfatul despre ce pot face[br]ca un proiect să treacă de comisie. 0:00:24.500,0:00:27.267 El m-a întrebat[br]dacă mi-am adus genunchiere.” 0:00:29.753,0:00:32.021 Astea sunt doar câteva[br]din groaznicele povești 0:00:32.021,0:00:34.553 pe care le-am auzit[br]de la femei în ultimul an, 0:00:34.553,0:00:37.726 în timp ce am cercetat[br]hărțuirea sexuală la muncă. 0:00:38.236,0:00:40.415 Și ce am descoperit 0:00:40.415,0:00:43.225 e că este o epidemie mondială. 0:00:44.307,0:00:47.652 E realitatea îngrozitoare[br]a milioane de femei, 0:00:47.652,0:00:51.190 care, în fiecare zi,[br]nu vor decât să meargă la muncă. 0:00:52.998,0:00:55.247 Hărțuirea sexuală nu discriminează. 0:00:55.886,0:00:57.268 Poți purta fustă, 0:00:57.799,0:00:59.391 uniformă medicală, 0:00:59.395,0:01:00.683 haine militare de camuflaj. 0:01:01.456,0:01:02.996 Poți fi tânără sau bătrână, 0:01:02.996,0:01:04.235 măritată sau nu, 0:01:04.235,0:01:05.449 albă sau de culoare. 0:01:05.453,0:01:08.693 Poți fi republicană,[br]democrată sau independentă. 0:01:10.577,0:01:13.483 Am auzit de la atâtea femei: 0:01:14.047,0:01:15.433 ofițeri de poliție, 0:01:15.433,0:01:16.964 personal militar, 0:01:16.964,0:01:18.435 asistente financiare, 0:01:18.435,0:01:21.682 actrițe, inginere, avocate, 0:01:21.682,0:01:24.737 banchere, contabile, profesoare... 0:01:25.485,0:01:26.886 jurnaliste. 0:01:29.521,0:01:34.242 Hărțuirea sexuală se dovedește[br]că nu e despre sex. 0:01:34.612,0:01:36.965 E despre putere 0:01:36.965,0:01:39.560 și despre ce-ți face cineva 0:01:39.560,0:01:42.105 ca să încerce să-ți ia puterea. 0:01:42.862,0:01:44.471 Azi mă aflu aici 0:01:45.285,0:01:50.209 ca să vă încurajez să știți[br]că puteți să vă recăpătați puterea. 0:01:51.210,0:01:54.273 (Aplauze) 0:01:55.675,0:01:58.235 Pe 6 iulie 2016 0:01:59.004,0:02:01.330 am făcut un salt în gol de una singură. 0:02:02.685,0:02:04.975 A fost cel mai înfricoșător moment[br]din viața mea, 0:02:04.975,0:02:06.995 o alegere chinuitoare. 0:02:09.015,0:02:11.873 Am căzut în abis singură, 0:02:12.688,0:02:14.749 neștiind ce mă așteaptă jos. 0:02:16.373,0:02:19.818 Dar apoi, ceva miraculos[br]a început să se întâmple. 0:02:19.818,0:02:21.982 Mii de femei au luat legătura cu mine, 0:02:21.982,0:02:25.427 să-mi spună povestea lor[br]despre durere, agonie și rușine. 0:02:26.132,0:02:28.407 Mi-au zis că devenisem vocea lor. 0:02:28.407,0:02:29.942 Ele erau amuțite. 0:02:32.293,0:02:35.613 Deodată, mi-am dat seama că,[br]până și-n secolul 21, 0:02:35.613,0:02:38.102 fiecare femeie încă are o poveste. 0:02:40.796,0:02:42.376 Precum Joyce, 0:02:43.025,0:02:46.547 o controloare de însoțitori de zbor,[br]al cărei șef zilnic la ședințe 0:02:46.548,0:02:48.989 îi zicea de filmele porno[br]văzute noaptea precedentă, 0:02:48.989,0:02:51.660 în timp ce desena penisuri pe carnețel. 0:02:51.664,0:02:54.500 A făcut plângere.[br]A fost făcută „nebună” și concediată. 0:02:55.219,0:02:57.655 Ca Joanne, bancher pe Wall Street. 0:02:57.655,0:03:01.264 Colegii o strigau zilnic[br]cu cuvântul ăla abject cu „p”. 0:03:01.264,0:03:03.819 A făcut plângere,[br]i s-a zis că creează probleme 0:03:03.819,0:03:06.539 și n-a mai făcut niciodată[br]afaceri pe Wall Street. 0:03:07.438,0:03:10.048 Ca Elizabeth, ofițer în armată. 0:03:10.831,0:03:14.505 Subordonații-i fluturau în față[br]bancnote de un dolar, zicând: 0:03:14.505,0:03:16.063 „Dansează pentru mine!” 0:03:16.456,0:03:19.195 Și când a făcut plângere[br]la un superior, el a zis: 0:03:19.195,0:03:21.013 „Cum, doar un dolar? 0:03:21.013,0:03:23.139 Meriți măcar cinci sau zece!” 0:03:26.392,0:03:27.985 După ce am citit, 0:03:27.985,0:03:29.576 am răspuns tuturor 0:03:30.277,0:03:34.798 și am plâns după fiecare mesaj, 0:03:34.802,0:03:38.732 am înțeles că aveam multe de făcut. 0:03:40.385,0:03:42.083 Iată datele uluitoare: 0:03:42.083,0:03:44.129 una din trei femei, [br]din cele de care știm, 0:03:44.926,0:03:47.070 a fost hărțuită sexual la muncă. 0:03:48.636,0:03:53.789 71% din acele cazuri[br]nu sunt niciodată semnalate. 0:03:54.874,0:03:56.024 De ce? 0:03:56.738,0:03:58.465 Fiindcă atunci când femeile divulgă, 0:03:58.465,0:04:00.610 încă-s făcute[br]mincinoase și scandalagioaice, 0:04:00.610,0:04:02.590 sunt înjosite și denigrate, 0:04:02.590,0:04:04.401 retrogradate, trecute pe lista neagră 0:04:04.401,0:04:05.786 și concediate. 0:04:05.786,0:04:10.372 Expunerea hărțuirii sexuale duce,[br]de multe ori, la sfârșitul carierei. 0:04:11.136,0:04:13.319 Dintre toate femeile[br]care au apelat la mine, 0:04:13.999,0:04:18.904 aproape niciuna nu mai lucrează acum[br]în profesia aleasă, 0:04:18.904,0:04:20.890 iar asta e revoltător. 0:04:24.036,0:04:27.152 Și eu am tăcut la început. 0:04:28.256,0:04:32.387 Mi s-a întâmplat la sfârșitul anului[br]când eram Miss America, 0:04:32.387,0:04:35.983 când m-am întâlnit cu un director TV[br]de rang înalt în New York. 0:04:35.983,0:04:38.503 Credeam că mă ajută în ziua aia,[br]dând multe telefoane. 0:04:38.503,0:04:40.998 Am mers la cină[br]și pe bancheta din spate a mașinii 0:04:40.998,0:04:44.985 s-a năpustit brusc peste mine[br]și și-a vârât limba în gura mea. 0:04:47.928,0:04:52.356 Nu înțelesesem, naiva de mine.[br]Ca să mă „bag în afacerea asta”, 0:04:53.608,0:04:56.111 voia să se bage și el în pantalonii mei. 0:04:58.685,0:05:01.370 După doar o săptămână,[br]când eram în Los Angeles, 0:05:01.370,0:05:04.552 la o întâlnire cu un publicist eminent, 0:05:04.556,0:05:06.095 s-a întâmplat iar. 0:05:06.095,0:05:07.435 Din nou într-o mașină. 0:05:07.435,0:05:10.430 M-a prins cu mâna de gât 0:05:10.434,0:05:13.516 și mi-a împins capul[br]așa de tare în zona lui genitală, 0:05:13.516,0:05:15.109 că n-am mai putut respira. 0:05:21.137,0:05:26.622 Astea-s întâmplările care te storc[br]de toată încrederea de sine. 0:05:29.709,0:05:33.886 Astea sunt întâmplările pe care,[br]până recent, 0:05:33.886,0:05:36.271 nici nu le numeam agresiuni. 0:05:39.455,0:05:43.366 De asta avem așa multe de făcut. 0:05:47.431,0:05:49.420 După anul în care am fost Miss America, 0:05:49.420,0:05:52.020 m-am întâlnit în continuare[br]cu mulți oameni cunoscuți. 0:05:52.899,0:05:54.511 Inclusiv cu Donald Trump. 0:05:56.050,0:05:58.368 Când a fost făcută poza asta, în 1988, 0:05:58.368,0:06:00.966 nimeni n-ar fi putut prezice[br]unde vom fi azi. 0:06:00.966,0:06:02.110 (Râsete) 0:06:03.239,0:06:06.486 Eu, luptându-mă să pun capăt[br]hărțuirii sexuale la muncă, 0:06:07.357,0:06:11.113 el, președintele Statelor Unite,[br]în ciuda ei. 0:06:14.266,0:06:17.981 La scurt timp după, aveam prima apariție[br]la știrile TV în Richmond, Virginia. 0:06:17.981,0:06:20.819 Priviți zâmbetul încrezător[br]și sacoul roz-aprins. 0:06:20.819,0:06:22.504 Nu și părul. 0:06:22.504,0:06:23.704 (Râsete) 0:06:24.458,0:06:29.169 Munceam din greu ca să dovedesc[br]că blondele sunt inteligente. 0:06:31.027,0:06:33.360 Ironia sorții,[br]printre primele subiecte prezentate 0:06:33.360,0:06:36.225 erau audierile din cazul Anita Hill,[br]din Washington, DC. 0:06:36.663,0:06:38.247 La scurt timp după, 0:06:38.251,0:06:41.199 și eu am fost hărțuită sexual la muncă. 0:06:42.043,0:06:44.508 Lucram la un reportaj în Virginia rurală 0:06:44.508,0:06:46.212 și, când ne-am întors în mașină, 0:06:46.212,0:06:48.105 cameramanul a început să-mi zică, 0:06:48.105,0:06:51.000 întrebându-se cât de mult mi-a plăcut[br]când mi-a atins sânii, 0:06:51.000,0:06:52.597 când mi-a pus microfonul. 0:06:52.597,0:06:54.388 Și de acolo s-a înrăutățit. 0:06:54.947,0:06:57.241 Mă propteam de ușa mașinii. 0:06:57.241,0:06:58.868 Era înainte de telefoanele mobile. 0:06:58.868,0:07:00.138 Eram înmărmurită. 0:07:00.138,0:07:04.234 Chiar mă vedeam rostogolindu-mă afară, 0:07:04.234,0:07:07.477 în timp ce mașina mergea cu 80km/h,[br]cum văzusem în filme, 0:07:07.477,0:07:09.588 și mă întrebam cât de mult ar durea. 0:07:13.880,0:07:16.892 Când a fost dezvăluită[br]povestea lui Harvey Weinstein, 0:07:16.892,0:07:20.325 unul din cei mai cunoscuți moguli[br]ai filmului de la Hollywood, 0:07:20.325,0:07:22.265 acuzațiile erau oribile. 0:07:22.882,0:07:24.899 Dar atât de multe femei s-au destăinuit, 0:07:24.899,0:07:28.497 încât mi-am dat seama[br]că ce făcusem avea însemnătate. 0:07:29.381,0:07:34.506 (Aplauze) 0:07:36.245,0:07:38.274 A avut o scuză așa de penibilă. 0:07:38.813,0:07:41.214 A zis că el e rezultatul[br]anilor '60 și '70, 0:07:41.218,0:07:43.004 și că așa era cultura atunci. 0:07:43.004,0:07:44.897 Da, așa era cultura atunci 0:07:44.901,0:07:47.818 și, din păcate, încă mai e. 0:07:47.818,0:07:48.972 De ce? 0:07:49.779,0:07:51.190 Din cauza tuturor miturilor 0:07:51.190,0:07:53.469 încă asociate cu hărțuirea sexuală. 0:07:55.004,0:07:58.259 „Femeile ar trebui mai bine[br]să caute alt serviciu și altă carieră.” 0:07:58.259,0:07:59.027 Da, sigur. 0:07:59.027,0:08:01.512 Spune-i asta mamei singure,[br]care are două servicii, 0:08:01.512,0:08:05.031 încercând să se descurce de azi pe mâine,[br]care și ea e hărțuită sexual. 0:08:06.082,0:08:07.647 „Femeile... 0:08:07.647,0:08:09.422 o caută singure cu lumânarea.” 0:08:10.005,0:08:11.601 Cu hainele pe care le purtăm 0:08:11.601,0:08:13.238 și machiajul pe care ni-l facem. 0:08:13.876,0:08:17.461 Da, probabil că hanoracele purtate[br]de inginerele Uber din Silicon Valley 0:08:17.461,0:08:19.218 sunt foarte provocatoare. 0:08:20.639,0:08:21.939 „Femeile inventează.” 0:08:22.619,0:08:25.569 Da, fiindcă e așa distractiv[br]și satisfăcător 0:08:25.569,0:08:28.178 să fii înjosită și insultată. 0:08:28.178,0:08:29.422 Eu ar trebui să știu. 0:08:31.324,0:08:35.920 „Femeile vin cu acuzele astea[br]fiindcă vor faimă și bani.” 0:08:36.456,0:08:38.267 Propriul nostru președinte a zis asta. 0:08:40.465,0:08:42.306 Pun pariu că Taylor Swift, 0:08:42.306,0:08:46.035 una din cele mai cunoscute[br]și bogate cântărețe din lume, 0:08:46.610,0:08:48.348 n-avea nevoie de bani și notorietate 0:08:48.348,0:08:51.987 când a dezvăluit pentru un dolar[br]că a fost atinsă nepotrivit. 0:08:52.688,0:08:54.771 Și tare mă bucur c-a făcut asta. 0:08:57.018,0:08:58.746 Știre de ultimă oră! 0:08:58.746,0:09:03.310 Povestea nespusă despre femei[br]și hărțuirea sexuală la muncă: 0:09:04.667,0:09:10.058 femeile vor doar un mediu sigur,[br]primitor și fără hărțuială. 0:09:10.058,0:09:11.257 Asta-i tot. 0:09:12.180,0:09:16.967 (Aplauze) 0:09:18.405,0:09:21.496 Deci ce e de făcut[br]ca să ne recăpătăm puterea? 0:09:21.496,0:09:23.022 Am trei soluții. 0:09:23.667,0:09:24.817 Prima: 0:09:25.219,0:09:29.460 trebuie să convertim[br]spectatorii și facilitatorii în aliați. 0:09:29.880,0:09:32.258 98% din companiile din SUA 0:09:32.258,0:09:35.085 au acum politici de educare[br]asupra hărțuirii sexuale. 0:09:35.085,0:09:38.418 70% au programe de prevenire. 0:09:38.900,0:09:39.769 Și, totuși, 0:09:39.769,0:09:44.349 e copleșitor că spectatorii și martorii[br]nu iau atitudine. 0:09:45.225,0:09:46.407 În 2016, 0:09:46.407,0:09:50.335 Harvard Business Review[br]numea asta „efectul spectatorului”. 0:09:51.760,0:09:54.686 Și, totuși, amintiți-vă de 11 septembrie. 0:09:55.227,0:09:57.800 Am auzit de milioane de ori: 0:09:57.800,0:10:00.268 „Dacă vezi ceva, spune ceva.” 0:10:01.845,0:10:04.491 Imaginați-vă ce impact ar avea 0:10:04.491,0:10:08.754 dacă am cere asta și celor ce asistă[br]la hărțuirea sexuală la muncă, 0:10:09.933,0:10:13.322 să recunoască și să întrerupă[br]acele situații, 0:10:14.397,0:10:17.699 să confrunte agresorul direct, 0:10:18.700,0:10:21.511 să ajute și să protejeze victimele. 0:10:22.279,0:10:24.272 Ăsta e apelul meu către bărbați: 0:10:24.715,0:10:26.935 avem nevoie de voi în lupta asta. 0:10:27.560,0:10:29.205 Și către femei, la fel: 0:10:29.205,0:10:32.005 facilitatoare în aliați. 0:10:32.499,0:10:33.895 A doua soluție: 0:10:33.895,0:10:35.294 schimbarea legii. 0:10:37.029,0:10:38.487 Câți dintre voi știți 0:10:38.487,0:10:40.930 dacă aveți o clauză compromisorie 0:10:40.930,0:10:42.832 în contractul de muncă? 0:10:44.095,0:10:45.265 Nu-s prea multe mâini. 0:10:45.269,0:10:47.017 Dacă nu știți, ar trebui. 0:10:47.017,0:10:48.251 Iată de ce. 0:10:49.096,0:10:52.042 Revista TIME îi spune,[br]chiar acolo pe ecran, 0:10:52.042,0:10:55.424 „Textul cu litere minuscule din contracte, 0:10:55.424,0:10:58.801 care ține ascunse[br]plângerile de hărțuire sexuală.” 0:10:59.646,0:11:00.995 Iată despre ce-i vorba: 0:11:00.995,0:11:03.513 arbitrajul forțat îți ia dreptul[br]dat de Amendamentul 7 0:11:03.513,0:11:05.278 la un proces public, cu jurați. 0:11:05.850,0:11:07.000 E secret. 0:11:08.105,0:11:10.420 N-ai parte de martori sau depoziții. 0:11:10.420,0:11:13.269 De multe ori,[br]compania alege arbitrul în locul tău. 0:11:13.855,0:11:16.361 Nu există recursuri 0:11:16.361,0:11:19.157 și-n doar 20% din cazuri[br]câștigă angajatul. 0:11:19.927,0:11:21.579 Dar, repet, e secret, 0:11:21.579,0:11:24.529 deci nimeni n-o să știe[br]ce ți s-a întâmplat. 0:11:25.732,0:11:29.428 De asta am lucrat așa intens[br]la Capitol Hill în Washington, DC, 0:11:29.428,0:11:30.600 ca să schimb legile. 0:11:30.600,0:11:32.440 Iată ce le spun senatorilor: 0:11:32.440,0:11:34.460 hărțuirea sexuală e apolitică. 0:11:34.460,0:11:36.073 Înainte să te hărțuiască cineva, 0:11:36.073,0:11:39.831 nu te întreabă mai întâi[br]dacă ești republican sau democrat. 0:11:39.831,0:11:41.139 O face pur și simplu. 0:11:41.139,0:11:43.585 De asta ar trebui să ne pese tuturor. 0:11:44.385,0:11:45.535 A treia soluție: 0:11:45.940,0:11:47.090 fiți dârze. 0:11:47.666,0:11:50.289 Asta începe când ținem capul sus 0:11:50.289,0:11:52.275 și ne clădim încrederea de sine. 0:11:52.275,0:11:54.097 Când luăm atitudine și vorbim deschis, 0:11:54.101,0:11:56.479 și spunem lumii ce ni s-a întâmplat. 0:11:57.932,0:11:59.963 Știu că e înfricoșător, 0:11:59.963,0:12:02.097 dar hai să facem asta[br]pentru copiii noștri. 0:12:02.097,0:12:04.956 Hai să-i punem capăt[br]pentru generațiile viitoare. 0:12:06.777,0:12:09.498 Știu că eu am făcut-o pentru copiii mei. 0:12:10.835,0:12:15.005 Au fost extrem de importanți[br]când am decis dacă să fac denunțul. 0:12:15.623,0:12:16.937 Frumoșii mei copii: 0:12:16.941,0:12:18.734 Christian, băiatul meu de 12 ani, 0:12:18.734,0:12:20.914 Kaia, fata mea de 14 ani. 0:12:20.918,0:12:22.985 Vai, cât i-am subestimat. 0:12:24.164,0:12:27.500 Anul trecut, în prima zi de școală[br]s-a nimerit să se anunțe hotărârea. 0:12:27.500,0:12:29.982 Eram așa de îngrijorată[br]pentru ce aveau de înfruntat. 0:12:29.982,0:12:31.979 Fata mea s-a întors de la școală și a zis: 0:12:31.979,0:12:35.251 „Mama, m-a întrebat așa multă lume[br]ce ți s-a întâmplat vara asta.” 0:12:35.251,0:12:37.376 Apoi m-a privit în ochi și a zis: 0:12:37.376,0:12:40.827 „Și mama, am fost așa de mândră 0:12:41.794,0:12:44.354 să le zic că tu ești mama mea”. 0:12:46.749,0:12:48.033 Două săptămâni mai târziu, 0:12:48.033,0:12:52.007 când și-a găsit, în sfârșit, curajul[br]să înfrunte doi copii 0:12:52.007,0:12:54.079 care-i făcuseră zilele fripte, 0:12:54.079,0:12:55.718 a venit la mine și mi-a zis: 0:12:55.718,0:12:59.170 „Mama, am avut curaj s-o fac, 0:12:59.917,0:13:02.489 fiindcă te-am văzut pe tine făcând-o”. 0:13:04.510,0:13:10.102 (Aplauze) 0:13:12.487,0:13:16.384 Vedeți, e contagios[br]să oferi darul curajului. 0:13:18.394,0:13:21.763 Și sper că periplul meu v-a inspirat, 0:13:21.763,0:13:24.520 fiindcă chiar acum[br]suntem în punctul critic. 0:13:24.922,0:13:27.264 Asistăm la un moment istoric. 0:13:27.264,0:13:29.692 Din ce în ce mai multe femei[br]se destăinuie și spun:[br] 0:13:29.692,0:13:31.460 „E îndeajuns!” 0:13:34.036,0:13:37.742 (Aplauze) 0:13:39.412,0:13:42.050 Iată ultimul meu apel către companii. 0:13:42.558,0:13:47.033 Reangajați toate acele femei[br]care și-au pierdut cariera 0:13:47.033,0:13:49.036 din cauza unui ticălos oarecare. 0:13:50.117,0:13:52.172 Fiindcă iată ce știu despre femei: 0:13:53.116,0:13:57.273 nu vom mai fi subestimate,[br]intimidate sau înfrânate, 0:13:57.881,0:13:59.503 nu vom mai fi reduse la tăcere 0:13:59.503,0:14:03.215 de metodele sistemului[br]sau relicvele trecutului. 0:14:03.215,0:14:04.359 Nu. 0:14:04.819,0:14:07.442 Vom lua atitudine și vom vorbi deschis 0:14:08.214,0:14:09.942 și ne vom face auzite. 0:14:10.778,0:14:14.517 Vom fi femeile[br]care ne-a fost menit să fim. 0:14:15.957,0:14:17.944 Și mai presus de orice, 0:14:17.944,0:14:21.669 vom fi mereu dârze. 0:14:22.196,0:14:23.370 Mulțumesc. 0:14:23.701,0:14:28.626 (Aplauze)