[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.39,0:00:02.24,Default,,0000,0000,0000,,Както ще видим в този урок, Dialogue: 0,0:00:02.24,0:00:06.10,Default,,0000,0000,0000,,а и в някои други, корените\Nна много от съвременните Dialogue: 0,0:00:06.10,0:00:08.62,Default,,0000,0000,0000,,разногласия в Близкия Изток, Dialogue: 0,0:00:08.62,0:00:10.07,Default,,0000,0000,0000,,на много от конфликтите в \NБлизкия изток Dialogue: 0,0:00:10.07,0:00:13.50,Default,,0000,0000,0000,,могат да се проследят\Nдо Първата световна война. Dialogue: 0,0:00:13.50,0:00:15.89,Default,,0000,0000,0000,,Знам, че това е много \Nчувствителна тема, Dialogue: 0,0:00:15.89,0:00:17.40,Default,,0000,0000,0000,,и че има много хора, които \Nса страстни привърженици Dialogue: 0,0:00:17.40,0:00:20.08,Default,,0000,0000,0000,,и на двете страни, но моята цел\Nтук е наистина Dialogue: 0,0:00:20.08,0:00:24.87,Default,,0000,0000,0000,,да се опитам да обясня\Nвъзможно най-добре случилото се. Dialogue: 0,0:00:24.87,0:00:28.10,Default,,0000,0000,0000,,Насърчавам те да се отнесеш\Nсъс съмнение към това Dialogue: 0,0:00:28.10,0:00:31.25,Default,,0000,0000,0000,,да се заровиш в темата\Nи да направиш Dialogue: 0,0:00:31.25,0:00:32.81,Default,,0000,0000,0000,,свои собствени изводи. Dialogue: 0,0:00:32.81,0:00:36.46,Default,,0000,0000,0000,,Връщаме се към октомври 1915 г., Dialogue: 0,0:00:36.46,0:00:38.07,Default,,0000,0000,0000,,или по-точно към 1915 г. Dialogue: 0,0:00:38.07,0:00:41.05,Default,,0000,0000,0000,,Британците вече са във война\Nс османците. Dialogue: 0,0:00:41.05,0:00:42.40,Default,,0000,0000,0000,,Само да припомня какво\Nсе случва Dialogue: 0,0:00:42.40,0:00:45.13,Default,,0000,0000,0000,,през 1915 г., кампанията\NГалиполи, Dialogue: 0,0:00:45.13,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,до края на 1915 г. вече\Nе много ясно, Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:49.13,Default,,0000,0000,0000,,че това ще бъде катастрофа\Nза Съюзниците. Dialogue: 0,0:00:49.13,0:00:51.29,Default,,0000,0000,0000,,Османците успяват да\Nотблъснат Съюзниците, Dialogue: 0,0:00:51.29,0:00:52.95,Default,,0000,0000,0000,,те са в отстъпление. Dialogue: 0,0:00:52.95,0:00:55.40,Default,,0000,0000,0000,,Британците успяват да отблъснат\Nосманците, Dialogue: 0,0:00:55.40,0:00:58.66,Default,,0000,0000,0000,,когато те опитват да нападнат\NСуецкия канал през 1915 г. Dialogue: 0,0:00:58.66,0:01:00.94,Default,,0000,0000,0000,,Това е фонът, и се досещаш, че\Nбританците Dialogue: 0,0:01:00.94,0:01:04.01,Default,,0000,0000,0000,,са нетърпеливи да се сблъскат\Nс всеки друг от Съюзниците, Dialogue: 0,0:01:04.01,0:01:07.58,Default,,0000,0000,0000,,в тяхната война срещу османците. Dialogue: 0,0:01:07.58,0:01:09.01,Default,,0000,0000,0000,,По-точно те са нетърпеливи\Nда получат помощ Dialogue: 0,0:01:09.01,0:01:11.40,Default,,0000,0000,0000,,от арабите, които са били\Nпод властта Dialogue: 0,0:01:11.40,0:01:13.82,Default,,0000,0000,0000,,на османците за стотици години. Dialogue: 0,0:01:13.82,0:01:15.67,Default,,0000,0000,0000,,Това е моментът, в който се води Dialogue: 0,0:01:15.67,0:01:17.81,Default,,0000,0000,0000,,тази кореспонденция между\Nвърховния комисар Dialogue: 0,0:01:17.81,0:01:19.67,Default,,0000,0000,0000,,в Египет, британския върховен\Nкомисар, Dialogue: 0,0:01:19.67,0:01:22.67,Default,,0000,0000,0000,,сър Хенри Макмеън и шерифа на Мека Dialogue: 0,0:01:22.67,0:01:25.71,Default,,0000,0000,0000,,Хюсеин бин Али, който\Nима свои собствени амбиции Dialogue: 0,0:01:25.71,0:01:29.98,Default,,0000,0000,0000,,да бъде крал на независима\Nарабска държава. Dialogue: 0,0:01:30.08,0:01:32.60,Default,,0000,0000,0000,,Те си разменят писма\Nот средата на 1915 г. Dialogue: 0,0:01:32.60,0:01:36.56,Default,,0000,0000,0000,,до началото на 1916 г., обсъждайки\Nкаква да бъде тази държава. Dialogue: 0,0:01:36.56,0:01:38.07,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно британците искат\Nнеговата подкрепа, Dialogue: 0,0:01:38.07,0:01:43.60,Default,,0000,0000,0000,,искат той да поведе бунт\Nсрещу османците. Dialogue: 0,0:01:43.60,0:01:46.08,Default,,0000,0000,0000,,Той вече е определил границите Dialogue: 0,0:01:46.08,0:01:48.89,Default,,0000,0000,0000,,на държавата, която\Nби искал да види. Dialogue: 0,0:01:48.89,0:01:50.93,Default,,0000,0000,0000,,Така това ни дава контекста\Nна тази кореспонденция Dialogue: 0,0:01:50.93,0:01:52.82,Default,,0000,0000,0000,,през октомври 1915 г. Dialogue: 0,0:01:52.82,0:01:55.73,Default,,0000,0000,0000,,Това е от сър Хенри Макмеън\Nдо Хюсеин. Dialogue: 0,0:01:55.73,0:01:57.94,Default,,0000,0000,0000,,"...с голямо удоволствие \NВи предавам Dialogue: 0,0:01:57.94,0:02:00.48,Default,,0000,0000,0000,,от тяхно име" – от името на\Nбританското правителство, Dialogue: 0,0:02:00.48,0:02:02.56,Default,,0000,0000,0000,,следното изявление, за което\Nаз съм убеден, Dialogue: 0,0:02:02.56,0:02:04.20,Default,,0000,0000,0000,,че ще приемете със задоволство. Dialogue: 0,0:02:04.20,0:02:08.54,Default,,0000,0000,0000,,Двете области Мерсина\Nи Александрета, Dialogue: 0,0:02:08.54,0:02:10.18,Default,,0000,0000,0000,,и части от Сирия, лежащи\Nна запад Dialogue: 0,0:02:10.18,0:02:12.58,Default,,0000,0000,0000,,от района на Дамаск, Хомс, Хама Dialogue: 0,0:02:12.58,0:02:15.33,Default,,0000,0000,0000,,и Алепо не могат да бъдат\Nопределени като чисто арабски, Dialogue: 0,0:02:15.33,0:02:17.91,Default,,0000,0000,0000,,и трябва да бъдат изключени\Nот границите, които искате." Dialogue: 0,0:02:17.91,0:02:19.98,Default,,0000,0000,0000,,Това се отнася за границите, Dialogue: 0,0:02:19.98,0:02:23.58,Default,,0000,0000,0000,,които иска Хюсеин бин Али\Nв предишните писма. Dialogue: 0,0:02:23.74,0:02:28.40,Default,,0000,0000,0000,,"С горните изменения" – това е само\Nтази област ето тук, това са Dialogue: 0,0:02:28.56,0:02:31.40,Default,,0000,0000,0000,,Мерсина, Александрета, това е Хама, Dialogue: 0,0:02:31.40,0:02:34.98,Default,,0000,0000,0000,,Хомс, Дамаск, така че\Nтой говори за Dialogue: 0,0:02:34.98,0:02:40.32,Default,,0000,0000,0000,,ето тази област на запад\Nот тези градове ето тук. Dialogue: 0,0:02:40.40,0:02:43.44,Default,,0000,0000,0000,,Той казва: "Вие не можете да ги\Nсчитате за чисто арабски, така че Dialogue: 0,0:02:43.48,0:02:46.22,Default,,0000,0000,0000,,ще ги изключа от границите \Nна тази потенциална Dialogue: 0,0:02:46.23,0:02:48.74,Default,,0000,0000,0000,,независима арабска държава. Dialogue: 0,0:02:48.74,0:02:51.20,Default,,0000,0000,0000,,"С горните промени и без\Nпредразсъдъци Dialogue: 0,0:02:51.20,0:02:52.87,Default,,0000,0000,0000,,към съществуващите договори\Nс арабските водачи, Dialogue: 0,0:02:52.87,0:02:56.94,Default,,0000,0000,0000,,ние приемаме тези граници" –\Nние приемаме тези граници. Dialogue: 0,0:02:56.94,0:02:59.62,Default,,0000,0000,0000,,"Относно областите, които\Nлежат в тези граници, Dialogue: 0,0:02:59.62,0:03:01.39,Default,,0000,0000,0000,,където Великобритания\Nе свободна да действа Dialogue: 0,0:03:01.39,0:03:03.72,Default,,0000,0000,0000,,без ограничения в интерес\Nна своя съюзник Франция", Dialogue: 0,0:03:03.72,0:03:06.18,Default,,0000,0000,0000,,т.е. стига да не си създаваме\Nпроблеми с Франция, Dialogue: 0,0:03:06.18,0:03:07.86,Default,,0000,0000,0000,,"аз съм натоварен от името на Dialogue: 0,0:03:07.87,0:03:09.80,Default,,0000,0000,0000,,правителството на Великобритания\Nда дам следните Dialogue: 0,0:03:09.80,0:03:12.96,Default,,0000,0000,0000,,гаранции и дам следния отговор Dialogue: 0,0:03:12.96,0:03:15.74,Default,,0000,0000,0000,,на твоето писмо; по отношение\Nна горните промени" – Dialogue: 0,0:03:15.74,0:03:19.21,Default,,0000,0000,0000,,като изключим горната част, \N"Великобритания е готова Dialogue: 0,0:03:19.21,0:03:22.73,Default,,0000,0000,0000,,да признае и да подкрепи\Nнезависимостта Dialogue: 0,0:03:22.73,0:03:25.99,Default,,0000,0000,0000,,на арабите във всички\Nрегиони в границите, Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:27.92,Default,,0000,0000,0000,,поискани от шерифа на Мека." Dialogue: 0,0:03:27.92,0:03:30.28,Default,,0000,0000,0000,,Значи това включва\Nцелия този регион Dialogue: 0,0:03:30.28,0:03:32.71,Default,,0000,0000,0000,,и всъщност доста повече от това,\Nкоето показвам тук, Dialogue: 0,0:03:32.71,0:03:36.06,Default,,0000,0000,0000,,един вид днешна Сирия,\NЙордания, Ирак, Dialogue: 0,0:03:36.06,0:03:38.66,Default,,0000,0000,0000,,части от днешна Саудитска\NАрабия. Dialogue: 0,0:03:38.66,0:03:40.70,Default,,0000,0000,0000,,За всичко това всъщност\Nбританците казват: Dialogue: 0,0:03:40.70,0:03:43.20,Default,,0000,0000,0000,,"Ние ще ви позволим \Nда вземете това Dialogue: 0,0:03:43.20,0:03:44.76,Default,,0000,0000,0000,,в независима арабска държава." Dialogue: 0,0:03:44.76,0:03:46.68,Default,,0000,0000,0000,,Великобритания ще пази\NСвещените места Dialogue: 0,0:03:46.68,0:03:48.12,Default,,0000,0000,0000,,срещу външна агресия Dialogue: 0,0:03:48.12,0:03:50.12,Default,,0000,0000,0000,,и ще признае тяхната\Nненарушимост." Dialogue: 0,0:03:50.12,0:03:52.65,Default,,0000,0000,0000,,"...Аз съм уверен, че тази\Nдекларация ще ви убеди Dialogue: 0,0:03:52.66,0:03:56.62,Default,,0000,0000,0000,,без капка съмнение, Dialogue: 0,0:03:56.62,0:03:57.98,Default,,0000,0000,0000,,в симпатиите Dialogue: 0,0:03:57.98,0:04:00.88,Default,,0000,0000,0000,,на Великобритания към\Nжеланията на нашите приятели Dialogue: 0,0:04:00.88,0:04:03.50,Default,,0000,0000,0000,,арабите, и ще доведе до здрав Dialogue: 0,0:04:03.50,0:04:06.28,Default,,0000,0000,0000,,и дълготраен съюз, непосредствените\Nрезултати от който Dialogue: 0,0:04:06.28,0:04:08.12,Default,,0000,0000,0000,,ще бъдат изгонването на турците Dialogue: 0,0:04:08.12,0:04:10.20,Default,,0000,0000,0000,,от арабските страни и освобождението Dialogue: 0,0:04:10.20,0:04:12.10,Default,,0000,0000,0000,,на арабските народи\Nот турско робство, Dialogue: 0,0:04:12.10,0:04:16.18,Default,,0000,0000,0000,,което толкова дълги години\Nги е потискало силно." Dialogue: 0,0:04:16.26,0:04:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Това наистина помогнало\Nда убеди арабите Dialogue: 0,0:04:18.69,0:04:21.46,Default,,0000,0000,0000,,да въстанат срещу турците, Dialogue: 0,0:04:21.46,0:04:23.80,Default,,0000,0000,0000,,срещу Османската империя,\Nкато те са изиграли важна роля Dialogue: 0,0:04:23.80,0:04:25.47,Default,,0000,0000,0000,,в кампанията в Палестина. Dialogue: 0,0:04:25.47,0:04:28.45,Default,,0000,0000,0000,,Те въстават през юни 1916 г. Dialogue: 0,0:04:28.45,0:04:30.62,Default,,0000,0000,0000,,За видеото, което направих\Nза кампанията в Палестина, Dialogue: 0,0:04:30.62,0:04:32.35,Default,,0000,0000,0000,,получих няколко коментара\Nот хора, които са цинични Dialogue: 0,0:04:32.35,0:04:35.84,Default,,0000,0000,0000,,по отношение намеренията\Nна британците, и изглежда, че Dialogue: 0,0:04:35.84,0:04:38.34,Default,,0000,0000,0000,,самите британци, разбира се,\Nса били цинични. Dialogue: 0,0:04:38.34,0:04:41.39,Default,,0000,0000,0000,,Т. Е. Лорънс, известният\NЛорънс Арабски, Dialogue: 0,0:04:41.39,0:04:45.38,Default,,0000,0000,0000,,често е представян като\Nзагадъчна личност, Dialogue: 0,0:04:45.38,0:04:47.12,Default,,0000,0000,0000,,който имал близки връзки\Nс арабите. Dialogue: 0,0:04:47.13,0:04:48.94,Default,,0000,0000,0000,,Неговата действителна \Nкореспонденция Dialogue: 0,0:04:48.94,0:04:51.55,Default,,0000,0000,0000,,с британското правителство\Nпоказва, че той е имал... Dialogue: 0,0:04:51.55,0:04:55.10,Default,,0000,0000,0000,,той е използвал един вид, Dialogue: 0,0:04:55.10,0:04:57.52,Default,,0000,0000,0000,,както казва Джордж Буш младши\Nтой е играл стратегически, Dialogue: 0,0:04:57.52,0:05:01.86,Default,,0000,0000,0000,,имал е по-практично отношение\Nкъм връзките с арабите. Dialogue: 0,0:05:01.92,0:05:06.26,Default,,0000,0000,0000,,Това е писмо, което той е написал\Nв началото на 1916 г., точно по времето Dialogue: 0,0:05:06.46,0:05:08.36,Default,,0000,0000,0000,,когато се разиграва всичко това. Dialogue: 0,0:05:08.38,0:05:12.06,Default,,0000,0000,0000,,Тук се обсъжда възможно арабско \Nвъстание или действията на Хюсеин. Dialogue: 0,0:05:12.22,0:05:15.58,Default,,0000,0000,0000,,"Действията на Хюсеин изглеждат\Nполезни за нас, Dialogue: 0,0:05:15.58,0:05:17.56,Default,,0000,0000,0000,,защото съответстват на \Nнепосредствените ни цели, Dialogue: 0,0:05:17.56,0:05:20.25,Default,,0000,0000,0000,,разцепването на "ислямския блок" Dialogue: 0,0:05:20.25,0:05:23.40,Default,,0000,0000,0000,,и победата и разрушаването\Nна Османската империя." Dialogue: 0,0:05:23.52,0:05:24.96,Default,,0000,0000,0000,,Предполагам, че той не \Nе казвал това, Dialogue: 0,0:05:24.97,0:05:28.02,Default,,0000,0000,0000,,че той не е... че британците Dialogue: 0,0:05:28.02,0:05:30.32,Default,,0000,0000,0000,,не са споменавали това, когато\Nса разговаряли с Хюсеин. Dialogue: 0,0:05:30.32,0:05:32.40,Default,,0000,0000,0000,,"Ако можем да уредим\Nтази политическа промяна Dialogue: 0,0:05:32.40,0:05:35.04,Default,,0000,0000,0000,,да бъде насилствена, ние\Nще премахнем Dialogue: 0,0:05:35.04,0:05:39.38,Default,,0000,0000,0000,,опасността от исляма, като го обърнем \Nсрещу него, в самото му сърце." Dialogue: 0,0:05:39.48,0:05:41.26,Default,,0000,0000,0000,,"Тогава Халифатът... – Dialogue: 0,0:05:41.28,0:05:43.52,Default,,0000,0000,0000,,един вид столицата на исляма\N(в Турция) Dialogue: 0,0:05:43.52,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,"и Халифатът в Арабия ще бъдат\Nв религиозна война." Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:49.98,Default,,0000,0000,0000,,Това е Т. Е. Лорънс, взех това от\N"Златният воин: животът Dialogue: 0,0:05:50.12,0:05:51.93,Default,,0000,0000,0000,,и легендите за Лорънс Арабски". Dialogue: 0,0:05:51.93,0:05:54.54,Default,,0000,0000,0000,,Дори тук, донякъде представен\Nкато героична личност, Dialogue: 0,0:05:54.54,0:05:59.16,Default,,0000,0000,0000,,но той е действал по много\Nстратегически начин. Dialogue: 0,0:05:59.30,0:06:01.76,Default,,0000,0000,0000,,За да влоши още повече\Nнещата за арабите, Dialogue: 0,0:06:01.76,0:06:04.25,Default,,0000,0000,0000,,докато британците ги убеждават Dialogue: 0,0:06:04.25,0:06:06.21,Default,,0000,0000,0000,,да въстанат, е имало\Nи тайни преговори Dialogue: 0,0:06:06.21,0:06:08.66,Default,,0000,0000,0000,,с французите как ще разделят Dialogue: 0,0:06:08.66,0:06:11.70,Default,,0000,0000,0000,,Близкия Изток, ако успеят Dialogue: 0,0:06:11.70,0:06:13.45,Default,,0000,0000,0000,,да победят османците. Dialogue: 0,0:06:13.45,0:06:15.60,Default,,0000,0000,0000,,В този момент от войната \Nбританците вече имали Dialogue: 0,0:06:15.60,0:06:17.70,Default,,0000,0000,0000,,известен напредък в Месопотамия, Dialogue: 0,0:06:17.70,0:06:21.90,Default,,0000,0000,0000,,но те все още не са започнали\Nкампанията в Палестина. Dialogue: 0,0:06:22.06,0:06:23.56,Default,,0000,0000,0000,,Така че всичко това са били\Nпредположения. Dialogue: 0,0:06:23.56,0:06:25.72,Default,,0000,0000,0000,,Британският представител\Nбил Сайкс, Dialogue: 0,0:06:25.72,0:06:27.72,Default,,0000,0000,0000,,а френският представител\Nбил Пико, Dialogue: 0,0:06:27.72,0:06:29.82,Default,,0000,0000,0000,,като това е станало със\Nсъгласието на Русия. Dialogue: 0,0:06:29.82,0:06:32.24,Default,,0000,0000,0000,,Революцията в Русия Dialogue: 0,0:06:32.24,0:06:37.57,Default,,0000,0000,0000,,още не е избухнала, това е \Nначалото на 1916 г., май, Dialogue: 0,0:06:37.57,0:06:39.05,Default,,0000,0000,0000,,когато е сключено това\Nтайно споразумение. Dialogue: 0,0:06:39.05,0:06:47.38,Default,,0000,0000,0000,,Споразумението Сайкс-Пико\Nе било тайно споразумение. Dialogue: 0,0:06:47.52,0:06:49.56,Default,,0000,0000,0000,,Ще го запиша – това е секретно\Nспоразумение Dialogue: 0,0:06:49.56,0:06:52.40,Default,,0000,0000,0000,,между Великобритания и Франция,\Nкато те всъщност Dialogue: 0,0:06:52.40,0:06:54.72,Default,,0000,0000,0000,,те разделят целия Близък Изток\Nпомежду си. Dialogue: 0,0:06:54.72,0:06:56.88,Default,,0000,0000,0000,,Тази област в синьо тук,\Nтова е щяло да бъде окупирано Dialogue: 0,0:06:56.88,0:06:59.72,Default,,0000,0000,0000,,от французите, част\Nот Източна Турция, Dialogue: 0,0:06:59.72,0:07:01.88,Default,,0000,0000,0000,,или източната част на днешна\NТурция трябвало да бъде Dialogue: 0,0:07:01.88,0:07:03.43,Default,,0000,0000,0000,,дадена на руснаците. Dialogue: 0,0:07:03.43,0:07:06.24,Default,,0000,0000,0000,,Британците щели да окупират Dialogue: 0,0:07:06.24,0:07:09.05,Default,,0000,0000,0000,,южна Месопотамия, Dialogue: 0,0:07:09.06,0:07:13.80,Default,,0000,0000,0000,,евентуално като осигурят защита\Nна петрола, добиван в Персия. Dialogue: 0,0:07:13.92,0:07:17.92,Default,,0000,0000,0000,,Петролът ставал все по-важен\Nфактор, един вид глобална сила. Dialogue: 0,0:07:18.06,0:07:20.44,Default,,0000,0000,0000,,После имаме тези два\Nпротектората ето тук, Dialogue: 0,0:07:20.60,0:07:23.12,Default,,0000,0000,0000,,които биха били независима\Nарабска държава Dialogue: 0,0:07:23.13,0:07:25.89,Default,,0000,0000,0000,,или две независими арабски\Nдържави под протекция. Dialogue: 0,0:07:25.89,0:07:27.48,Default,,0000,0000,0000,,Ще поставя кавички, Dialogue: 0,0:07:27.48,0:07:29.89,Default,,0000,0000,0000,,защото "протекторат" обикновено\Nне е така прекрасно нещо, Dialogue: 0,0:07:29.90,0:07:33.78,Default,,0000,0000,0000,,както звучи, под протекцията\Nна французите или британците, Dialogue: 0,0:07:33.94,0:07:35.52,Default,,0000,0000,0000,,което един вид означава, че\Nте ще имат независима държава, но Dialogue: 0,0:07:35.52,0:07:38.30,Default,,0000,0000,0000,,ще бъдат защитавани в случай,\Nче някой поиска да ги нападне. Dialogue: 0,0:07:38.30,0:07:40.67,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност протекторатът обикновено\Nвключва това, че Dialogue: 0,0:07:40.67,0:07:44.20,Default,,0000,0000,0000,,хората, които дават протекция, имат Dialogue: 0,0:07:44.20,0:07:47.63,Default,,0000,0000,0000,,цялата реална власт\Nи цялото реално влияние. Dialogue: 0,0:07:47.63,0:07:49.60,Default,,0000,0000,0000,,Споразумението Сайкс-Пико\Nдава тази малка Dialogue: 0,0:07:49.60,0:07:52.10,Default,,0000,0000,0000,,извивка тук, за да могат\Nбританците да имат достъп Dialogue: 0,0:07:52.10,0:07:53.51,Default,,0000,0000,0000,,до Средиземно море. Dialogue: 0,0:07:53.51,0:07:57.04,Default,,0000,0000,0000,,Палестина, или римското\Nцарство Юдея, Dialogue: 0,0:07:57.04,0:08:04.47,Default,,0000,0000,0000,,е отделено като отделна\Nмеждународна собственост, Dialogue: 0,0:08:04.47,0:08:06.55,Default,,0000,0000,0000,,нещо, което ще се управлява\Nот няколко държави, Dialogue: 0,0:08:06.55,0:08:09.78,Default,,0000,0000,0000,,и предполагам, че тук спорът\Nще бъде, понеже това са Светите земи, Dialogue: 0,0:08:09.86,0:08:12.56,Default,,0000,0000,0000,,че няколко религии имат тук\Nтехните най-свещени градове, Dialogue: 0,0:08:12.56,0:08:15.54,Default,,0000,0000,0000,,така че те го отделили ето така. Dialogue: 0,0:08:15.54,0:08:17.35,Default,,0000,0000,0000,,Пак повтарям, че това\Nе било тайна, Dialogue: 0,0:08:17.35,0:08:19.27,Default,,0000,0000,0000,,те очевидно не са искали\Nарабите да знаят това, Dialogue: 0,0:08:19.27,0:08:21.10,Default,,0000,0000,0000,,защото е трябвало да убедят\Nарабите Dialogue: 0,0:08:21.10,0:08:24.17,Default,,0000,0000,0000,,да се обединят в бунт\Nсрещу османците. Dialogue: 0,0:08:24.17,0:08:27.69,Default,,0000,0000,0000,,И за да станат нещата...\Nповтарям, че всичко това е тайна, Dialogue: 0,0:08:27.69,0:08:30.84,Default,,0000,0000,0000,,до този момент през 1916 г.,\Nкогато се споразумяват за това. Dialogue: 0,0:08:30.84,0:08:34.87,Default,,0000,0000,0000,,След това прескачаме до\N1917 г., когато идва Dialogue: 0,0:08:34.87,0:08:36.67,Default,,0000,0000,0000,,прочутата декларация на Балфур. Dialogue: 0,0:08:36.67,0:08:42.07,Default,,0000,0000,0000,,Това е декларацията на Балфур, Dialogue: 0,0:08:42.07,0:08:43.89,Default,,0000,0000,0000,,която всъщност е писмо Dialogue: 0,0:08:43.89,0:08:47.67,Default,,0000,0000,0000,,от външния министър на\NВеликобритания Балфур Dialogue: 0,0:08:47.67,0:08:52.87,Default,,0000,0000,0000,,до лорд Ротшилд, който\Nе лидер, (той е британски гражданин) Dialogue: 0,0:08:52.87,0:08:54.70,Default,,0000,0000,0000,,водещ член на еврейската общност. Dialogue: 0,0:08:54.70,0:08:57.67,Default,,0000,0000,0000,,Той пише: "Уважаеми\NЛорд Ротшилд, Dialogue: 0,0:08:57.67,0:08:59.86,Default,,0000,0000,0000,,с най-голямо удоволствие \NВи предавам Dialogue: 0,0:08:59.86,0:09:01.45,Default,,0000,0000,0000,,от името на правителството\Nна Негово Величество, Dialogue: 0,0:09:01.45,0:09:03.68,Default,,0000,0000,0000,,следната декларация на симпатия Dialogue: 0,0:09:03.68,0:09:06.79,Default,,0000,0000,0000,,към исканията на еврейските \Nционисти, които бяха Dialogue: 0,0:09:06.79,0:09:09.49,Default,,0000,0000,0000,,представени пред и одобрени\Nот Правителството. Dialogue: 0,0:09:09.49,0:09:12.42,Default,,0000,0000,0000,,Правителството на Негово \NВеличество се отнася благосклонно Dialogue: 0,0:09:12.42,0:09:15.52,Default,,0000,0000,0000,,към създаването в Палестина\Nна национален дом, Dialogue: 0,0:09:15.52,0:09:18.42,Default,,0000,0000,0000,,за еврейския народ, Dialogue: 0,0:09:18.42,0:09:20.41,Default,,0000,0000,0000,,и ще направи всичко по своите\Nвъзможности, за да помогне Dialogue: 0,0:09:20.41,0:09:22.33,Default,,0000,0000,0000,,за постигането на тази цел. Dialogue: 0,0:09:22.33,0:09:25.05,Default,,0000,0000,0000,,Ние ясно разбираме, че\Nнищо няма да бъде направено, Dialogue: 0,0:09:25.05,0:09:27.72,Default,,0000,0000,0000,,което може да накърни\Nгражданските и религиозни права Dialogue: 0,0:09:27.72,0:09:31.09,Default,,0000,0000,0000,,на настоящите нееврейски \Nобщности в Палестина, Dialogue: 0,0:09:31.09,0:09:34.28,Default,,0000,0000,0000,,нито правата и политическия\Nстатут на евреите Dialogue: 0,0:09:34.28,0:09:35.87,Default,,0000,0000,0000,,в никоя друга държава. Dialogue: 0,0:09:35.87,0:09:37.20,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъда много благодарен, ако\NВие можете да доведете Dialogue: 0,0:09:37.20,0:09:40.14,Default,,0000,0000,0000,,тази декларация до знанието\Nна Ционистката федерация." Dialogue: 0,0:09:40.28,0:09:42.42,Default,,0000,0000,0000,,Подпис: Артър Балфур. Dialogue: 0,0:09:42.42,0:09:44.20,Default,,0000,0000,0000,,Тук той не казва конкретно... Dialogue: 0,0:09:44.20,0:09:45.78,Default,,0000,0000,0000,,те са много внимателни тук, Dialogue: 0,0:09:45.78,0:09:49.50,Default,,0000,0000,0000,,той не казва ние ще подкрепим\Nдържава Dialogue: 0,0:09:49.50,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,за еврейския народ, а казва, Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:53.51,Default,,0000,0000,0000,,че подкрепя завръщането\Nна националния дом Dialogue: 0,0:09:53.51,0:09:55.01,Default,,0000,0000,0000,,на еврейския народ, но\Nв същото време казва, че Dialogue: 0,0:09:55.01,0:09:57.04,Default,,0000,0000,0000,,трябва да се разбере ясно, Dialogue: 0,0:09:57.04,0:09:59.24,Default,,0000,0000,0000,,че нищо няма да се направи,\Nкоето може да накърни Dialogue: 0,0:09:59.24,0:10:01.02,Default,,0000,0000,0000,,гражданските и религиозните\Nправа на съществуващите Dialogue: 0,0:10:01.02,0:10:02.82,Default,,0000,0000,0000,,нееврейски общности в Палестина. Dialogue: 0,0:10:02.82,0:10:05.29,Default,,0000,0000,0000,,Излишно е да казвам, че това Dialogue: 0,0:10:05.29,0:10:08.26,Default,,0000,0000,0000,,е твърде неприятно за арабите. Dialogue: 0,0:10:08.26,0:10:10.98,Default,,0000,0000,0000,,От една страна изглежда, въз\Nоснова на Dialogue: 0,0:10:10.98,0:10:14.54,Default,,0000,0000,0000,,кореспонденцията на Макмеън\Nи Хюсеин, че... Dialogue: 0,0:10:14.54,0:10:17.24,Default,,0000,0000,0000,,особено през 1915 г., че\Nна тях им е обещана Dialogue: 0,0:10:17.24,0:10:19.41,Default,,0000,0000,0000,,независима арабска държава,\Nкоято включва Dialogue: 0,0:10:19.41,0:10:21.56,Default,,0000,0000,0000,,повечето от тази територия,\Nа в същото време Dialogue: 0,0:10:21.56,0:10:23.74,Default,,0000,0000,0000,,с декларацията на Балфур\Nбританците обещават Dialogue: 0,0:10:23.74,0:10:27.59,Default,,0000,0000,0000,,на еврейската диаспора, Dialogue: 0,0:10:27.59,0:10:29.30,Default,,0000,0000,0000,,че могат да получат\Nсвоята родина тук, Dialogue: 0,0:10:29.30,0:10:31.84,Default,,0000,0000,0000,,и това може един ден,\Nкой знае, един ден Dialogue: 0,0:10:31.84,0:10:34.53,Default,,0000,0000,0000,,това може да стане\Nнякакъв вид държава. Dialogue: 0,0:10:34.53,0:10:36.52,Default,,0000,0000,0000,,За да направи арабите\Nдаже още по-неспокойни, Dialogue: 0,0:10:36.52,0:10:39.27,Default,,0000,0000,0000,,това е 2-ри ноември 1917 г. Dialogue: 0,0:10:39.27,0:10:40.99,Default,,0000,0000,0000,,В края на ноември,\Nтрябва да го запомниш, Dialogue: 0,0:10:40.99,0:10:44.36,Default,,0000,0000,0000,,през 1917 г. избухва революция Dialogue: 0,0:10:44.36,0:10:46.33,Default,,0000,0000,0000,,в Русия и царят е свален\Nпрез февруари, Dialogue: 0,0:10:46.34,0:10:50.20,Default,,0000,0000,0000,,после през март 1917, а през октомври \Nна власт идват болшевиките. Dialogue: 0,0:10:50.34,0:10:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Те искат да излязат от войната, Dialogue: 0,0:10:52.69,0:10:53.100,Default,,0000,0000,0000,,те не харесват всички тези\Nсекретни договорки, Dialogue: 0,0:10:53.100,0:10:56.26,Default,,0000,0000,0000,,не е ясно дали изобщо ще получат Dialogue: 0,0:10:56.26,0:10:57.35,Default,,0000,0000,0000,,договореното в тези\Nтайни договори, Dialogue: 0,0:10:57.35,0:11:00.43,Default,,0000,0000,0000,,така че те всъщност \Nпубликуват пълния текст Dialogue: 0,0:11:00.43,0:11:02.69,Default,,0000,0000,0000,,на Споразумението Сайкс-Пико. Dialogue: 0,0:11:02.69,0:11:04.02,Default,,0000,0000,0000,,Те разкриват това, като в същия месец Dialogue: 0,0:11:04.02,0:11:06.48,Default,,0000,0000,0000,,когато арабите и османците, Dialogue: 0,0:11:06.48,0:11:08.03,Default,,0000,0000,0000,,като османците са били\Nмного доволни от това, Dialogue: 0,0:11:08.03,0:11:12.49,Default,,0000,0000,0000,,защото то подкопава вярата\Nна арабите, Dialogue: 0,0:11:12.49,0:11:14.35,Default,,0000,0000,0000,,и може подкрепата\Nна Съюзниците, Dialogue: 0,0:11:14.35,0:11:16.90,Default,,0000,0000,0000,,но в един и същ месец арабите\Nнаучават Dialogue: 0,0:11:16.90,0:11:20.00,Default,,0000,0000,0000,,за декларацията на Балфур,\Nкоято е публична декларация, Dialogue: 0,0:11:20.44,0:11:22.86,Default,,0000,0000,0000,,и по късно същия месец научават\Nот оповестяването на руснаците Dialogue: 0,0:11:22.86,0:11:25.68,Default,,0000,0000,0000,,официално тайното Споразумение\NСайкс-Пико, Dialogue: 0,0:11:25.68,0:11:29.26,Default,,0000,0000,0000,,така че това ги прави повече\Nили малко повече подозрителни. Dialogue: 0,0:11:29.40,0:11:33.04,Default,,0000,0000,0000,,Досещаш се, че Британската\Nимперия се опитва Dialogue: 0,0:11:33.04,0:11:35.04,Default,,0000,0000,0000,,и по двата начина, един\Nвид да има Dialogue: 0,0:11:35.04,0:11:37.26,Default,,0000,0000,0000,,подкрепата на еврейската\Nдиаспора, Dialogue: 0,0:11:37.26,0:11:39.70,Default,,0000,0000,0000,,докато има подкрепа и от арабите, Dialogue: 0,0:11:39.70,0:11:41.60,Default,,0000,0000,0000,,чийто бунт срещу османците Dialogue: 0,0:11:41.60,0:11:44.07,Default,,0000,0000,0000,,ще доведе до много сериозни\Nконфликти Dialogue: 0,0:11:44.07,0:11:45.85,Default,,0000,0000,0000,,в следващите десетилетия. Dialogue: 0,0:11:45.85,0:11:47.62,Default,,0000,0000,0000,,Независимо от коя страна\Nна спора си, Dialogue: 0,0:11:47.62,0:11:51.01,Default,,0000,0000,0000,,много от причините са посяти\Nточно в този момент, Dialogue: 0,0:11:51.01,0:11:52.36,Default,,0000,0000,0000,,във времето на Първата\Nсветовна война. Dialogue: 0,0:11:52.36,0:11:54.54,Default,,0000,0000,0000,,Това е признато от \Nбританското правителство. Dialogue: 0,0:11:54.54,0:11:57.63,Default,,0000,0000,0000,,Ето този човек е Външният секретар Dialogue: 0,0:11:57.64,0:12:01.60,Default,,0000,0000,0000,,Джак Строу, Външен министър\Nна Великобритания през 2002 г. Dialogue: 0,0:12:01.70,0:12:03.83,Default,,0000,0000,0000,,Това е изявление, което той прави Dialogue: 0,0:12:03.83,0:12:07.10,Default,,0000,0000,0000,,за списанието "Ню Стейтсмън" \Nпрез 2002 г. Dialogue: 0,0:12:07.10,0:12:11.20,Default,,0000,0000,0000,,"Много от проблемите, с които\Nсе сблъскваме в момента... Dialogue: 0,0:12:11.36,0:12:14.54,Default,,0000,0000,0000,,това е външният министър –"...\Nса резултат от колониалното минало..." Dialogue: 0,0:12:14.66,0:12:16.56,Default,,0000,0000,0000,,Резултат от колониалното минало. Dialogue: 0,0:12:16.56,0:12:19.33,Default,,0000,0000,0000,,"Декларацията на Балфур и\Nпротиворечивите уверения..." Dialogue: 0,0:12:19.33,0:12:22.12,Default,,0000,0000,0000,,противоречивите уверения – Dialogue: 0,0:12:22.12,0:12:25.31,Default,,0000,0000,0000,,"които са били дадени на\Nпалестинците Dialogue: 0,0:12:25.31,0:12:27.52,Default,,0000,0000,0000,,поверително, докато в същото време Dialogue: 0,0:12:27.52,0:12:29.15,Default,,0000,0000,0000,,те са били дадени и на израелците..." Dialogue: 0,0:12:29.15,0:12:32.60,Default,,0000,0000,0000,,"отново, това е интересна \Nистория за нас, Dialogue: 0,0:12:32.60,0:12:34.42,Default,,0000,0000,0000,,но не е достойна история." Dialogue: 0,0:12:34.42,0:12:35.57,Default,,0000,0000,0000,,Това наистина е самото начало Dialogue: 0,0:12:35.57,0:12:37.59,Default,,0000,0000,0000,,и както ще видиш в следващите\Nуроци, когато стигнем Dialogue: 0,0:12:37.59,0:12:41.58,Default,,0000,0000,0000,,до периода между войните, \Nбританците лавират напред-назад Dialogue: 0,0:12:41.58,0:12:44.61,Default,,0000,0000,0000,,по този въпрос отново и отново, Dialogue: 0,0:12:44.61,0:12:47.60,Default,,0000,0000,0000,,като е излишно да казвам, че \Nтова води до тази толкова объркана Dialogue: 0,0:12:47.60,0:12:50.92,Default,,0000,0000,0000,,ситуация в Близкия Изток днес. Dialogue: 0,0:12:50.92,0:12:52.92,Default,,0000,0000,0000,,Преведено от екипа на "Образование без раници"\Nс подкрепата на посолството на САЩ в България