1 00:00:01,070 --> 00:00:04,728 Chcela som iba zaslúžené povýšenie, 2 00:00:04,752 --> 00:00:06,561 a on mi povedal: „Vylez na stôl 3 00:00:06,585 --> 00:00:08,116 a roztiahni nohy.“ 4 00:00:09,904 --> 00:00:12,651 „Všetci muži v mojej kancelárii napísali na papier 5 00:00:12,675 --> 00:00:15,140 sexuálne láskavosti, ktoré by som im mohla ponúknuť. 6 00:00:15,583 --> 00:00:18,185 Žiadala som iba kanceláriu s oknom.“ 7 00:00:20,190 --> 00:00:23,768 „Požiadala som o jeho radu o tom, ako by som mohla dostať návrh z výboru; 8 00:00:24,500 --> 00:00:27,267 on sa ma opýtal, či som si priniesla chrániče kolien.“ 9 00:00:29,753 --> 00:00:31,991 To bolo zopár strašných príbehov, 10 00:00:32,015 --> 00:00:34,523 ktoré som počula od žien za posledný rok, 11 00:00:34,547 --> 00:00:37,726 keď som skúmala sexuálne obťažovanie na pracovisku. 12 00:00:38,236 --> 00:00:40,385 A zistila som, 13 00:00:40,409 --> 00:00:43,225 že je to epidémia zachvacujúca celý svet. 14 00:00:44,307 --> 00:00:47,622 Pre milióny žien je to desivá realita 15 00:00:47,646 --> 00:00:49,760 a pritom jediné, čo chcú každý deň robiť, 16 00:00:49,784 --> 00:00:51,204 je chodiť do práce. 17 00:00:52,998 --> 00:00:55,247 Sexuálne obťažovanie si nevyberá. 18 00:00:55,886 --> 00:00:57,268 Je jedno, či nosíte sukňu, 19 00:00:57,799 --> 00:00:59,371 nemocničný úbor, 20 00:00:59,395 --> 00:01:00,683 maskáče. 21 00:01:01,456 --> 00:01:02,976 Je jedno, či si mladá či stará, 22 00:01:03,000 --> 00:01:04,215 vydatá alebo slobodná, 23 00:01:04,239 --> 00:01:05,429 černoška alebo beloška. 24 00:01:05,453 --> 00:01:08,693 Možeš byť republikánka, demokratka alebo nezávislá. 25 00:01:10,577 --> 00:01:13,483 Kontaktovalo ma toľko žien: 26 00:01:14,047 --> 00:01:15,403 policajtky, 27 00:01:15,427 --> 00:01:16,934 členky armády, 28 00:01:16,958 --> 00:01:18,415 asistentky vo finančníctve, 29 00:01:18,439 --> 00:01:21,652 herečky, inžinierky, právničky, 30 00:01:21,676 --> 00:01:24,737 bankárky, účtovníčky, učiteľky... 31 00:01:25,485 --> 00:01:26,886 novinárky. 32 00:01:29,521 --> 00:01:31,722 Ako sa ukázalo, sexuálne obťažovanie 33 00:01:31,746 --> 00:01:33,633 nie je o sexe. 34 00:01:34,609 --> 00:01:36,945 Je o moci 35 00:01:36,969 --> 00:01:39,540 a o tom, čo vám niekto urobí, 36 00:01:39,564 --> 00:01:42,105 aby vám vašu moc zobral. 37 00:01:42,862 --> 00:01:44,471 A ja som tu dnes preto, 38 00:01:45,285 --> 00:01:50,209 aby ste vedeli, že tú moc si môžete vziať späť. 39 00:01:51,210 --> 00:01:54,273 (potlesk) 40 00:01:55,675 --> 00:01:58,235 6. júla 2016 41 00:01:59,004 --> 00:02:01,330 som to zažila na vlastnej koži. 42 00:02:02,685 --> 00:02:04,945 Bol to najstrašidelnejší moment môjho života; 43 00:02:04,969 --> 00:02:06,995 najťažšia voľba. 44 00:02:09,015 --> 00:02:11,873 Osamotená som spadla do prázdnoty 45 00:02:12,688 --> 00:02:14,749 nevediac, čo bude nasledovať. 46 00:02:16,373 --> 00:02:19,798 Ale potom sa začalo diať niečo zázračné. 47 00:02:19,822 --> 00:02:22,022 Tisícky žien ma začali kontaktovať, 48 00:02:22,046 --> 00:02:25,427 rozprávať svoje vlastné príbehy plné bolesti, agónie a hanby. 49 00:02:26,132 --> 00:02:28,387 Povedali mi, že som sa stala ich hlasom – 50 00:02:28,411 --> 00:02:29,942 boli nemé. 51 00:02:32,293 --> 00:02:35,583 A zrazu som si uvedomila, že aj v 21. storočí 52 00:02:35,607 --> 00:02:38,102 má stále každá žena svoj príbeh. 53 00:02:40,796 --> 00:02:42,376 Ako Joyce, 54 00:02:43,125 --> 00:02:44,647 vedúca letušiek, 55 00:02:44,671 --> 00:02:46,578 ktorej šéf jej na každodenných poradách 56 00:02:46,602 --> 00:02:49,739 rozprával o tom, aké porno včera pozeral, 57 00:02:49,763 --> 00:02:51,640 zatiaľ čo si do zošita kreslil penisy. 58 00:02:51,664 --> 00:02:52,840 Išla sa sťažovať. 59 00:02:52,864 --> 00:02:54,689 Nazvali ju „šialenou“ a vyhodili. 60 00:02:55,219 --> 00:02:57,635 Ako Joanne, bankárku na Wall Street. 61 00:02:57,659 --> 00:03:01,234 Jej mužskí kolegovia jej nadávali hnusným slovom na K každý deň. 62 00:03:01,258 --> 00:03:02,419 Sťažovala sa – 63 00:03:02,443 --> 00:03:03,784 označili ju za problémovú 64 00:03:03,808 --> 00:03:06,539 a už nikdy na Wall Street neurobila žiadny obchod. 65 00:03:07,438 --> 00:03:10,048 Ako Elizabeth, armádna dôstojníčka. 66 00:03:10,831 --> 00:03:14,311 Jej mužskí podriadení jej pred tvárou mávali jednodolárovkami 67 00:03:14,335 --> 00:03:16,063 a hovorili: „Zatancuj mi!“ 68 00:03:16,456 --> 00:03:18,415 A keď sa išla sťažovať nadriadenému, 69 00:03:18,439 --> 00:03:20,983 povedal: „Čože? Iba jeden dolár? 70 00:03:21,007 --> 00:03:23,139 Zaslúžila by si si aspoň päť alebo desať!“ 71 00:03:26,362 --> 00:03:27,985 Po tom, čo som si maily prečítala, 72 00:03:27,989 --> 00:03:29,576 odpovedala na ne 73 00:03:30,277 --> 00:03:34,778 a plakala nad nimi, 74 00:03:34,802 --> 00:03:38,732 uvedomila som si, že mám pred sebou veľa práce. 75 00:03:40,385 --> 00:03:42,053 Tu sú znepokojujúce fakty: 76 00:03:42,077 --> 00:03:44,129 jedna z troch žien (o ktorých vieme) 77 00:03:44,926 --> 00:03:47,070 bola na pracovisku sexuálne obťažovaná. 78 00:03:48,636 --> 00:03:53,789 71 % z tých incidentov nikdy nebolo nahlásených. 79 00:03:54,874 --> 00:03:56,024 Prečo? 80 00:03:56,618 --> 00:03:58,369 Pretože ak ženy oznámia obťažovanie, 81 00:03:58,369 --> 00:04:00,590 hovoria o nich, že sú klamárky a sú problémové, 82 00:04:00,614 --> 00:04:02,570 ponižujú ich a zhadzujú, 83 00:04:02,594 --> 00:04:04,371 degradujú ich a očierňujú 84 00:04:04,395 --> 00:04:05,766 a vyhodia. 85 00:04:05,790 --> 00:04:10,372 Oznámenie sexuálneho obťažovania znamená v mnohých prípadoch koniec kariéry. 86 00:04:11,136 --> 00:04:13,289 Zo všetkých žien, ktoré ma kontaktovali, 87 00:04:14,001 --> 00:04:18,874 skoro žiadna dnes nepracuje v profesii, ktorú si vybrala, 88 00:04:18,898 --> 00:04:20,890 a to je nehorázne. 89 00:04:24,036 --> 00:04:27,152 Ja som tiež na začiatku bola ticho. 90 00:04:28,256 --> 00:04:32,367 Stalo sa mi to na konci roka, keď som bola americkou miss, 91 00:04:32,391 --> 00:04:35,053 pri stretnutí s veľmi váženým televíznym riaditeľom 92 00:04:35,077 --> 00:04:36,241 v New York City. 93 00:04:36,265 --> 00:04:38,493 Myslela som si, že mi pomáhal, 94 00:04:38,517 --> 00:04:39,852 celý deň veľa telefonoval. 95 00:04:39,876 --> 00:04:41,038 Išli sme na večeru 96 00:04:41,062 --> 00:04:43,985 a na zadnom sedadle auta ma zrazu privalil 97 00:04:44,009 --> 00:04:45,782 a strčil mi jazyk do hrdla. 98 00:04:47,928 --> 00:04:52,356 Ja hlúpa som si neuvedomila, že „dostať sa do biznisu“ 99 00:04:53,608 --> 00:04:56,111 znamená aj dostať sa mi do nohavíc. 100 00:04:58,685 --> 00:04:59,930 A iba o týždeň neskôr, 101 00:04:59,954 --> 00:05:04,532 keď som sa stretla v Los Angeles s váženým novinárom, 102 00:05:04,556 --> 00:05:06,075 sa to stalo znovu. 103 00:05:06,099 --> 00:05:07,415 Znovu v aute. 104 00:05:07,439 --> 00:05:10,410 Chytil ma za krk 105 00:05:10,434 --> 00:05:13,496 a vopchal mi násilím hlavu do jeho rozkroku tak, 106 00:05:13,520 --> 00:05:16,049 že som nemohla dýchať. 107 00:05:21,137 --> 00:05:26,622 Toto sú udalosti, ktoré vám zo života vysajú všetku sebadôveru. 108 00:05:29,709 --> 00:05:33,866 Toto sú udalosti, ktoré som až donedávna 109 00:05:33,890 --> 00:05:36,271 ani nenazývala útokom. 110 00:05:39,455 --> 00:05:43,366 A to je dôvod, prečo máme pred sebou ešte veľa práce. 111 00:05:47,431 --> 00:05:49,400 Po tom, čo som bola Miss America, 112 00:05:49,424 --> 00:05:51,840 stretávala som veľa slávnych ľudí, 113 00:05:52,899 --> 00:05:54,511 vrátane Donalda Trumpa. 114 00:05:56,050 --> 00:05:58,348 Keď vznikla táto fotografia v roku 1988, 115 00:05:58,372 --> 00:06:00,936 nikto nemohol predpovedať, kde budeme dnes. 116 00:06:00,960 --> 00:06:02,110 (smiech) 117 00:06:03,239 --> 00:06:06,486 Ja, bojujúc za koniec sexuálneho obťažovania na pracovisku; 118 00:06:07,357 --> 00:06:09,793 on, prezident Spojených štátov 119 00:06:09,817 --> 00:06:11,089 navzdory tomu. 120 00:06:14,266 --> 00:06:17,297 A krátko nato som sa prvýkrát objavila v televíznych novinách 121 00:06:17,321 --> 00:06:18,474 v Richmonde vo Virgínii. 122 00:06:18,498 --> 00:06:21,279 Všimnite si ten sebavedomý úsmev a jasnoružové sako. 123 00:06:21,303 --> 00:06:22,530 Tie vlasy až tak nie. 124 00:06:22,554 --> 00:06:23,704 (smiech) 125 00:06:24,458 --> 00:06:29,169 Snažila som sa, aby som dokázala, že blondíny sú inteligentné. 126 00:06:31,027 --> 00:06:34,120 Iróniou bolo, že jednou z prvých reportáží, ktoré som robila, 127 00:06:34,120 --> 00:06:36,225 bol proces Anity Hill vo Washingtone DC. 128 00:06:36,663 --> 00:06:38,227 A krátko na to 129 00:06:38,251 --> 00:06:41,199 som tiež zažila sexuálne obťažovanie na pracovisku. 130 00:06:42,043 --> 00:06:44,488 Robila som reportáž na vidieku vo Virgínii 131 00:06:44,488 --> 00:06:46,206 a keď som sa vrátila naspäť do auta, 132 00:06:46,206 --> 00:06:48,085 kameraman sa ma začal vypytovať, 133 00:06:48,109 --> 00:06:50,980 ako sa mi páčilo, keď sa ma dotýkal na prsiach 134 00:06:51,004 --> 00:06:52,577 pritom, ako mi pripínal mikrofón. 135 00:06:52,601 --> 00:06:54,388 A odtiaľ to už šlo z kopca. 136 00:06:54,947 --> 00:06:57,291 Tlačila som sa na dvere spolujazdca – 137 00:06:57,315 --> 00:06:58,848 bolo to skôr, než boli mobily. 138 00:06:58,872 --> 00:07:00,118 Bola som ako skamenená. 139 00:07:00,142 --> 00:07:04,204 Vlastne som si sama seba predstavovala, ako sa kotúľam von z dverí za jazdy – 140 00:07:04,228 --> 00:07:07,457 auto išlo rýchlosťou 80 km/h – ako vo filmoch 141 00:07:07,481 --> 00:07:09,588 a rozmýšľala, ako by to asi bolelo. 142 00:07:13,880 --> 00:07:16,846 Keď sa na svetlo sveta dostal príbeh o Harveym Weinsteinovi – 143 00:07:16,846 --> 00:07:20,305 jednom z najznámejších filmových magnátov Hollywoodu – 144 00:07:20,329 --> 00:07:22,265 obvinenia boli strašné. 145 00:07:22,882 --> 00:07:24,849 Ale toľko žien nahlásilo obťažovanie, 146 00:07:24,873 --> 00:07:28,497 že som si uvedomila, že moja práca má zmysel. 147 00:07:29,381 --> 00:07:34,506 (potlesk) 148 00:07:36,245 --> 00:07:38,274 Prišiel s neuveriteľne úbohou výhovorkou. 149 00:07:38,813 --> 00:07:41,194 Povedal, že je produktom 60. a 70. rokov 150 00:07:41,218 --> 00:07:42,974 a vtedy bola taká doba. 151 00:07:42,998 --> 00:07:44,877 Áno, bola taká doba 152 00:07:44,901 --> 00:07:47,798 a nanešťastie stále je. 153 00:07:47,822 --> 00:07:48,972 Prečo? 154 00:07:49,779 --> 00:07:51,150 Kvôli všetkým tým mýtom, 155 00:07:51,174 --> 00:07:53,469 ktoré sú stále spájané so sexuálnym obťažovaním. 156 00:07:55,004 --> 00:07:58,239 „Ženy si proste majú nájsť inú prácu a inú kariéru.“ 157 00:07:58,263 --> 00:07:59,417 To určite. 158 00:07:59,441 --> 00:08:01,608 Poraďte to slobodnej matke, čo má dve práce, 159 00:08:01,632 --> 00:08:03,051 snažiac sa to stíhať, 160 00:08:03,075 --> 00:08:04,925 ktorú tiež sexuálne obťažovali. 161 00:08:06,082 --> 00:08:07,627 „Ženy 162 00:08:07,651 --> 00:08:09,422 si to spôsobujú samé.“ 163 00:08:10,005 --> 00:08:11,571 Oblečením, aké nosíme, 164 00:08:11,595 --> 00:08:13,238 a mejkapom, ktorý používame. 165 00:08:13,876 --> 00:08:17,431 Áno, určite tie mikiny s kapucňami, čo nosia inžinierky z Uberu, 166 00:08:17,455 --> 00:08:19,218 sú také provokatívne. 167 00:08:20,639 --> 00:08:21,939 „Ženy si to vymýšľajú.“ 168 00:08:22,619 --> 00:08:25,549 Jasne, pretože je to taká zábava a zadosťučinenie 169 00:08:25,573 --> 00:08:28,158 byť ponížená a prepustená. 170 00:08:28,182 --> 00:08:29,422 Niečo o tom viem. 171 00:08:31,324 --> 00:08:35,920 „Ženy prichádzajú s týmito tvrdeniami, pretože chcú byť slávne a bohaté.“ 172 00:08:36,456 --> 00:08:38,267 Náš vlastný prezident to povedal. 173 00:08:40,465 --> 00:08:42,286 Stavím sa, že Taylor Swift, 174 00:08:42,310 --> 00:08:46,035 jedna z najznámejších a najbohatších speváčok na svete, 175 00:08:46,520 --> 00:08:48,368 nepotrebovala viac peňazí alebo slávy, 176 00:08:48,368 --> 00:08:50,557 keď zverejnila svoj príbeh o obchytkávaní 177 00:08:50,581 --> 00:08:51,967 za jeden dolár. 178 00:08:52,688 --> 00:08:54,771 Som tak rada, že to urobila. 179 00:08:57,018 --> 00:08:58,726 Mimoriadne správy: 180 00:08:58,750 --> 00:09:03,310 nevypovedaná pravda o ženách a sexuálnom obťažovaní na pracovisku: 181 00:09:04,667 --> 00:09:07,498 ženy chcú iba bezpečné, príjemné 182 00:09:07,522 --> 00:09:10,032 prostredie na prácu bez sexuálneho obťažovania. 183 00:09:10,056 --> 00:09:11,257 To je všetko. 184 00:09:12,180 --> 00:09:16,967 (potlesk) 185 00:09:18,405 --> 00:09:21,476 Takže ako môžeme získať svoju moc späť? 186 00:09:21,500 --> 00:09:23,022 Mám tri riešenia. 187 00:09:23,667 --> 00:09:24,817 Číslo jeden: 188 00:09:25,219 --> 00:09:29,460 Potrebujeme okoloidúcich ľudí a svedkov obťažovania zmeniť na spojencov. 189 00:09:29,880 --> 00:09:32,918 98 % spoločností v Spojených štátoch 190 00:09:32,942 --> 00:09:35,065 má predpisy proti obťažovaniu. 191 00:09:35,089 --> 00:09:38,418 70 % má program prevencie. 192 00:09:38,900 --> 00:09:41,079 No napriek tomu 193 00:09:41,103 --> 00:09:44,349 veľmi veľa svedkov obťažovania zostane mlčať. 194 00:09:45,225 --> 00:09:46,377 V roku 2016 195 00:09:46,401 --> 00:09:50,335 to v Harvard Business Review nazvali „efektom okoloidúceho“. 196 00:09:51,760 --> 00:09:54,686 A stále – spomeňte si na 11. september. 197 00:09:55,227 --> 00:09:57,780 Miliónkrát sme počuli: 198 00:09:57,804 --> 00:09:59,208 „Ak niečo uvidíte, 199 00:09:59,232 --> 00:10:00,620 povedzte niečo.“ 200 00:10:01,845 --> 00:10:05,691 Predstavte si, aký vplyv by malo, ak by sme to preniesli 201 00:10:05,715 --> 00:10:08,934 na prizerajúcich sa v práci v súvislosti so sexuálnym obťažovaním – 202 00:10:09,933 --> 00:10:13,322 rozpoznať a prerušiť tieto incidenty, 203 00:10:14,397 --> 00:10:17,699 zoči-voči konfrontovať páchateľov, 204 00:10:18,700 --> 00:10:21,511 pomôcť a chrániť obete. 205 00:10:22,279 --> 00:10:24,272 Toto je moja výzva mužom: 206 00:10:24,715 --> 00:10:26,935 potrebujeme vás v tomto boji. 207 00:10:27,560 --> 00:10:29,185 A ženám tiež: 208 00:10:29,209 --> 00:10:32,005 nech sa prizerajúci zmenia na spojencov. 209 00:10:32,499 --> 00:10:33,855 Číslo dva: 210 00:10:33,879 --> 00:10:35,294 zmena zákonov. 211 00:10:37,029 --> 00:10:38,467 Koľkí z vás vedia, 212 00:10:38,491 --> 00:10:40,910 či je nútená rozhodcovská doložka 213 00:10:40,934 --> 00:10:42,832 súčasťou vašej pracovnej zmluvy? 214 00:10:44,095 --> 00:10:45,245 Nie veľa rúk sa zdvihlo. 215 00:10:45,269 --> 00:10:46,997 A ak to neviete, mali by ste 216 00:10:47,021 --> 00:10:48,251 a tu je dôvod. 217 00:10:49,096 --> 00:10:50,352 Časopis TIME to nazýva, 218 00:10:50,376 --> 00:10:52,015 máte to presne tam na obrazovke, 219 00:10:52,039 --> 00:10:55,394 „drobné písmenká na konci zmluvy“, 220 00:10:55,418 --> 00:10:58,801 ktoré neumožňujú obvinenia zo sexuálneho obťažovania reálne riešiť. 221 00:10:59,646 --> 00:11:01,015 Tu je vysvetlenie. 222 00:11:01,039 --> 00:11:03,833 Rozhodcovská doložka vám odoberá právo 223 00:11:03,857 --> 00:11:05,278 na verejný súdny proces. 224 00:11:05,850 --> 00:11:07,000 Je tajný. 225 00:11:08,105 --> 00:11:10,400 Nebudú tam svedkovia ako v bežnom procese. 226 00:11:10,424 --> 00:11:13,269 V mnohých prípadoch vám spoločnosť vyberie rozhodcu. 227 00:11:13,855 --> 00:11:16,331 Nie je možné sa odvolať 228 00:11:16,355 --> 00:11:19,157 a iba v 20 % prípadov zamestnanec vyhrá. 229 00:11:19,927 --> 00:11:21,559 Ale znovu, je to tajné, 230 00:11:21,583 --> 00:11:24,529 takže nikdy sa nikto nedozvie, čo sa vám stalo. 231 00:11:25,732 --> 00:11:27,748 Kvôli tomuto tak usilovne pracujem 232 00:11:27,772 --> 00:11:29,404 na Capitol Hill vo Washingtone, 233 00:11:29,428 --> 00:11:30,580 aby sa zmenili zákony. 234 00:11:30,604 --> 00:11:32,420 A toto hovorím senátorom: 235 00:11:32,444 --> 00:11:34,440 sexuálne obťažovanie je apolitické. 236 00:11:34,464 --> 00:11:36,043 Predtým, než vás niekto obťažuje, 237 00:11:36,067 --> 00:11:39,801 neopýta sa vás, či ste republikán alebo demokrat. 238 00:11:39,825 --> 00:11:41,119 Jednoducho to urobí. 239 00:11:41,143 --> 00:11:43,585 Kvôli tomu by sme sa o to všetci mali zaujímať. 240 00:11:44,385 --> 00:11:45,535 Číslo tri: 241 00:11:45,940 --> 00:11:47,090 Nedajte sa. 242 00:11:47,666 --> 00:11:50,269 Pre začiatok, nebojme sa postaviť sa za svoj názor 243 00:11:50,293 --> 00:11:52,255 a vybujme si sebavedomie. 244 00:11:52,279 --> 00:11:54,077 Vstaneme a budeme hovoriť 245 00:11:54,101 --> 00:11:56,479 a povieme svetu, čo sa nám stalo. 246 00:11:57,932 --> 00:11:59,933 Viem, že máte obavy, 247 00:11:59,957 --> 00:12:01,737 ale urobme to pre naše deti. 248 00:12:02,102 --> 00:12:04,956 Zastavme to pre budúce generácie. 249 00:12:06,777 --> 00:12:09,498 Som si vedomá, že som to urobila pre svoje deti. 250 00:12:10,835 --> 00:12:13,045 Pri mojom rozhodovaní o tom, či prehovoriť, 251 00:12:13,069 --> 00:12:15,277 boli prvoradé. 252 00:12:15,623 --> 00:12:16,917 Moje krásne deti, 253 00:12:16,941 --> 00:12:18,704 môj 12-ročný syn Christian, 254 00:12:18,728 --> 00:12:20,894 moja 14-ročná dcéra Kaia. 255 00:12:20,918 --> 00:12:22,985 A verte mi, v tomto som ich podcenila. 256 00:12:24,164 --> 00:12:25,740 Prvý školský deň minulého roku 257 00:12:25,764 --> 00:12:28,177 bol zároveň dňom, kedy bol oznámený môj rozsudok – 258 00:12:28,201 --> 00:12:30,532 z toho, čomu budú musieť čeliť, som bola nervózna. 259 00:12:30,532 --> 00:12:32,699 Moja dcérka prišla domov zo školy a povedala: 260 00:12:32,723 --> 00:12:36,101 „Mami, veľa ľudí sa ma pýtalo na to, čo sa ti v lete stalo.“ 261 00:12:36,125 --> 00:12:37,746 Potom sa mi pozrela do očí 262 00:12:37,770 --> 00:12:39,267 a povedala: „A mami, 263 00:12:39,291 --> 00:12:40,817 bola som taká hrdá, 264 00:12:41,794 --> 00:12:44,354 že môžem povedať, že si moja mama.“ 265 00:12:46,749 --> 00:12:48,009 A o dva týždne neskôr, 266 00:12:48,033 --> 00:12:51,987 keď konečne našla odvahu postaviť sa dvom deckám, 267 00:12:52,011 --> 00:12:54,059 ktoré jej strpčovali život, 268 00:12:54,083 --> 00:12:55,698 prišla domov a povedala: 269 00:12:55,722 --> 00:12:59,170 „Mami, našla som na to odvahu, 270 00:12:59,917 --> 00:13:02,489 pretože som videla, ako si to urobila ty.“ 271 00:13:04,510 --> 00:13:11,052 (potlesk) 272 00:13:12,487 --> 00:13:16,384 Vidíte? Dávať dar odvahy je nákazlivé. 273 00:13:18,394 --> 00:13:21,733 Dúfam, že vás moja cesta inšpirovala, 274 00:13:21,757 --> 00:13:24,520 pretože práve teraz nastal bod zvratu. 275 00:13:24,922 --> 00:13:27,384 Sme svedkami historického momentu. 276 00:13:27,384 --> 00:13:29,662 Čím ďalej, tým viac žien sa ozýva a hovorí: 277 00:13:29,686 --> 00:13:31,460 „Čo je veľa, to je veľa.“ 278 00:13:34,036 --> 00:13:37,742 (potlesk) 279 00:13:39,412 --> 00:13:42,050 Tu je moja posledná žiadosť adresovaná spoločnostiam. 280 00:13:42,558 --> 00:13:47,003 Najmime späť všetky ženy, ktorých kariéry boli stratené 281 00:13:47,027 --> 00:13:49,036 kvôli nejakému náhodnému hlupákovi. 282 00:13:50,117 --> 00:13:52,172 Pretože toto o ženách viem: 283 00:13:53,116 --> 00:13:57,273 nenecháme sa ďalej podceňovať, zastrašovať alebo brzdiť, 284 00:13:57,881 --> 00:14:01,233 nenecháme sa umlčať systémom 285 00:14:01,257 --> 00:14:03,185 alebo pozostatkami minulosti. 286 00:14:03,209 --> 00:14:04,359 Nie. 287 00:14:04,819 --> 00:14:07,442 Postavíme sa za svoj názor a za svoje práva 288 00:14:08,214 --> 00:14:09,942 a naše hlasy bude počuť. 289 00:14:10,778 --> 00:14:14,517 Budeme ženami, akými máme byť. 290 00:14:15,957 --> 00:14:17,914 A predovšetkým, 291 00:14:17,938 --> 00:14:21,669 nedáme sa. 292 00:14:22,196 --> 00:14:23,370 Ďakujem. 293 00:14:23,701 --> 00:14:28,626 (potlesk)