0:00:01.070,0:00:04.728 "Tek istediğim,[br]hak ettiğim terfiydi; 0:00:04.752,0:00:06.561 bana dediğiyse "Masaya çık 0:00:06.585,0:00:08.116 ve bacaklarını aç." 0:00:09.904,0:00:12.651 "Çalıştığım yerdeki [br]bütün erkekler, bir kağıda 0:00:12.675,0:00:15.500 onlara yapabileceğim [br]cinsel fantazilerini yazmışlar. 0:00:15.583,0:00:18.185 Oysa tek istediğim[br]penceresi olan bir ofisti." 0:00:20.190,0:00:23.768 "Komiteden geçmesini istediğim bir konu[br]hakkında ondan tavsiye istemiştim; 0:00:24.500,0:00:27.267 o ise bana dizliklerimi [br]getirip getirmediğimi sordu." 0:00:28.833,0:00:31.991 Bunlar işyerinde cinsel tacizi [br]araştırdığım son bir yıl içinde 0:00:32.015,0:00:34.523 kadınlardan duyduğum[br]korkunç hikayelerin 0:00:34.547,0:00:37.726 sadece birkaçı. 0:00:38.236,0:00:40.385 Bulduğum, 0:00:40.409,0:00:43.225 bunun dünya çapında bir salgın olduğu. 0:00:44.307,0:00:47.622 Bu, sadece her gün işe gitmek isteyen 0:00:47.646,0:00:49.760 milyonlarca kadının yaşadığı 0:00:49.784,0:00:51.204 korkunç gerçeklik. 0:00:52.998,0:00:55.247 Cinsel taciz ayrım yapmıyor. 0:00:55.886,0:00:57.268 Etek giyebilirsiniz, 0:00:57.799,0:00:59.371 doktor önlüğü de, 0:00:59.395,0:01:00.683 askeri üniforma da. 0:01:01.456,0:01:02.976 Genç veya olgun olabilirsiniz, 0:01:03.000,0:01:04.215 evli veya bekar, 0:01:04.239,0:01:05.429 siyahi veya beyaz. 0:01:05.453,0:01:08.693 Cumhuriyetçi olabilirsiniz,[br]Demokrat veya bağımsız. 0:01:10.577,0:01:13.483 O kadar çok kadından duydum ki: 0:01:14.047,0:01:15.403 polisler, 0:01:15.427,0:01:16.934 ordu mensupları, 0:01:16.958,0:01:18.415 mali müşavirler, 0:01:18.439,0:01:21.652 oyuncular, mühendisler, avukatlar, 0:01:21.676,0:01:24.737 bankacılar, muhasebeciler, öğretmenler... 0:01:25.485,0:01:26.886 gazeteciler. 0:01:29.521,0:01:31.722 Aslında, cinsel taciz 0:01:31.746,0:01:33.633 seks ile ilgili değil. 0:01:34.609,0:01:36.945 Güç ile ilgili 0:01:36.969,0:01:39.540 ve sizin gücünüzü elinizden alma çabasıyla 0:01:39.564,0:01:42.105 size yaptıklarıyla ilgili. 0:01:42.862,0:01:44.471 Bugün burada olmamın amacı 0:01:45.285,0:01:50.209 o gücü geri alabileceğiniz[br]konusunda sizi teşvik etmek. 0:01:51.210,0:01:54.273 (Alkış) 0:01:55.675,0:01:58.235 6 Temmuz 2016'da, 0:01:59.004,0:02:01.330 kendimi bir uçurumdan [br]aşağı attım. 0:02:02.685,0:02:04.945 Hayatımın en korkutucu zamanıydı, 0:02:04.969,0:02:06.995 yapması çok güç bir seçim. 0:02:09.014,0:02:11.873 Bir başıma bir boşluğa düşmüştüm, 0:02:12.688,0:02:14.749 aşağıda ne olduğunu bilmeden. 0:02:16.373,0:02:19.798 Ama sonra mucizevi şeyler olmaya başladı. 0:02:19.822,0:02:23.032 Kendi acılarını, çaresizliklerini,[br]utançlarını paylaşmak isteyen 0:02:23.032,0:02:25.427 binlerce kadın benimle iletişime geçti. 0:02:26.132,0:02:28.387 Bana onların sesi olduğumu söylediler, 0:02:28.411,0:02:29.942 onların sesi kısılmışken. 0:02:32.293,0:02:35.583 Birdenbire 21. yüzyılda bile 0:02:35.607,0:02:38.102 her kadının bir hikayesi olduğunu[br]fark ettim. 0:02:40.796,0:02:42.376 Örneğin Joyce, 0:02:43.125,0:02:44.647 bir kabin görevlisi denetmeni, 0:02:44.671,0:02:46.578 patronu her gün toplantılarda 0:02:46.602,0:02:49.739 not defterine penisler çizerken 0:02:49.763,0:02:51.640 akşam izlediği pornoları anlatıyormuş. 0:02:51.664,0:02:53.090 Şikayet etmeye gittiğinde, 0:02:53.090,0:02:54.689 ona "deli" demişler ve kovulmuş. 0:02:55.219,0:02:57.635 Wall Street bankacısı Joanne gibi... 0:02:57.659,0:03:01.234 Erkek iş arkadaşları ona o aşağılık, [br]"a" ile başlayan sözcüğü diyorlarmış. 0:03:01.258,0:03:02.419 Şikayet etmiş, 0:03:02.443,0:03:03.784 sorunlu olarak etiketlenmiş, 0:03:03.808,0:03:06.539 bir daha da Wall Street'te[br]anlaşma yapamamış. 0:03:07.438,0:03:10.048 Asker Elizabeth gibi... 0:03:10.831,0:03:14.311 Erkek asker arkadaşları yüzüne[br]bir dolarlık banknotları sallayıp 0:03:14.335,0:03:16.063 "Benim için dans et." diyorlarmış. 0:03:16.456,0:03:18.415 Üstüne şikayet etmeye gittiklerinde, 0:03:18.439,0:03:20.983 üstü "Ne? Sadece bir dolar mı? 0:03:21.007,0:03:23.139 Sen en azından beş veya on edersin!" 0:03:26.392,0:03:27.965 Bunları okuyup 0:03:27.989,0:03:29.576 hepsine cevap verdikten 0:03:30.277,0:03:34.778 ve bu epostalar yüzünden ağladıktan sonra, 0:03:34.802,0:03:38.732 yapmam gereken ne kadar[br]iş olduğunu fark ettim. 0:03:40.385,0:03:42.053 Şaşırtıcı gerçekler: 0:03:42.077,0:03:44.129 - bildiğimiz - üç kadından biri 0:03:44.926,0:03:47.070 işyerinde cinsel tacize[br]uğruyor. 0:03:48.636,0:03:53.789 Bunların yüzde yetmiş biri[br]hiçbir zaman şikayet edilmiyor. 0:03:54.874,0:03:56.024 Neden? 0:03:56.188,0:03:57.699 Kadınlar seslerini yükseltince, 0:03:57.709,0:04:00.230 hala yalancı ve sorunlu[br]olarak nitelendiriliyorlar, 0:04:00.230,0:04:02.214 küçük düşürülüyorlar,[br]çamur atılıyorlar, 0:04:02.214,0:04:05.471 daha düşük konumlara getiriliyorlar,[br]kara listeye alınıyorlar 0:04:05.471,0:04:06.636 ve işten çıkarılıyorlar. 0:04:06.636,0:04:10.372 Cinsel tacizi ihbar etmek, birçok durumda[br]kariyerin sonu anlamına gelebiliyor. 0:04:11.136,0:04:13.289 Bana ulaşan kadınların[br]neredeyse tamamı 0:04:14.001,0:04:18.874 şu anda, seçtikleri kariyerde[br]çalışmıyorlar, 0:04:18.898,0:04:20.890 bu korkunç bir durum. 0:04:24.036,0:04:27.152 Ben de başlangıçta sessiz kaldım. 0:04:28.256,0:04:32.367 Miss Amerika seçildiğim [br]yılın sonunda başıma geldi, 0:04:32.391,0:04:35.037 bir hayli yüksek mevkideki[br]bir televizyon yöneticisiyle, 0:04:35.037,0:04:36.351 New York'ta toplantıdaydım. 0:04:36.351,0:04:38.577 Gün boyunca bana yardım[br]ettiğini düşünüyordum, 0:04:38.577,0:04:40.752 benim için birçok telefon[br]görüşmesi yapıyordu, 0:04:40.752,0:04:41.958 Akşam yemeğine gittik 0:04:41.958,0:04:44.445 ve arabanın arka koltuğunda[br]birden üstüme atladı 0:04:44.445,0:04:45.782 ve dilini boğazıma soktu. 0:04:47.928,0:04:52.356 Aptal ben, ona göre "işe girebilmem" için 0:04:53.608,0:04:56.751 onun pantolonunun da içine[br]girmem gerektiğini anlamamıştım. 0:04:58.685,0:04:59.930 Sadece bir hafta sonra, 0:04:59.954,0:05:04.532 Los Angeles'ta yine yüksek mevkide[br]bir halka ilişkiler uzmanıyla görüşürken, 0:05:04.556,0:05:06.075 yine olan oldu. 0:05:06.099,0:05:07.415 Yine arabadaydık. 0:05:07.439,0:05:10.410 Boynumu eline alıp 0:05:10.434,0:05:13.496 kafamı apış arasına [br]öyle sert soktu ki 0:05:13.520,0:05:15.109 nefes alamadım. 0:05:21.137,0:05:26.622 Bu gibi olaylar kendinize olan [br]güveninizi altüst ediyor. 0:05:29.709,0:05:33.866 Bunlar yakın zamana kadar bile 0:05:33.890,0:05:36.271 taciz olarak değerlendirmediğim olaylar. 0:05:39.455,0:05:43.366 Bu yüzden yapmamız gereken çok şey var. 0:05:47.431,0:05:49.400 Miss Amerika yılım bittikten sonra da 0:05:49.424,0:05:51.840 birçok ünlü kişiyle buluştum, 0:05:52.899,0:05:54.511 Donald Trump da bunlardan biri. 0:05:56.050,0:05:58.348 1988 yılında bu fotoğraf çekilirken 0:05:58.372,0:06:00.936 kimse burada olacağımızı tahmin edemezdi. 0:06:00.960,0:06:02.110 (Gülüşmeler) 0:06:03.239,0:06:06.486 Ben, işyerlerindeki cinsel tacizi[br]bitirmeye çalışırken, 0:06:07.357,0:06:09.793 o, buna rağmen, 0:06:09.817,0:06:11.889 Birleşik Devletler başkanı. 0:06:13.716,0:06:16.031 Bundan kısa bir süre sonra,[br]Richmond, Virginia'da 0:06:16.031,0:06:18.264 televizyon haberciliğindeki[br]ilk işimi aldım. 0:06:18.264,0:06:21.279 Cırtlak pembe ceketimin içindeki[br]özgüvenli gülüşe bakın. 0:06:21.303,0:06:22.530 Saça bakmasanız da olur. 0:06:22.554,0:06:23.704 (Gülüşmeler) 0:06:24.458,0:06:29.169 Sarışınların çok zeki olduğunu göstermek[br]için canımı dişime takıyordum. 0:06:31.027,0:06:33.660 İronik olarak, ilk takibe aldığım[br]haberlerden biri 0:06:33.684,0:06:36.225 Vaşington'daki Anita Hill davasıydı. 0:06:36.663,0:06:38.227 Bundan kısa bir süre sonra 0:06:38.251,0:06:41.199 ben de işyerinde cinsel tacize uğradım. 0:06:41.883,0:06:44.488 Virginia'nın kırsal kesiminden[br]bir haberi araştırırken 0:06:44.512,0:06:46.182 arabaya girince 0:06:46.206,0:06:48.085 kameramanım, 0:06:48.109,0:06:50.980 bana mikrofon takarken[br]göğüslerime dokunmasının 0:06:51.004,0:06:52.577 ne kadar hoşuma gittiğini sordu. 0:06:52.601,0:06:54.808 Ondan sonra da her şey yokuş aşağı gitti. 0:06:54.947,0:06:57.291 Kendimi yolcu kapısına yapıştırdım, 0:06:57.315,0:06:58.848 bu cep telefonlarından önceydi. 0:06:58.872,0:07:00.118 Çok korkmuştum. 0:07:00.142,0:07:04.204 Kendimi saatte 80 kilometre giden 0:07:04.228,0:07:07.457 araçtan aşağı atsaydım, 0:07:07.481,0:07:09.588 ne kadar yaralanacağımı düşündüm. 0:07:13.880,0:07:16.862 Bütün Hollywood'un en çok[br]tanınan isimlerinden 0:07:16.886,0:07:20.305 Harvey Weinstein ile ilgili [br]konu ortaya çıkınca, 0:07:20.329,0:07:22.265 iddialar korkunçtu. 0:07:22.882,0:07:24.849 Ancak o kadar kadın ortaya çıktı ki 0:07:24.873,0:07:28.497 yaptığımın bir anlamı[br]olduğunu fark ettim. 0:07:29.381,0:07:34.506 (Alkış) 0:07:36.245,0:07:38.274 Bahanesi çok uyduruktu. 0:07:38.813,0:07:41.194 60 ve 70'li yılların bir ürünü[br]olduğunu söyledi, 0:07:41.218,0:07:42.974 o zamanın kültürü öyleymiş. 0:07:42.998,0:07:44.877 Evet, o zamanın kültürü öyleydi 0:07:44.901,0:07:47.798 ne yazık ki hâlâ da öyle. 0:07:47.822,0:07:48.972 Neden? 0:07:49.779,0:07:51.540 Cinsel tacizle hala iliştirilen 0:07:51.540,0:07:53.469 mitler yüzünden... 0:07:55.004,0:07:58.239 "Kadınlar başka bir iş bulmalı[br]ve kariyerlerini değiştirmeliler." 0:07:58.263,0:07:59.417 Oldu. 0:07:59.441,0:08:01.608 Bunu iki işte çalışan, eşi olmayan, 0:08:01.632,0:08:03.571 ayın sonunu getirmeye çabalayan, 0:08:03.571,0:08:05.845 aynı zamanda taciz edilen anneye söyleyin. 0:08:06.082,0:08:07.627 "Kadınlar, 0:08:07.651,0:08:09.422 bunu kendileri davet ediyorlar." 0:08:10.005,0:08:11.571 Giydiğimiz giysilerle, 0:08:11.595,0:08:13.238 yaptığımız makyajla. 0:08:13.876,0:08:17.431 Tabii, Silikon Vadisinde[br]Uber mühendislerinin giydiği 0:08:17.455,0:08:19.218 kapşonlular zaten çok davetkâr. 0:08:20.639,0:08:21.939 "Kadınlar uyduruyorlar." 0:08:22.619,0:08:25.549 Evet zaten aşağılanıp alaşağı edilmek 0:08:25.573,0:08:28.158 çok zevkli ve getirisi bol. 0:08:28.182,0:08:29.422 Bilirim. 0:08:31.324,0:08:35.919 "Kadınlar bunları ünlü[br]ve zengin olmak için söylüyorlar." 0:08:36.456,0:08:38.267 Kendi başkanımız bunun söyledi. 0:08:40.465,0:08:42.285 Eminim Taylor Swift'in, 0:08:42.309,0:08:46.035 yani dünyanın en bilinen ve en zengin[br]şarkıcılarından birinin, 0:08:46.080,0:08:48.328 daha fazla paraya veya üne ihtiyacı yoktu, 0:08:48.352,0:08:50.557 avuçlandığı için bir dolarlık 0:08:50.581,0:08:51.967 tazminat davası açarken. 0:08:52.688,0:08:54.771 Bu davayı açtığı için çok memnunum. 0:08:57.018,0:08:58.726 Son dakika haberi: 0:08:58.750,0:09:03.310 kadınlar ve işyerindeki cinsel taciz[br]davalarıyla ilgili konuşulmayan hikaye: 0:09:04.667,0:09:07.498 kadınlar sadece güvenli, hoşgörülü 0:09:07.522,0:09:10.032 ve tacizsiz bir ortam istiyorlar. 0:09:10.056,0:09:11.257 Bu kadar. 0:09:12.180,0:09:16.967 (Alkış) 0:09:18.405,0:09:21.476 Peki gücümüzü nasıl geri alabiliriz? 0:09:21.500,0:09:23.022 Üç çözümüm var. 0:09:23.667,0:09:24.817 Birincisi: 0:09:25.219,0:09:29.460 Seyircileri ve buna izin verenleri[br]yanımıza çekmeliyiz. 0:09:29.880,0:09:32.918 Birleşik Devletler'deki şirketlerin[br]yüzde doksan sekizinin 0:09:32.942,0:09:35.065 cinsel taciz eğitimleri var. 0:09:35.089,0:09:38.418 Yetmişinin engelleme programları var. 0:09:38.900,0:09:41.079 Ancak hâlen 0:09:41.103,0:09:44.349 etraftakilerin ve tanıkların[br]çoğu sesini yükseltmiyor. 0:09:45.225,0:09:46.377 2016'da 0:09:46.401,0:09:50.335 Harvard Business Review [br]buna "izleyici etkisi" diyor. 0:09:51.760,0:09:54.686 Ama 11 Eylül'ü hatırlayın. 0:09:55.227,0:09:57.780 Bize milyonlarca defa 0:09:57.804,0:09:59.208 "Bir şey görürseniz, 0:09:59.232,0:10:00.620 bir şey söyleyin." dendi. 0:10:01.845,0:10:05.691 Bu söz, işyerindeki cinsel tacize[br]tanık olanlara da uygulansa 0:10:05.715,0:10:08.754 bu olayları fark etmekte[br]ve engellemekte, 0:10:09.933,0:10:13.322 bunun suçlularıyla yüzleşmekte 0:10:14.397,0:10:17.699 ve kurbanlara yardım etmekte,[br]onları korumakta 0:10:18.700,0:10:21.511 ne kadar etkili olurdu düşünün. 0:10:22.279,0:10:24.272 Bu benim erkeklere çağrım: 0:10:24.715,0:10:26.935 bu savaşta size ihtiyacımız var. 0:10:27.560,0:10:29.185 Kadınlara da, 0:10:29.209,0:10:32.005 buna izin vermektense[br]yanımızda olun. 0:10:32.499,0:10:33.855 İkinci çözüm: 0:10:33.879,0:10:35.294 Yasaları değiştirin. 0:10:37.029,0:10:38.467 Kaçınız iş sözleşmelerinizde 0:10:38.491,0:10:40.910 zorunlu uzlaşma kuralı[br]olup olmadığını 0:10:40.934,0:10:42.832 biliyorsunuz? 0:10:44.095,0:10:45.245 Pek fazla el görmüyorum. 0:10:45.269,0:10:46.997 Bilmiyorsanız, bilmelisiniz, 0:10:47.021,0:10:48.251 nedeni de şu: 0:10:49.096,0:10:50.352 TIME dergisi 0:10:50.376,0:10:52.015 ekranda şöyle diyor 0:10:52.039,0:10:55.394 "Cinsel taciz iddialarını hasıraltı eden 0:10:55.418,0:10:58.801 mini minnacık şart." 0:10:59.646,0:11:01.015 Bu, şu demek: 0:11:01.039,0:11:03.833 Zorunlu uzlaşma kuralı,[br]Amerikan anayasasının size verdiği 0:11:03.857,0:11:06.458 yedinci hakkı yani açık jüri hakkını[br]elinizden alıyor. 0:11:06.458,0:11:07.550 Bu, gizli. 0:11:07.765,0:11:10.400 Aynı tanıklar veya ifadeler[br]sizin için geçerli değil. 0:11:10.424,0:11:13.269 Birçok davada, [br]arabulucuyu şirket seçiyor. 0:11:13.855,0:11:16.331 İtiraz hakkı yok 0:11:16.355,0:11:19.157 ve davaların yalnızca yüzde yirmisini[br]çalışan kazanıyor. 0:11:19.927,0:11:21.559 Tekrarlıyorum, bu gizli 0:11:21.583,0:11:24.529 yani size ne olduğunu kimse öğrenmiyor. 0:11:25.732,0:11:27.748 Bu yüzden Vaşington'da 0:11:27.772,0:11:29.404 yasaları değiştirmek için 0:11:29.428,0:11:30.580 çalışıyorum. 0:11:30.604,0:11:32.420 Senatörlere şöyle diyorum: 0:11:32.444,0:11:34.440 cinsel tacizin siyasi tarafı yok. 0:11:34.464,0:11:36.043 Birisi sizi taciz etmeden önce 0:11:36.067,0:11:39.801 Cumhuriyetçi misiniz, Demokrat mısınız[br]diye sormuyor. 0:11:39.825,0:11:41.119 Sadece yapıyorlar. 0:11:41.143,0:11:43.585 Bu nedenle bu hepimizin umrunda olmalı. 0:11:44.385,0:11:45.535 Üçüncü çözümüm: 0:11:45.940,0:11:47.090 Yırtıcı olun. 0:11:47.666,0:11:50.269 Bu, boynumuzu dik tutmakla 0:11:50.293,0:11:52.255 ve özgüven kazanmakla başlıyor. 0:11:52.279,0:11:54.387 Ayağa kalkıyoruz, sesimizi yükseltiyoruz 0:11:54.387,0:11:56.479 ve bize ne olduğunu dünyaya anlatıyoruz. 0:11:57.932,0:11:59.933 Biliyorum, korkunç, 0:11:59.957,0:12:02.057 ama bunu çocuklarımız için yapmalıyız. 0:12:02.102,0:12:04.956 Önümüzdeki nesiller için[br]buna son vermeliyiz. 0:12:06.777,0:12:09.498 Ben, bunu, çocuklarım için [br]yaptığımı biliyorum. 0:12:10.835,0:12:13.045 Sesimi yükseltip yükseltmeme[br]kararı vermemde 0:12:13.069,0:12:15.277 çocuklarımın büyük payı var. 0:12:15.623,0:12:16.917 Güzel çocuklarım, 0:12:16.941,0:12:18.704 12 yaşındaki oğlum Christian 0:12:18.728,0:12:20.894 ve 14 yaşındaki kızım Kaia. 0:12:20.918,0:12:22.985 Onları hafife almışım. 0:12:24.164,0:12:25.740 Geçen yıl, benim haberimin 0:12:25.764,0:12:28.177 açıklandığı gün, [br]okulun ilk gününe denk geldi; 0:12:28.201,0:12:30.462 karşılaşacakları şeyler yüzünden[br]endişeliydim. 0:12:30.486,0:12:32.699 Kızım okuldan geldi ve 0:12:32.723,0:12:36.101 "Anne, bir yığın insan bana,[br]sana yazın ne olduğunu sordu." dedi. 0:12:36.125,0:12:37.746 Sonra gözlerimin içine baktı 0:12:37.770,0:12:39.267 ve şöyle dedi: "Anne, 0:12:39.291,0:12:40.817 benim annem olduğunu söylemekten 0:12:41.794,0:12:44.354 çok gurur duydum." 0:12:46.749,0:12:48.009 İki hafta sonra da 0:12:48.033,0:12:51.987 hayatını zorlaştıran iki çocuğa karşı 0:12:52.011,0:12:54.059 sesini yükseltme cesaretini nihayet buldu. 0:12:54.083,0:12:55.698 "Anne, bu cesareti, 0:12:55.722,0:12:59.170 senin bunu yaptığını gördüğüm için 0:12:59.917,0:13:02.489 kendimde buldum." 0:13:04.510,0:13:11.052 (Alkış) 0:13:12.487,0:13:16.384 Cesaret verme[br]bulaşıcı. 0:13:18.394,0:13:21.733 Umarım benim başımdan geçenler[br]size de ilham vermiştir, 0:13:21.757,0:13:24.520 çünkü şimdi taşma noktasına geldik. 0:13:24.922,0:13:27.234 Tarih gözümüzün önünde şekilleniyor. 0:13:27.258,0:13:29.662 Her gün daha fazla kadın sesini yükseltip 0:13:29.686,0:13:31.460 "Artık yeter." diyorlar. 0:13:34.036,0:13:37.742 (Alkış) 0:13:39.412,0:13:42.050 Şirketlerden son dileğim. 0:13:42.558,0:13:47.003 Rasgele bir aşağılık yüzünden 0:13:47.027,0:13:49.696 kariyerine son verilmiş[br]kadınları işe geri alın. 0:13:50.117,0:13:52.172 Çünkü kadınlar için şunu biliyorum: 0:13:53.116,0:13:57.273 Artık hafife alınmayacağız, korkmayacağız[br]veya geride kalmayacağız, 0:13:57.881,0:14:01.233 kurulu düzen yüzünden [br]veya geçmişte yaşananlardan dolayı 0:14:01.257,0:14:03.185 sessiz kalmayacağız. 0:14:03.209,0:14:04.359 Hayır. 0:14:04.819,0:14:07.442 Ayağa kalkacağız, sesimizi yükseltip 0:14:08.214,0:14:09.942 kendimizi duyuracağız. 0:14:10.778,0:14:14.517 Hep olmamız gereken kadın olacağız. 0:14:15.957,0:14:17.914 Her şeyden öte, 0:14:17.938,0:14:21.669 her seferinde yırtıcı olacağız. 0:14:22.196,0:14:23.370 Teşekkürler. 0:14:23.701,0:14:28.626 (Alkış)