1 00:00:00,391 --> 00:00:02,235 Както ще видим в този урок, 2 00:00:02,235 --> 00:00:06,099 а и в някои други, корените на много от съвременните 3 00:00:06,099 --> 00:00:08,615 разногласия в Близкия Изток, 4 00:00:08,615 --> 00:00:10,069 на много от конфликтите в Близкия изток 5 00:00:10,069 --> 00:00:13,495 могат да се проследят до Първата световна война. 6 00:00:13,495 --> 00:00:15,893 Знам, че това е много чувствителна тема, 7 00:00:15,893 --> 00:00:17,405 и че има много хора, които са страстни привърженици 8 00:00:17,405 --> 00:00:20,077 и на двете страни, но моята цел тук е наистина 9 00:00:20,077 --> 00:00:24,872 да се опитам да обясня възможно най-добре случилото се. 10 00:00:24,872 --> 00:00:28,102 Насърчавам те да се отнесеш със съмнение към това 11 00:00:28,102 --> 00:00:31,247 да се заровиш в темата и да направиш 12 00:00:31,247 --> 00:00:32,810 свои собствени изводи. 13 00:00:32,810 --> 00:00:36,465 Връщаме се към октомври 1915 г., 14 00:00:36,465 --> 00:00:38,069 или по-точно към 1915 г. 15 00:00:38,069 --> 00:00:41,046 Британците вече са във война с османците. 16 00:00:41,046 --> 00:00:42,403 Само да припомня какво се случва 17 00:00:42,403 --> 00:00:45,131 през 1915 г., кампанията Галиполи, 18 00:00:45,131 --> 00:00:47,003 до края на 1915 г. вече е много ясно, 19 00:00:47,003 --> 00:00:49,132 че това ще бъде катастрофа за Съюзниците. 20 00:00:49,132 --> 00:00:51,287 Османците успяват да отблъснат Съюзниците, 21 00:00:51,287 --> 00:00:52,953 те са в отстъпление. 22 00:00:52,953 --> 00:00:55,398 Британците успяват да отблъснат османците, 23 00:00:55,398 --> 00:00:58,662 когато те опитват да нападнат Суецкия канал през 1915 г. 24 00:00:58,662 --> 00:01:00,936 Това е фонът, и се досещаш, че британците 25 00:01:00,936 --> 00:01:04,013 са нетърпеливи да се сблъскат с всеки друг от Съюзниците, 26 00:01:04,013 --> 00:01:07,584 в тяхната война срещу османците. 27 00:01:07,584 --> 00:01:09,010 По-точно те са нетърпеливи да получат помощ 28 00:01:09,010 --> 00:01:11,403 от арабите, които са били под властта 29 00:01:11,403 --> 00:01:13,823 на османците за стотици години. 30 00:01:13,823 --> 00:01:15,668 Това е моментът, в който се води 31 00:01:15,668 --> 00:01:17,812 тази кореспонденция между върховния комисар 32 00:01:17,812 --> 00:01:19,669 в Египет, британския върховен комисар, 33 00:01:19,669 --> 00:01:22,667 сър Хенри Макмеън и шерифа на Мека 34 00:01:22,667 --> 00:01:25,709 Хюсеин бин Али, който има свои собствени амбиции 35 00:01:25,709 --> 00:01:29,980 да бъде крал на независима арабска държава. 36 00:01:30,080 --> 00:01:32,600 Те си разменят писма от средата на 1915 г. 37 00:01:32,601 --> 00:01:36,561 до началото на 1916 г., обсъждайки каква да бъде тази държава. 38 00:01:36,561 --> 00:01:38,066 Очевидно британците искат неговата подкрепа, 39 00:01:38,066 --> 00:01:43,600 искат той да поведе бунт срещу османците. 40 00:01:43,600 --> 00:01:46,077 Той вече е определил границите 41 00:01:46,077 --> 00:01:48,891 на държавата, която би искал да види. 42 00:01:48,891 --> 00:01:50,929 Така това ни дава контекста на тази кореспонденция 43 00:01:50,929 --> 00:01:52,819 през октомври 1915 г. 44 00:01:52,819 --> 00:01:55,727 Това е от сър Хенри Макмеън до Хюсеин. 45 00:01:55,727 --> 00:01:57,944 "...с голямо удоволствие Ви предавам 46 00:01:57,944 --> 00:02:00,475 от тяхно име" – от името на британското правителство, 47 00:02:00,475 --> 00:02:02,559 следното изявление, за което аз съм убеден, 48 00:02:02,559 --> 00:02:04,196 че ще приемете със задоволство. 49 00:02:04,196 --> 00:02:08,535 Двете области Мерсина и Александрета, 50 00:02:08,535 --> 00:02:10,182 и части от Сирия, лежащи на запад 51 00:02:10,182 --> 00:02:12,581 от района на Дамаск, Хомс, Хама 52 00:02:12,581 --> 00:02:15,331 и Алепо не могат да бъдат определени като чисто арабски, 53 00:02:15,331 --> 00:02:17,912 и трябва да бъдат изключени от границите, които искате." 54 00:02:17,912 --> 00:02:19,980 Това се отнася за границите, 55 00:02:19,980 --> 00:02:23,580 които иска Хюсеин бин Али в предишните писма. 56 00:02:23,740 --> 00:02:28,400 "С горните изменения" – това е само тази област ето тук, това са 57 00:02:28,560 --> 00:02:31,400 Мерсина, Александрета, това е Хама, 58 00:02:31,404 --> 00:02:34,979 Хомс, Дамаск, така че той говори за 59 00:02:34,980 --> 00:02:40,320 ето тази област на запад от тези градове ето тук. 60 00:02:40,400 --> 00:02:43,440 Той казва: "Вие не можете да ги считате за чисто арабски, така че 61 00:02:43,480 --> 00:02:46,220 ще ги изключа от границите на тази потенциална 62 00:02:46,228 --> 00:02:48,738 независима арабска държава. 63 00:02:48,738 --> 00:02:51,204 "С горните промени и без предразсъдъци 64 00:02:51,204 --> 00:02:52,871 към съществуващите договори с арабските водачи, 65 00:02:52,871 --> 00:02:56,945 ние приемаме тези граници" – ние приемаме тези граници. 66 00:02:56,945 --> 00:02:59,616 "Относно областите, които лежат в тези граници, 67 00:02:59,616 --> 00:03:01,390 където Великобритания е свободна да действа 68 00:03:01,390 --> 00:03:03,721 без ограничения в интерес на своя съюзник Франция", 69 00:03:03,721 --> 00:03:06,180 т.е. стига да не си създаваме проблеми с Франция, 70 00:03:06,180 --> 00:03:07,860 "аз съм натоварен от името на 71 00:03:07,872 --> 00:03:09,796 правителството на Великобритания да дам следните 72 00:03:09,796 --> 00:03:12,957 гаранции и дам следния отговор 73 00:03:12,957 --> 00:03:15,739 на твоето писмо; по отношение на горните промени" – 74 00:03:15,739 --> 00:03:19,212 като изключим горната част, "Великобритания е готова 75 00:03:19,212 --> 00:03:22,727 да признае и да подкрепи независимостта 76 00:03:22,727 --> 00:03:25,992 на арабите във всички региони в границите, 77 00:03:26,000 --> 00:03:27,920 поискани от шерифа на Мека." 78 00:03:27,920 --> 00:03:30,280 Значи това включва целия този регион 79 00:03:30,285 --> 00:03:32,707 и всъщност доста повече от това, което показвам тук, 80 00:03:32,707 --> 00:03:36,055 един вид днешна Сирия, Йордания, Ирак, 81 00:03:36,055 --> 00:03:38,659 части от днешна Саудитска Арабия. 82 00:03:38,659 --> 00:03:40,700 За всичко това всъщност британците казват: 83 00:03:40,700 --> 00:03:43,202 "Ние ще ви позволим да вземете това 84 00:03:43,202 --> 00:03:44,758 в независима арабска държава." 85 00:03:44,758 --> 00:03:46,681 Великобритания ще пази Свещените места 86 00:03:46,681 --> 00:03:48,120 срещу външна агресия 87 00:03:48,120 --> 00:03:50,121 и ще признае тяхната ненарушимост." 88 00:03:50,121 --> 00:03:52,654 "...Аз съм уверен, че тази декларация ще ви убеди 89 00:03:52,660 --> 00:03:56,620 без капка съмнение, 90 00:03:56,620 --> 00:03:57,980 в симпатиите 91 00:03:57,980 --> 00:04:00,878 на Великобритания към желанията на нашите приятели 92 00:04:00,880 --> 00:04:03,500 арабите, и ще доведе до здрав 93 00:04:03,500 --> 00:04:06,275 и дълготраен съюз, непосредствените резултати от който 94 00:04:06,275 --> 00:04:08,124 ще бъдат изгонването на турците 95 00:04:08,124 --> 00:04:10,204 от арабските страни и освобождението 96 00:04:10,204 --> 00:04:12,098 на арабските народи от турско робство, 97 00:04:12,100 --> 00:04:16,180 което толкова дълги години ги е потискало силно." 98 00:04:16,260 --> 00:04:18,690 Това наистина помогнало да убеди арабите 99 00:04:18,690 --> 00:04:21,455 да въстанат срещу турците, 100 00:04:21,455 --> 00:04:23,796 срещу Османската империя, като те са изиграли важна роля 101 00:04:23,796 --> 00:04:25,470 в кампанията в Палестина. 102 00:04:25,470 --> 00:04:28,454 Те въстават през юни 1916 г. 103 00:04:28,454 --> 00:04:30,620 За видеото, което направих за кампанията в Палестина, 104 00:04:30,620 --> 00:04:32,349 получих няколко коментара от хора, които са цинични 105 00:04:32,349 --> 00:04:35,842 по отношение намеренията на британците, и изглежда, че 106 00:04:35,842 --> 00:04:38,342 самите британци, разбира се, са били цинични. 107 00:04:38,342 --> 00:04:41,387 Т. Е. Лорънс, известният Лорънс Арабски, 108 00:04:41,387 --> 00:04:45,380 често е представян като загадъчна личност, 109 00:04:45,380 --> 00:04:47,120 който имал близки връзки с арабите. 110 00:04:47,127 --> 00:04:48,939 Неговата действителна кореспонденция 111 00:04:48,939 --> 00:04:51,550 с британското правителство показва, че той е имал... 112 00:04:51,550 --> 00:04:55,096 той е използвал един вид, 113 00:04:55,100 --> 00:04:57,520 както казва Джордж Буш младши той е играл стратегически, 114 00:04:57,520 --> 00:05:01,860 имал е по-практично отношение към връзките с арабите. 115 00:05:01,920 --> 00:05:06,260 Това е писмо, което той е написал в началото на 1916 г., точно по времето 116 00:05:06,460 --> 00:05:08,360 когато се разиграва всичко това. 117 00:05:08,380 --> 00:05:12,060 Тук се обсъжда възможно арабско въстание или действията на Хюсеин. 118 00:05:12,220 --> 00:05:15,578 "Действията на Хюсеин изглеждат полезни за нас, 119 00:05:15,578 --> 00:05:17,561 защото съответстват на непосредствените ни цели, 120 00:05:17,561 --> 00:05:20,247 разцепването на "ислямския блок" 121 00:05:20,247 --> 00:05:23,400 и победата и разрушаването на Османската империя." 122 00:05:23,520 --> 00:05:24,960 Предполагам, че той не е казвал това, 123 00:05:24,966 --> 00:05:28,025 че той не е... че британците 124 00:05:28,025 --> 00:05:30,321 не са споменавали това, когато са разговаряли с Хюсеин. 125 00:05:30,321 --> 00:05:32,404 "Ако можем да уредим тази политическа промяна 126 00:05:32,404 --> 00:05:35,036 да бъде насилствена, ние ще премахнем 127 00:05:35,040 --> 00:05:39,380 опасността от исляма, като го обърнем срещу него, в самото му сърце." 128 00:05:39,480 --> 00:05:41,260 "Тогава Халифатът... – 129 00:05:41,280 --> 00:05:43,520 един вид столицата на исляма (в Турция) 130 00:05:43,520 --> 00:05:47,000 "и Халифатът в Арабия ще бъдат в религиозна война." 131 00:05:47,001 --> 00:05:49,980 Това е Т. Е. Лорънс, взех това от "Златният воин: животът 132 00:05:50,120 --> 00:05:51,932 и легендите за Лорънс Арабски". 133 00:05:51,932 --> 00:05:54,540 Дори тук, донякъде представен като героична личност, 134 00:05:54,540 --> 00:05:59,160 но той е действал по много стратегически начин. 135 00:05:59,300 --> 00:06:01,760 За да влоши още повече нещата за арабите, 136 00:06:01,761 --> 00:06:04,246 докато британците ги убеждават 137 00:06:04,246 --> 00:06:06,210 да въстанат, е имало и тайни преговори 138 00:06:06,210 --> 00:06:08,656 с французите как ще разделят 139 00:06:08,656 --> 00:06:11,701 Близкия Изток, ако успеят 140 00:06:11,701 --> 00:06:13,448 да победят османците. 141 00:06:13,448 --> 00:06:15,601 В този момент от войната британците вече имали 142 00:06:15,601 --> 00:06:17,697 известен напредък в Месопотамия, 143 00:06:17,700 --> 00:06:21,900 но те все още не са започнали кампанията в Палестина. 144 00:06:22,060 --> 00:06:23,560 Така че всичко това са били предположения. 145 00:06:23,564 --> 00:06:25,720 Британският представител бил Сайкс, 146 00:06:25,720 --> 00:06:27,718 а френският представител бил Пико, 147 00:06:27,718 --> 00:06:29,822 като това е станало със съгласието на Русия. 148 00:06:29,822 --> 00:06:32,240 Революцията в Русия 149 00:06:32,240 --> 00:06:37,572 още не е избухнала, това е началото на 1916 г., май, 150 00:06:37,572 --> 00:06:39,046 когато е сключено това тайно споразумение. 151 00:06:39,046 --> 00:06:47,380 Споразумението Сайкс-Пико е било тайно споразумение. 152 00:06:47,520 --> 00:06:49,560 Ще го запиша – това е секретно споразумение 153 00:06:49,560 --> 00:06:52,397 между Великобритания и Франция, като те всъщност 154 00:06:52,397 --> 00:06:54,717 те разделят целия Близък Изток помежду си. 155 00:06:54,717 --> 00:06:56,884 Тази област в синьо тук, това е щяло да бъде окупирано 156 00:06:56,884 --> 00:06:59,719 от французите, част от Източна Турция, 157 00:06:59,719 --> 00:07:01,880 или източната част на днешна Турция трябвало да бъде 158 00:07:01,880 --> 00:07:03,428 дадена на руснаците. 159 00:07:03,428 --> 00:07:06,238 Британците щели да окупират 160 00:07:06,238 --> 00:07:09,051 южна Месопотамия, 161 00:07:09,060 --> 00:07:13,800 евентуално като осигурят защита на петрола, добиван в Персия. 162 00:07:13,920 --> 00:07:17,920 Петролът ставал все по-важен фактор, един вид глобална сила. 163 00:07:18,060 --> 00:07:20,440 После имаме тези два протектората ето тук, 164 00:07:20,600 --> 00:07:23,120 които биха били независима арабска държава 165 00:07:23,129 --> 00:07:25,886 или две независими арабски държави под протекция. 166 00:07:25,886 --> 00:07:27,484 Ще поставя кавички, 167 00:07:27,484 --> 00:07:29,892 защото "протекторат" обикновено не е така прекрасно нещо, 168 00:07:29,900 --> 00:07:33,780 както звучи, под протекцията на французите или британците, 169 00:07:33,940 --> 00:07:35,518 което един вид означава, че те ще имат независима държава, но 170 00:07:35,518 --> 00:07:38,304 ще бъдат защитавани в случай, че някой поиска да ги нападне. 171 00:07:38,304 --> 00:07:40,669 Всъщност протекторатът обикновено включва това, че 172 00:07:40,669 --> 00:07:44,198 хората, които дават протекция, имат 173 00:07:44,198 --> 00:07:47,629 цялата реална власт и цялото реално влияние. 174 00:07:47,629 --> 00:07:49,597 Споразумението Сайкс-Пико дава тази малка 175 00:07:49,597 --> 00:07:52,095 извивка тук, за да могат британците да имат достъп 176 00:07:52,095 --> 00:07:53,513 до Средиземно море. 177 00:07:53,513 --> 00:07:57,041 Палестина, или римското царство Юдея, 178 00:07:57,041 --> 00:08:04,472 е отделено като отделна международна собственост, 179 00:08:04,472 --> 00:08:06,547 нещо, което ще се управлява от няколко държави, 180 00:08:06,547 --> 00:08:09,780 и предполагам, че тук спорът ще бъде, понеже това са Светите земи, 181 00:08:09,860 --> 00:08:12,557 че няколко религии имат тук техните най-свещени градове, 182 00:08:12,557 --> 00:08:15,539 така че те го отделили ето така. 183 00:08:15,539 --> 00:08:17,349 Пак повтарям, че това е било тайна, 184 00:08:17,349 --> 00:08:19,270 те очевидно не са искали арабите да знаят това, 185 00:08:19,270 --> 00:08:21,102 защото е трябвало да убедят арабите 186 00:08:21,102 --> 00:08:24,167 да се обединят в бунт срещу османците. 187 00:08:24,167 --> 00:08:27,689 И за да станат нещата... повтарям, че всичко това е тайна, 188 00:08:27,689 --> 00:08:30,839 до този момент през 1916 г., когато се споразумяват за това. 189 00:08:30,839 --> 00:08:34,871 След това прескачаме до 1917 г., когато идва 190 00:08:34,871 --> 00:08:36,672 прочутата декларация на Балфур. 191 00:08:36,672 --> 00:08:42,068 Това е декларацията на Балфур, 192 00:08:42,068 --> 00:08:43,888 която всъщност е писмо 193 00:08:43,888 --> 00:08:47,674 от външния министър на Великобритания Балфур 194 00:08:47,674 --> 00:08:52,869 до лорд Ротшилд, който е лидер, (той е британски гражданин) 195 00:08:52,869 --> 00:08:54,701 водещ член на еврейската общност. 196 00:08:54,701 --> 00:08:57,670 Той пише: "Уважаеми Лорд Ротшилд, 197 00:08:57,670 --> 00:08:59,864 с най-голямо удоволствие Ви предавам 198 00:08:59,864 --> 00:09:01,454 от името на правителството на Негово Величество, 199 00:09:01,454 --> 00:09:03,680 следната декларация на симпатия 200 00:09:03,680 --> 00:09:06,792 към исканията на еврейските ционисти, които бяха 201 00:09:06,792 --> 00:09:09,490 представени пред и одобрени от Правителството. 202 00:09:09,490 --> 00:09:12,423 Правителството на Негово Величество се отнася благосклонно 203 00:09:12,423 --> 00:09:15,515 към създаването в Палестина на национален дом, 204 00:09:15,515 --> 00:09:18,418 за еврейския народ, 205 00:09:18,418 --> 00:09:20,408 и ще направи всичко по своите възможности, за да помогне 206 00:09:20,408 --> 00:09:22,328 за постигането на тази цел. 207 00:09:22,328 --> 00:09:25,046 Ние ясно разбираме, че нищо няма да бъде направено, 208 00:09:25,046 --> 00:09:27,718 което може да накърни гражданските и религиозни права 209 00:09:27,718 --> 00:09:31,086 на настоящите нееврейски общности в Палестина, 210 00:09:31,086 --> 00:09:34,285 нито правата и политическия статут на евреите 211 00:09:34,285 --> 00:09:35,868 в никоя друга държава. 212 00:09:35,868 --> 00:09:37,204 Ще бъда много благодарен, ако Вие можете да доведете 213 00:09:37,204 --> 00:09:40,140 тази декларация до знанието на Ционистката федерация." 214 00:09:40,280 --> 00:09:42,415 Подпис: Артър Балфур. 215 00:09:42,415 --> 00:09:44,196 Тук той не казва конкретно... 216 00:09:44,196 --> 00:09:45,780 те са много внимателни тук, 217 00:09:45,780 --> 00:09:49,502 той не казва ние ще подкрепим държава 218 00:09:49,502 --> 00:09:51,000 за еврейския народ, а казва, 219 00:09:51,000 --> 00:09:53,513 че подкрепя завръщането на националния дом 220 00:09:53,513 --> 00:09:55,010 на еврейския народ, но в същото време казва, че 221 00:09:55,010 --> 00:09:57,035 трябва да се разбере ясно, 222 00:09:57,035 --> 00:09:59,237 че нищо няма да се направи, което може да накърни 223 00:09:59,237 --> 00:10:01,025 гражданските и религиозните права на съществуващите 224 00:10:01,025 --> 00:10:02,825 нееврейски общности в Палестина. 225 00:10:02,825 --> 00:10:05,293 Излишно е да казвам, че това 226 00:10:05,293 --> 00:10:08,255 е твърде неприятно за арабите. 227 00:10:08,255 --> 00:10:10,983 От една страна изглежда, въз основа на 228 00:10:10,983 --> 00:10:14,541 кореспонденцията на Макмеън и Хюсеин, че... 229 00:10:14,541 --> 00:10:17,241 особено през 1915 г., че на тях им е обещана 230 00:10:17,241 --> 00:10:19,414 независима арабска държава, която включва 231 00:10:19,414 --> 00:10:21,561 повечето от тази територия, а в същото време 232 00:10:21,561 --> 00:10:23,742 с декларацията на Балфур британците обещават 233 00:10:23,742 --> 00:10:27,593 на еврейската диаспора, 234 00:10:27,593 --> 00:10:29,304 че могат да получат своята родина тук, 235 00:10:29,304 --> 00:10:31,845 и това може един ден, кой знае, един ден 236 00:10:31,845 --> 00:10:34,534 това може да стане някакъв вид държава. 237 00:10:34,534 --> 00:10:36,524 За да направи арабите даже още по-неспокойни, 238 00:10:36,524 --> 00:10:39,267 това е 2-ри ноември 1917 г. 239 00:10:39,267 --> 00:10:40,992 В края на ноември, трябва да го запомниш, 240 00:10:40,992 --> 00:10:44,357 през 1917 г. избухва революция 241 00:10:44,357 --> 00:10:46,332 в Русия и царят е свален през февруари, 242 00:10:46,340 --> 00:10:50,200 после през март 1917, а през октомври на власт идват болшевиките. 243 00:10:50,340 --> 00:10:52,691 Те искат да излязат от войната, 244 00:10:52,691 --> 00:10:53,995 те не харесват всички тези секретни договорки, 245 00:10:53,995 --> 00:10:56,260 не е ясно дали изобщо ще получат 246 00:10:56,260 --> 00:10:57,348 договореното в тези тайни договори, 247 00:10:57,348 --> 00:11:00,430 така че те всъщност публикуват пълния текст 248 00:11:00,430 --> 00:11:02,694 на Споразумението Сайкс-Пико. 249 00:11:02,694 --> 00:11:04,025 Те разкриват това, като в същия месец 250 00:11:04,025 --> 00:11:06,479 когато арабите и османците, 251 00:11:06,479 --> 00:11:08,029 като османците са били много доволни от това, 252 00:11:08,029 --> 00:11:12,494 защото то подкопава вярата на арабите, 253 00:11:12,494 --> 00:11:14,354 и може подкрепата на Съюзниците, 254 00:11:14,354 --> 00:11:16,904 но в един и същ месец арабите научават 255 00:11:16,904 --> 00:11:20,000 за декларацията на Балфур, която е публична декларация, 256 00:11:20,440 --> 00:11:22,860 и по късно същия месец научават от оповестяването на руснаците 257 00:11:22,861 --> 00:11:25,680 официално тайното Споразумение Сайкс-Пико, 258 00:11:25,680 --> 00:11:29,260 така че това ги прави повече или малко повече подозрителни. 259 00:11:29,400 --> 00:11:33,040 Досещаш се, че Британската империя се опитва 260 00:11:33,040 --> 00:11:35,041 и по двата начина, един вид да има 261 00:11:35,041 --> 00:11:37,255 подкрепата на еврейската диаспора, 262 00:11:37,255 --> 00:11:39,699 докато има подкрепа и от арабите, 263 00:11:39,699 --> 00:11:41,596 чийто бунт срещу османците 264 00:11:41,596 --> 00:11:44,069 ще доведе до много сериозни конфликти 265 00:11:44,069 --> 00:11:45,849 в следващите десетилетия. 266 00:11:45,849 --> 00:11:47,625 Независимо от коя страна на спора си, 267 00:11:47,625 --> 00:11:51,012 много от причините са посяти точно в този момент, 268 00:11:51,012 --> 00:11:52,358 във времето на Първата световна война. 269 00:11:52,358 --> 00:11:54,544 Това е признато от британското правителство. 270 00:11:54,544 --> 00:11:57,633 Ето този човек е Външният секретар 271 00:11:57,640 --> 00:12:01,600 Джак Строу, Външен министър на Великобритания през 2002 г. 272 00:12:01,700 --> 00:12:03,831 Това е изявление, което той прави 273 00:12:03,831 --> 00:12:07,095 за списанието "Ню Стейтсмън" през 2002 г. 274 00:12:07,100 --> 00:12:11,200 "Много от проблемите, с които се сблъскваме в момента... 275 00:12:11,360 --> 00:12:14,540 това е външният министър –"... са резултат от колониалното минало..." 276 00:12:14,660 --> 00:12:16,560 Резултат от колониалното минало. 277 00:12:16,563 --> 00:12:19,332 "Декларацията на Балфур и противоречивите уверения..." 278 00:12:19,332 --> 00:12:22,116 противоречивите уверения – 279 00:12:22,116 --> 00:12:25,313 "които са били дадени на палестинците 280 00:12:25,313 --> 00:12:27,519 поверително, докато в същото време 281 00:12:27,519 --> 00:12:29,154 те са били дадени и на израелците..." 282 00:12:29,154 --> 00:12:32,597 "отново, това е интересна история за нас, 283 00:12:32,597 --> 00:12:34,419 но не е достойна история." 284 00:12:34,419 --> 00:12:35,572 Това наистина е самото начало 285 00:12:35,572 --> 00:12:37,591 и както ще видиш в следващите уроци, когато стигнем 286 00:12:37,591 --> 00:12:41,577 до периода между войните, британците лавират напред-назад 287 00:12:41,577 --> 00:12:44,610 по този въпрос отново и отново, 288 00:12:44,610 --> 00:12:47,595 като е излишно да казвам, че това води до тази толкова объркана 289 00:12:47,595 --> 00:12:50,917 ситуация в Близкия Изток днес. 290 00:12:50,917 --> 00:12:52,917 Преведено от екипа на "Образование без раници" с подкрепата на посолството на САЩ в България