1 00:00:01,070 --> 00:00:04,728 "Tek istediğim, hak ettiğim terfiydi; 2 00:00:04,752 --> 00:00:06,561 bana dediğiyse "Masaya çık 3 00:00:06,585 --> 00:00:08,116 ve bacaklarını aç." 4 00:00:09,904 --> 00:00:12,651 "Çalıştığım yerdeki bütün erkekler, bir kağıda 5 00:00:12,675 --> 00:00:15,500 onlara yapabileceğim cinsel fantazilerini yazmışlar. 6 00:00:15,583 --> 00:00:18,185 Oysa tek istediğim penceresi olan bir ofisti." 7 00:00:20,190 --> 00:00:23,768 "Komiteden geçmesini istediğim bir konu hakkında ondan tavsiye istemiştim; 8 00:00:24,500 --> 00:00:27,267 o ise bana dizliklerimi getirip getirmediğimi sordu." 9 00:00:28,833 --> 00:00:31,991 Bunlar işyerinde cinsel tacizi araştırdığım son bir yıl içinde 10 00:00:32,015 --> 00:00:34,523 kadınlardan duyduğum korkunç hikayelerin 11 00:00:34,547 --> 00:00:37,726 sadece birkaçı. 12 00:00:38,236 --> 00:00:40,385 Bulduğum, 13 00:00:40,409 --> 00:00:43,225 bunun dünya çapında bir salgın olduğu. 14 00:00:44,307 --> 00:00:47,622 Bu, sadece her gün işe gitmek isteyen 15 00:00:47,646 --> 00:00:49,760 milyonlarca kadının yaşadığı 16 00:00:49,784 --> 00:00:51,204 korkunç gerçeklik. 17 00:00:52,998 --> 00:00:55,247 Cinsel taciz ayrım yapmıyor. 18 00:00:55,886 --> 00:00:57,268 Etek giyebilirsiniz, 19 00:00:57,799 --> 00:00:59,371 doktor önlüğü de, 20 00:00:59,395 --> 00:01:00,683 askeri üniforma da. 21 00:01:01,456 --> 00:01:02,976 Genç veya olgun olabilirsiniz, 22 00:01:03,000 --> 00:01:04,215 evli veya bekar, 23 00:01:04,239 --> 00:01:05,429 siyahi veya beyaz. 24 00:01:05,453 --> 00:01:08,693 Cumhuriyetçi olabilirsiniz, Demokrat veya bağımsız. 25 00:01:10,577 --> 00:01:13,483 O kadar çok kadından duydum ki: 26 00:01:14,047 --> 00:01:15,403 polisler, 27 00:01:15,427 --> 00:01:16,934 ordu mensupları, 28 00:01:16,958 --> 00:01:18,415 mali müşavirler, 29 00:01:18,439 --> 00:01:21,652 oyuncular, mühendisler, avukatlar, 30 00:01:21,676 --> 00:01:24,737 bankacılar, muhasebeciler, öğretmenler... 31 00:01:25,485 --> 00:01:26,886 gazeteciler. 32 00:01:29,521 --> 00:01:31,722 Aslında, cinsel taciz 33 00:01:31,746 --> 00:01:33,633 seks ile ilgili değil. 34 00:01:34,609 --> 00:01:36,945 Güç ile ilgili 35 00:01:36,969 --> 00:01:39,540 ve sizin gücünüzü elinizden alma çabasıyla 36 00:01:39,564 --> 00:01:42,105 size yaptıklarıyla ilgili. 37 00:01:42,862 --> 00:01:44,471 Bugün burada olmamın amacı 38 00:01:45,285 --> 00:01:50,209 o gücü geri alabileceğiniz konusunda sizi teşvik etmek. 39 00:01:51,210 --> 00:01:54,273 (Alkış) 40 00:01:55,675 --> 00:01:58,235 6 Temmuz 2016'da, 41 00:01:59,004 --> 00:02:01,330 kendimi bir uçurumdan aşağı attım. 42 00:02:02,685 --> 00:02:04,945 Hayatımın en korkutucu zamanıydı, 43 00:02:04,969 --> 00:02:06,995 yapması çok güç bir seçim. 44 00:02:09,014 --> 00:02:11,873 Bir başıma bir boşluğa düşmüştüm, 45 00:02:12,688 --> 00:02:14,749 aşağıda ne olduğunu bilmeden. 46 00:02:16,373 --> 00:02:19,798 Ama sonra mucizevi şeyler olmaya başladı. 47 00:02:19,822 --> 00:02:23,032 Kendi acılarını, çaresizliklerini, utançlarını paylaşmak isteyen 48 00:02:23,032 --> 00:02:25,427 binlerce kadın benimle iletişime geçti. 49 00:02:26,132 --> 00:02:28,387 Bana onların sesi olduğumu söylediler, 50 00:02:28,411 --> 00:02:29,942 onların sesi kısılmışken. 51 00:02:32,293 --> 00:02:35,583 Birdenbire 21. yüzyılda bile 52 00:02:35,607 --> 00:02:38,102 her kadının bir hikayesi olduğunu fark ettim. 53 00:02:40,796 --> 00:02:42,376 Örneğin Joyce, 54 00:02:43,125 --> 00:02:44,647 bir kabin görevlisi denetmeni, 55 00:02:44,671 --> 00:02:46,578 patronu her gün toplantılarda 56 00:02:46,602 --> 00:02:49,739 not defterine penisler çizerken 57 00:02:49,763 --> 00:02:51,640 akşam izlediği pornoları anlatıyormuş. 58 00:02:51,664 --> 00:02:53,090 Şikayet etmeye gittiğinde, 59 00:02:53,090 --> 00:02:54,689 ona "deli" demişler ve kovulmuş. 60 00:02:55,219 --> 00:02:57,635 Wall Street bankacısı Joanne gibi... 61 00:02:57,659 --> 00:03:01,234 Erkek iş arkadaşları ona o aşağılık, "a" ile başlayan sözcüğü diyorlarmış. 62 00:03:01,258 --> 00:03:02,419 Şikayet etmiş, 63 00:03:02,443 --> 00:03:03,784 sorunlu olarak etiketlenmiş, 64 00:03:03,808 --> 00:03:06,539 bir daha da Wall Street'te anlaşma yapamamış. 65 00:03:07,438 --> 00:03:10,048 Asker Elizabeth gibi... 66 00:03:10,831 --> 00:03:14,311 Erkek asker arkadaşları yüzüne bir dolarlık banknotları sallayıp 67 00:03:14,335 --> 00:03:16,063 "Benim için dans et." diyorlarmış. 68 00:03:16,456 --> 00:03:18,415 Üstüne şikayet etmeye gittiklerinde, 69 00:03:18,439 --> 00:03:20,983 üstü "Ne? Sadece bir dolar mı? 70 00:03:21,007 --> 00:03:23,139 Sen en azından beş veya on edersin!" 71 00:03:26,392 --> 00:03:27,965 Bunları okuyup 72 00:03:27,989 --> 00:03:29,576 hepsine cevap verdikten 73 00:03:30,277 --> 00:03:34,778 ve bu epostalar yüzünden ağladıktan sonra, 74 00:03:34,802 --> 00:03:38,732 yapmam gereken ne kadar iş olduğunu fark ettim. 75 00:03:40,385 --> 00:03:42,053 Şaşırtıcı gerçekler: 76 00:03:42,077 --> 00:03:44,129 - bildiğimiz - üç kadından biri 77 00:03:44,926 --> 00:03:47,070 işyerinde cinsel tacize uğruyor. 78 00:03:48,636 --> 00:03:53,789 Bunların yüzde yetmiş biri hiçbir zaman şikayet edilmiyor. 79 00:03:54,874 --> 00:03:56,024 Neden? 80 00:03:56,188 --> 00:03:57,699 Kadınlar seslerini yükseltince, 81 00:03:57,709 --> 00:04:00,230 hala yalancı ve sorunlu olarak nitelendiriliyorlar, 82 00:04:00,230 --> 00:04:02,214 küçük düşürülüyorlar, çamur atılıyorlar, 83 00:04:02,214 --> 00:04:05,471 daha düşük konumlara getiriliyorlar, kara listeye alınıyorlar 84 00:04:05,471 --> 00:04:06,636 ve işten çıkarılıyorlar. 85 00:04:06,636 --> 00:04:10,372 Cinsel tacizi ihbar etmek, birçok durumda kariyerin sonu anlamına gelebiliyor. 86 00:04:11,136 --> 00:04:13,289 Bana ulaşan kadınların neredeyse tamamı 87 00:04:14,001 --> 00:04:18,874 şu anda, seçtikleri kariyerde çalışmıyorlar, 88 00:04:18,898 --> 00:04:20,890 bu korkunç bir durum. 89 00:04:24,036 --> 00:04:27,152 Ben de başlangıçta sessiz kaldım. 90 00:04:28,256 --> 00:04:32,367 Miss Amerika seçildiğim yılın sonunda başıma geldi, 91 00:04:32,391 --> 00:04:35,037 bir hayli yüksek mevkideki bir televizyon yöneticisiyle, 92 00:04:35,037 --> 00:04:36,351 New York'ta toplantıdaydım. 93 00:04:36,351 --> 00:04:38,577 Gün boyunca bana yardım ettiğini düşünüyordum, 94 00:04:38,577 --> 00:04:40,752 benim için birçok telefon görüşmesi yapıyordu, 95 00:04:40,752 --> 00:04:41,958 Akşam yemeğine gittik 96 00:04:41,958 --> 00:04:44,445 ve arabanın arka koltuğunda birden üstüme atladı 97 00:04:44,445 --> 00:04:45,782 ve dilini boğazıma soktu. 98 00:04:47,928 --> 00:04:52,356 Aptal ben, ona göre "işe girebilmem" için 99 00:04:53,608 --> 00:04:56,751 onun pantolonunun da içine girmem gerektiğini anlamamıştım. 100 00:04:58,685 --> 00:04:59,930 Sadece bir hafta sonra, 101 00:04:59,954 --> 00:05:04,532 Los Angeles'ta yine yüksek mevkide bir halka ilişkiler uzmanıyla görüşürken, 102 00:05:04,556 --> 00:05:06,075 yine olan oldu. 103 00:05:06,099 --> 00:05:07,415 Yine arabadaydık. 104 00:05:07,439 --> 00:05:10,410 Boynumu eline alıp 105 00:05:10,434 --> 00:05:13,496 kafamı apış arasına öyle sert soktu ki 106 00:05:13,520 --> 00:05:15,109 nefes alamadım. 107 00:05:21,137 --> 00:05:26,622 Bu gibi olaylar kendinize olan güveninizi altüst ediyor. 108 00:05:29,709 --> 00:05:33,866 Bunlar yakın zamana kadar bile 109 00:05:33,890 --> 00:05:36,271 taciz olarak değerlendirmediğim olaylar. 110 00:05:39,455 --> 00:05:43,366 Bu yüzden yapmamız gereken çok şey var. 111 00:05:47,431 --> 00:05:49,400 Miss Amerika yılım bittikten sonra da 112 00:05:49,424 --> 00:05:51,840 birçok ünlü kişiyle buluştum, 113 00:05:52,899 --> 00:05:54,511 Donald Trump da bunlardan biri. 114 00:05:56,050 --> 00:05:58,348 1988 yılında bu fotoğraf çekilirken 115 00:05:58,372 --> 00:06:00,936 kimse burada olacağımızı tahmin edemezdi. 116 00:06:00,960 --> 00:06:02,110 (Gülüşmeler) 117 00:06:03,239 --> 00:06:06,486 Ben, işyerlerindeki cinsel tacizi bitirmeye çalışırken, 118 00:06:07,357 --> 00:06:09,793 o, buna rağmen, 119 00:06:09,817 --> 00:06:11,889 Birleşik Devletler başkanı. 120 00:06:13,716 --> 00:06:16,031 Bundan kısa bir süre sonra, Richmond, Virginia'da 121 00:06:16,031 --> 00:06:18,264 televizyon haberciliğindeki ilk işimi aldım. 122 00:06:18,264 --> 00:06:21,279 Cırtlak pembe ceketimin içindeki özgüvenli gülüşe bakın. 123 00:06:21,303 --> 00:06:22,530 Saça bakmasanız da olur. 124 00:06:22,554 --> 00:06:23,704 (Gülüşmeler) 125 00:06:24,458 --> 00:06:29,169 Sarışınların çok zeki olduğunu göstermek için canımı dişime takıyordum. 126 00:06:31,027 --> 00:06:33,660 İronik olarak, ilk takibe aldığım haberlerden biri 127 00:06:33,684 --> 00:06:36,225 Vaşington'daki Anita Hill davasıydı. 128 00:06:36,663 --> 00:06:38,227 Bundan kısa bir süre sonra 129 00:06:38,251 --> 00:06:41,199 ben de işyerinde cinsel tacize uğradım. 130 00:06:41,883 --> 00:06:44,488 Virginia'nın kırsal kesiminden bir haberi araştırırken 131 00:06:44,512 --> 00:06:46,182 arabaya girince 132 00:06:46,206 --> 00:06:48,085 kameramanım, 133 00:06:48,109 --> 00:06:50,980 bana mikrofon takarken göğüslerime dokunmasının 134 00:06:51,004 --> 00:06:52,577 ne kadar hoşuma gittiğini sordu. 135 00:06:52,601 --> 00:06:54,808 Ondan sonra da her şey yokuş aşağı gitti. 136 00:06:54,947 --> 00:06:57,291 Kendimi yolcu kapısına yapıştırdım, 137 00:06:57,315 --> 00:06:58,848 bu cep telefonlarından önceydi. 138 00:06:58,872 --> 00:07:00,118 Çok korkmuştum. 139 00:07:00,142 --> 00:07:04,204 Kendimi saatte 80 kilometre giden 140 00:07:04,228 --> 00:07:07,457 araçtan aşağı atsaydım, 141 00:07:07,481 --> 00:07:09,588 ne kadar yaralanacağımı düşündüm. 142 00:07:13,880 --> 00:07:16,862 Bütün Hollywood'un en çok tanınan isimlerinden 143 00:07:16,886 --> 00:07:20,305 Harvey Weinstein ile ilgili konu ortaya çıkınca, 144 00:07:20,329 --> 00:07:22,265 iddialar korkunçtu. 145 00:07:22,882 --> 00:07:24,849 Ancak o kadar kadın ortaya çıktı ki 146 00:07:24,873 --> 00:07:28,497 yaptığımın bir anlamı olduğunu fark ettim. 147 00:07:29,381 --> 00:07:34,506 (Alkış) 148 00:07:36,245 --> 00:07:38,274 Bahanesi çok uyduruktu. 149 00:07:38,813 --> 00:07:41,194 60 ve 70'li yılların bir ürünü olduğunu söyledi, 150 00:07:41,218 --> 00:07:42,974 o zamanın kültürü öyleymiş. 151 00:07:42,998 --> 00:07:44,877 Evet, o zamanın kültürü öyleydi 152 00:07:44,901 --> 00:07:47,798 ne yazık ki hâlâ da öyle. 153 00:07:47,822 --> 00:07:48,972 Neden? 154 00:07:49,779 --> 00:07:51,540 Cinsel tacizle hala iliştirilen 155 00:07:51,540 --> 00:07:53,469 mitler yüzünden... 156 00:07:55,004 --> 00:07:58,239 "Kadınlar başka bir iş bulmalı ve kariyerlerini değiştirmeliler." 157 00:07:58,263 --> 00:07:59,417 Oldu. 158 00:07:59,441 --> 00:08:01,608 Bunu iki işte çalışan, eşi olmayan, 159 00:08:01,632 --> 00:08:03,571 ayın sonunu getirmeye çabalayan, 160 00:08:03,571 --> 00:08:05,845 aynı zamanda taciz edilen anneye söyleyin. 161 00:08:06,082 --> 00:08:07,627 "Kadınlar, 162 00:08:07,651 --> 00:08:09,422 bunu kendileri davet ediyorlar." 163 00:08:10,005 --> 00:08:11,571 Giydiğimiz giysilerle, 164 00:08:11,595 --> 00:08:13,238 yaptığımız makyajla. 165 00:08:13,876 --> 00:08:17,431 Tabii, Silikon Vadisinde Uber mühendislerinin giydiği 166 00:08:17,455 --> 00:08:19,218 kapşonlular zaten çok davetkâr. 167 00:08:20,639 --> 00:08:21,939 "Kadınlar uyduruyorlar." 168 00:08:22,619 --> 00:08:25,549 Evet zaten aşağılanıp alaşağı edilmek 169 00:08:25,573 --> 00:08:28,158 çok zevkli ve getirisi bol. 170 00:08:28,182 --> 00:08:29,422 Bilirim. 171 00:08:31,324 --> 00:08:35,919 "Kadınlar bunları ünlü ve zengin olmak için söylüyorlar." 172 00:08:36,456 --> 00:08:38,267 Kendi başkanımız bunun söyledi. 173 00:08:40,465 --> 00:08:42,285 Eminim Taylor Swift'in, 174 00:08:42,309 --> 00:08:46,035 yani dünyanın en bilinen ve en zengin şarkıcılarından birinin, 175 00:08:46,080 --> 00:08:48,328 daha fazla paraya veya üne ihtiyacı yoktu, 176 00:08:48,352 --> 00:08:50,557 avuçlandığı için bir dolarlık 177 00:08:50,581 --> 00:08:51,967 tazminat davası açarken. 178 00:08:52,688 --> 00:08:54,771 Bu davayı açtığı için çok memnunum. 179 00:08:57,018 --> 00:08:58,726 Son dakika haberi: 180 00:08:58,750 --> 00:09:03,310 kadınlar ve işyerindeki cinsel taciz davalarıyla ilgili konuşulmayan hikaye: 181 00:09:04,667 --> 00:09:07,498 kadınlar sadece güvenli, hoşgörülü 182 00:09:07,522 --> 00:09:10,032 ve tacizsiz bir ortam istiyorlar. 183 00:09:10,056 --> 00:09:11,257 Bu kadar. 184 00:09:12,180 --> 00:09:16,967 (Alkış) 185 00:09:18,405 --> 00:09:21,476 Peki gücümüzü nasıl geri alabiliriz? 186 00:09:21,500 --> 00:09:23,022 Üç çözümüm var. 187 00:09:23,667 --> 00:09:24,817 Birincisi: 188 00:09:25,219 --> 00:09:29,460 Seyircileri ve buna izin verenleri yanımıza çekmeliyiz. 189 00:09:29,880 --> 00:09:32,918 Birleşik Devletler'deki şirketlerin yüzde doksan sekizinin 190 00:09:32,942 --> 00:09:35,065 cinsel taciz eğitimleri var. 191 00:09:35,089 --> 00:09:38,418 Yetmişinin engelleme programları var. 192 00:09:38,900 --> 00:09:41,079 Ancak hâlen 193 00:09:41,103 --> 00:09:44,349 etraftakilerin ve tanıkların çoğu sesini yükseltmiyor. 194 00:09:45,225 --> 00:09:46,377 2016'da 195 00:09:46,401 --> 00:09:50,335 Harvard Business Review buna "izleyici etkisi" diyor. 196 00:09:51,760 --> 00:09:54,686 Ama 11 Eylül'ü hatırlayın. 197 00:09:55,227 --> 00:09:57,780 Bize milyonlarca defa 198 00:09:57,804 --> 00:09:59,208 "Bir şey görürseniz, 199 00:09:59,232 --> 00:10:00,620 bir şey söyleyin." dendi. 200 00:10:01,845 --> 00:10:05,691 Bu söz, işyerindeki cinsel tacize tanık olanlara da uygulansa 201 00:10:05,715 --> 00:10:08,754 bu olayları fark etmekte ve engellemekte, 202 00:10:09,933 --> 00:10:13,322 bunun suçlularıyla yüzleşmekte 203 00:10:14,397 --> 00:10:17,699 ve kurbanlara yardım etmekte, onları korumakta 204 00:10:18,700 --> 00:10:21,511 ne kadar etkili olurdu düşünün. 205 00:10:22,279 --> 00:10:24,272 Bu benim erkeklere çağrım: 206 00:10:24,715 --> 00:10:26,935 bu savaşta size ihtiyacımız var. 207 00:10:27,560 --> 00:10:29,185 Kadınlara da, 208 00:10:29,209 --> 00:10:32,005 buna izin vermektense yanımızda olun. 209 00:10:32,499 --> 00:10:33,855 İkinci çözüm: 210 00:10:33,879 --> 00:10:35,294 Yasaları değiştirin. 211 00:10:37,029 --> 00:10:38,467 Kaçınız iş sözleşmelerinizde 212 00:10:38,491 --> 00:10:40,910 zorunlu uzlaşma kuralı olup olmadığını 213 00:10:40,934 --> 00:10:42,832 biliyorsunuz? 214 00:10:44,095 --> 00:10:45,245 Pek fazla el görmüyorum. 215 00:10:45,269 --> 00:10:46,997 Bilmiyorsanız, bilmelisiniz, 216 00:10:47,021 --> 00:10:48,251 nedeni de şu: 217 00:10:49,096 --> 00:10:50,352 TIME dergisi 218 00:10:50,376 --> 00:10:52,015 ekranda şöyle diyor 219 00:10:52,039 --> 00:10:55,394 "Cinsel taciz iddialarını hasıraltı eden 220 00:10:55,418 --> 00:10:58,801 mini minnacık şart." 221 00:10:59,646 --> 00:11:01,015 Bu, şu demek: 222 00:11:01,039 --> 00:11:03,833 Zorunlu uzlaşma kuralı, Amerikan anayasasının size verdiği 223 00:11:03,857 --> 00:11:06,458 yedinci hakkı yani açık jüri hakkını elinizden alıyor. 224 00:11:06,458 --> 00:11:07,550 Bu, gizli. 225 00:11:07,765 --> 00:11:10,400 Aynı tanıklar veya ifadeler sizin için geçerli değil. 226 00:11:10,424 --> 00:11:13,269 Birçok davada, arabulucuyu şirket seçiyor. 227 00:11:13,855 --> 00:11:16,331 İtiraz hakkı yok 228 00:11:16,355 --> 00:11:19,157 ve davaların yalnızca yüzde yirmisini çalışan kazanıyor. 229 00:11:19,927 --> 00:11:21,559 Tekrarlıyorum, bu gizli 230 00:11:21,583 --> 00:11:24,529 yani size ne olduğunu kimse öğrenmiyor. 231 00:11:25,732 --> 00:11:27,748 Bu yüzden Vaşington'da 232 00:11:27,772 --> 00:11:29,404 yasaları değiştirmek için 233 00:11:29,428 --> 00:11:30,580 çalışıyorum. 234 00:11:30,604 --> 00:11:32,420 Senatörlere şöyle diyorum: 235 00:11:32,444 --> 00:11:34,440 cinsel tacizin siyasi tarafı yok. 236 00:11:34,464 --> 00:11:36,043 Birisi sizi taciz etmeden önce 237 00:11:36,067 --> 00:11:39,801 Cumhuriyetçi misiniz, Demokrat mısınız diye sormuyor. 238 00:11:39,825 --> 00:11:41,119 Sadece yapıyorlar. 239 00:11:41,143 --> 00:11:43,585 Bu nedenle bu hepimizin umrunda olmalı. 240 00:11:44,385 --> 00:11:45,535 Üçüncü çözümüm: 241 00:11:45,940 --> 00:11:47,090 Yırtıcı olun. 242 00:11:47,666 --> 00:11:50,269 Bu, boynumuzu dik tutmakla 243 00:11:50,293 --> 00:11:52,255 ve özgüven kazanmakla başlıyor. 244 00:11:52,279 --> 00:11:54,387 Ayağa kalkıyoruz, sesimizi yükseltiyoruz 245 00:11:54,387 --> 00:11:56,479 ve bize ne olduğunu dünyaya anlatıyoruz. 246 00:11:57,932 --> 00:11:59,933 Biliyorum, korkunç, 247 00:11:59,957 --> 00:12:02,057 ama bunu çocuklarımız için yapmalıyız. 248 00:12:02,102 --> 00:12:04,956 Önümüzdeki nesiller için buna son vermeliyiz. 249 00:12:06,777 --> 00:12:09,498 Ben, bunu, çocuklarım için yaptığımı biliyorum. 250 00:12:10,835 --> 00:12:13,045 Sesimi yükseltip yükseltmeme kararı vermemde 251 00:12:13,069 --> 00:12:15,277 çocuklarımın büyük payı var. 252 00:12:15,623 --> 00:12:16,917 Güzel çocuklarım, 253 00:12:16,941 --> 00:12:18,704 12 yaşındaki oğlum Christian 254 00:12:18,728 --> 00:12:20,894 ve 14 yaşındaki kızım Kaia. 255 00:12:20,918 --> 00:12:22,985 Onları hafife almışım. 256 00:12:24,164 --> 00:12:25,740 Geçen yıl, benim haberimin 257 00:12:25,764 --> 00:12:28,177 açıklandığı gün, okulun ilk gününe denk geldi; 258 00:12:28,201 --> 00:12:30,462 karşılaşacakları şeyler yüzünden endişeliydim. 259 00:12:30,486 --> 00:12:32,699 Kızım okuldan geldi ve 260 00:12:32,723 --> 00:12:36,101 "Anne, bir yığın insan bana, sana yazın ne olduğunu sordu." dedi. 261 00:12:36,125 --> 00:12:37,746 Sonra gözlerimin içine baktı 262 00:12:37,770 --> 00:12:39,267 ve şöyle dedi: "Anne, 263 00:12:39,291 --> 00:12:40,817 benim annem olduğunu söylemekten 264 00:12:41,794 --> 00:12:44,354 çok gurur duydum." 265 00:12:46,749 --> 00:12:48,009 İki hafta sonra da 266 00:12:48,033 --> 00:12:51,987 hayatını zorlaştıran iki çocuğa karşı 267 00:12:52,011 --> 00:12:54,059 sesini yükseltme cesaretini nihayet buldu. 268 00:12:54,083 --> 00:12:55,698 "Anne, bu cesareti, 269 00:12:55,722 --> 00:12:59,170 senin bunu yaptığını gördüğüm için 270 00:12:59,917 --> 00:13:02,489 kendimde buldum." 271 00:13:04,510 --> 00:13:11,052 (Alkış) 272 00:13:12,487 --> 00:13:16,384 Cesaret verme bulaşıcı. 273 00:13:18,394 --> 00:13:21,733 Umarım benim başımdan geçenler size de ilham vermiştir, 274 00:13:21,757 --> 00:13:24,520 çünkü şimdi taşma noktasına geldik. 275 00:13:24,922 --> 00:13:27,234 Tarih gözümüzün önünde şekilleniyor. 276 00:13:27,258 --> 00:13:29,662 Her gün daha fazla kadın sesini yükseltip 277 00:13:29,686 --> 00:13:31,460 "Artık yeter." diyorlar. 278 00:13:34,036 --> 00:13:37,742 (Alkış) 279 00:13:39,412 --> 00:13:42,050 Şirketlerden son dileğim. 280 00:13:42,558 --> 00:13:47,003 Rasgele bir aşağılık yüzünden 281 00:13:47,027 --> 00:13:49,696 kariyerine son verilmiş kadınları işe geri alın. 282 00:13:50,117 --> 00:13:52,172 Çünkü kadınlar için şunu biliyorum: 283 00:13:53,116 --> 00:13:57,273 Artık hafife alınmayacağız, korkmayacağız veya geride kalmayacağız, 284 00:13:57,881 --> 00:14:01,233 kurulu düzen yüzünden veya geçmişte yaşananlardan dolayı 285 00:14:01,257 --> 00:14:03,185 sessiz kalmayacağız. 286 00:14:03,209 --> 00:14:04,359 Hayır. 287 00:14:04,819 --> 00:14:07,442 Ayağa kalkacağız, sesimizi yükseltip 288 00:14:08,214 --> 00:14:09,942 kendimizi duyuracağız. 289 00:14:10,778 --> 00:14:14,517 Hep olmamız gereken kadın olacağız. 290 00:14:15,957 --> 00:14:17,914 Her şeyden öte, 291 00:14:17,938 --> 00:14:21,669 her seferinde yırtıcı olacağız. 292 00:14:22,196 --> 00:14:23,370 Teşekkürler. 293 00:14:23,701 --> 00:14:28,626 (Alkış)