0:00:00.391,0:00:02.235 [br]Narrátor: Amint látni fogjuk 0:00:02.235,0:00:06.099 ezen a videón és a többieken is, [br]a közel-keleti nézeteltérések 0:00:06.099,0:00:08.615 és egy halom közel-keleti[br]konfliktus gyökerei 0:00:08.615,0:00:10.069 gyakorlatilag visszavezethetők 0:00:10.069,0:00:13.495 az 1. világháborúra 0:00:13.495,0:00:15.893 Úgy gondolom, ez egy[br]hihetetlenül érzékeny téma 0:00:15.893,0:00:17.405 amely egyes emberekben 0:00:17.405,0:00:20.077 igen erős érzéseket kelt[br]mindkét oldalon. Szándékom itt, 0:00:20.077,0:00:24.872 hogy megpróbáljam elmagyarázni,[br]mi is történt itt valójában. 0:00:24.872,0:00:28.102 Bátorítalak benneteket, hogy [br]kételkedjetek bármiben, 0:00:28.102,0:00:31.247 és gondoljátok át a dolgokat [br]magatok, és, tényleg, alakítsátok ki 0:00:31.247,0:00:32.810 saját véleményeteket. 0:00:32.810,0:00:36.465 Menjünk most vissza [br]1915 októberéhez, 0:00:36.465,0:00:38.069 vagy 1915-höz úgy általában. 0:00:38.069,0:00:41.046 A britek már háborúban [br]állnak az oszmán törökökkel. 0:00:41.046,0:00:42.403 Csak egy emlékeztető, hogy 0:00:42.403,0:00:45.131 mi történt 1915-ben,[br]a Gallipoli félsziget ostroma, 0:00:45.131,0:00:47.003 1915 végére már [br]nagyon látszott, 0:00:47.003,0:00:49.132 hogy ez a szövetségesek [br]számára katasztrófa. 0:00:49.132,0:00:51.287 Az oszmán erők 1915-ben[br]megállították 0:00:51.287,0:00:52.953 a szövetségeseket, [br]akik vissza- 0:00:52.953,0:00:55.398 vonultak. A britek visszaverték[br]az oszmán támadást 0:00:55.398,0:00:58.662 a Szuezi csatornánál. 0:00:58.662,0:01:00.936 Ez a háttér. Láthatjuk, [br]a britek törekszenek 0:01:00.936,0:01:04.013 egy olyan szövetséges megnyerésére, [br]aki támogatja őket 0:01:04.013,0:01:07.584 az oszmánok elleni harcban. 0:01:07.584,0:01:09.010 Konkrétan az évszázadokon át[br] 0:01:09.010,0:01:11.403 az Oszmán birodalom [br]uralma alatt állt arabok 0:01:11.403,0:01:13.823 támogatását akarják elnyerni. 0:01:13.823,0:01:15.658 Ez a háttere annak[br]a levelezésnek, amit 0:01:15.658,0:01:17.794 az Egyiptomban működő brit főmegbízott, 0:01:17.794,0:01:19.679 Sir Henry McMahon és [br]Huszein bin Ali 0:01:19.679,0:01:22.900 mekkai serif között, akinek[br]saját törekvése az volt, 0:01:22.900,0:01:25.664 hogy lényegileg 0:01:25.664,0:01:28.589 [br]egy független arab állam 0:01:28.589,0:01:30.161 királya legyen. 0:01:30.161,0:01:32.879 1915 közepétől[br]1916 elejéig 0:01:32.879,0:01:35.622 hosszasan tárgyaltak arról,[br]milyen lehetne ez az állam. 0:01:35.622,0:01:38.622 Világos, hogy a britek akarták [br]ezt a támogatást, s azt akarták, 0:01:38.622,0:01:42.166 hogy ő vezesse a lázadást. 0:01:42.166,0:01:46.104 Huszein már kialakította [br]az általa elképzelt 0:01:46.104,0:01:48.857 állam határait. 0:01:48.857,0:01:51.581 Tehát ez adja meg ennek a[br]levelezésnek a szövegkörnyezetét 0:01:51.581,0:01:53.929 1915 októberében.[br]Ezeket írta 0:01:53.929,0:01:55.819 Sir Henry McMahon[br]Huszeinnek: 0:01:55.819,0:01:58.727 "...nagy örömömre szolgál, hogy[br]a Brit Kormány nevében 0:01:58.727,0:02:00.944 közölhetem Önnel 0:02:00.944,0:02:03.225 a következő nyilatkozatot,[br]melyet Ön - remélem - 0:02:03.225,0:02:04.759 megelégedéssel fog nyugtázni. 0:02:04.759,0:02:08.566 Merszina (Mersin) és Alexandretta [br](Iskenderun) körzetek 0:02:08.566,0:02:11.165 és Szíria Damaszkusz körzettől [br]nyugatra fekvő részei, 0:02:11.165,0:02:12.622 Homsz, Hamá 0:02:12.622,0:02:14.701 és Aleppo nem tekinthető[br]tisztán arabnak, 0:02:14.701,0:02:17.461 ezért kívül kell tartani őket [br]a kért területi határokon." 0:02:17.461,0:02:19.912 Ez a Huszein bin Ali[br]által a korábbi levelezésben 0:02:19.912,0:02:22.040 meghatározott 0:02:22.040,0:02:23.952 határvonalakra vonatkozik. 0:02:23.952,0:02:25.680 "A fenti módosításokkal",[br]tehát csak 0:02:25.680,0:02:28.574 a régió ott fent, és ez itt 0:02:28.574,0:02:31.569 Merszina, Alexandretta, ez itt Hama 0:02:31.569,0:02:34.404 Homsz, Damaszkusz, tehát valójában,[br]amire hivatkozik, 0:02:34.404,0:02:39.119 az ez a régió, a nyugat,[br]ezektől a városoktól nyugatra, 0:02:39.119,0:02:40.768 pontosan itt. 0:02:40.768,0:02:42.508 Azt mondja, nézd, te[br]nem tekintheted 0:02:42.508,0:02:44.428 ezt tisztán arabnak, ezért[br]kizárom ezt 0:02:44.428,0:02:46.387 ennek a lehetséges[br]független arab államnak 0:02:46.387,0:02:48.778 a területéből. 0:02:48.778,0:02:51.198 "A fenti módosítással[br]és az arab vezetőkkel meglévő 0:02:51.198,0:02:54.204 egyezményeink sérelme nélkül 0:02:54.204,0:02:55.871 elfogadjuk azokat a határokat, 0:02:55.871,0:02:59.495 Mivel azok a régiók a Nagy-Britannia [br]részére szabad rendelkezésű területek 0:02:59.495,0:03:02.396 határain belül vannak,[br]a szövetségesek érdekeit 0:03:02.396,0:03:03.870 nem érintő módon. 0:03:03.870,0:03:06.201 "Franciaország", mindaddig, [br]amíg nem okoz gondot 0:03:06.201,0:03:08.267 Franciaország vonatkozásában,[br]Nagy-Britannia 0:03:08.267,0:03:10.582 kormánya nevében jogomban áll,[br]hogy a következő 0:03:10.582,0:03:12.326 biztosítékokat és a következő[br]választ 0:03:12.326,0:03:15.957 adjam az Ön levelére; a fenti[br]módosítások figyelembevételével", 0:03:15.957,0:03:18.739 tehát kivéve ezt a részt[br]"Nagy Britannia kész 0:03:18.739,0:03:22.212 elismerni és támogatni az arabok[br]függetlenségét 0:03:22.212,0:03:25.727 az összes régióban, melyek a Mekkai Serif [br]által meghatározott 0:03:25.727,0:03:28.992 területi határokon belül vannak. 0:03:28.992,0:03:30.527 Tehát ez lényegében magában 0:03:30.527,0:03:33.285 foglalta ezeket a régiókat és még [br]másokat is; itt mutatom: 0:03:33.285,0:03:35.707 a jelenlegi Szíriát, Jordániát, Irakot, 0:03:35.707,0:03:39.055 a jelenlegi Szaúd-Arábia egy részét. 0:03:39.055,0:03:41.659 gyakorlatilag ezt az egészet,[br]a britek azt mondták, 0:03:41.659,0:03:43.700 igen, mi mindezt át fogjuk[br]engedni nektek, 0:03:43.700,0:03:45.452 hogy egy független államotok legyen. 0:03:45.452,0:03:47.878 "Nagy-Britannia biztosítani fogja[br]a Szent Helyeket 0:03:47.878,0:03:49.951 minden külső agresszió ellen,[br]és garantálja 0:03:49.951,0:03:51.120 azok sérthetetlenségét. 0:03:51.120,0:03:52.851 Meggyőződésem, hogy[br]ez a nyilatkozat 0:03:52.851,0:03:55.434 biztosítékul szolgál majd Önöknek[br]minden kétség ellen." 0:03:55.434,0:03:57.106 minden kétség ellen, "biztosítja 0:03:57.106,0:04:00.593 Nagy-Britannia együttérzését[br]barátai, az arabok iránt, s ez 0:04:00.593,0:04:03.878 egy erős és tartós[br]szövetséget eredményez majd, 0:04:03.878,0:04:06.022 melynek azonnali eredménye 0:04:06.022,0:04:08.185 a törökök kiűzése lesz 0:04:08.185,0:04:10.084 az arab országokból [br]és az arab nép 0:04:10.084,0:04:12.124 felszabadítása a török[br]iga alól, 0:04:12.124,0:04:14.468 amely oly sok éven át 0:04:14.468,0:04:16.590 nehezedett rájuk." 0:04:16.590,0:04:18.585 Ez valóban segített[br]meggyőzni az arabokat, 0:04:18.585,0:04:20.700 hogy lázadjanak fel [br]a törökök ellen,. 0:04:20.700,0:04:23.605 az Oszmán birodalom ellen.[br]Az arabok jelentős szerepet 0:04:23.605,0:04:26.796 játszottak a palesztinai hadművelet során 0:04:26.796,0:04:28.470 1916 júniusában fellázadtak 0:04:28.470,0:04:31.454 A videóval kapcsolatban, amit a [br]palesztinai hadműveletről 0:04:31.454,0:04:33.620 készítettem, több kommentet[br]kaptam, a britek 0:04:33.620,0:04:35.699 szándékait cinikusnak[br]tartó emberektől, 0:04:35.699,0:04:38.842 és tényleg úgy tűnik, a britek[br]valóban cinikusak voltak. 0:04:38.842,0:04:41.342 Az Arábiai Lawrence-ként [br]elhíresült T.E. Lawrence-t 0:04:41.342,0:04:44.387 gyakran úgy festették le, mint[br]egy, az arabokkal rokonlélek 0:04:44.387,0:04:46.696 misztikus fickót. 0:04:46.696,0:04:49.247 A brit kormánnyal folytatott[br]tényleges levelezése 0:04:49.247,0:04:51.039 a brit kormánnyal[br]valóban azt mutatja, 0:04:51.039,0:04:54.050 hogy ő bizonyos mértékig,[br]úgy gondolom, hogy, 0:04:54.050,0:04:58.096 George W. Bush szavaival élve,[br]egy kicsit "stratégikusan" fogta fel, 0:04:58.096,0:04:59.863 egy kicsit cinikusan nézett 0:04:59.863,0:05:02.225 az arabokkal való kapcsolatára. 0:05:02.225,0:05:04.432 Van itt néhány levél, amit ő írt 0:05:04.432,0:05:06.294 1916 elején, vagyis közel egyidejűleg 0:05:06.294,0:05:08.446 mindezen történésekkel. 0:05:08.446,0:05:10.955 Azt írja, hivatkozik[br]egy lehetséges arab felkelésre 0:05:10.955,0:05:12.850 vagy Huszein tevékenységére. 0:05:12.850,0:05:15.221 "Huszein tevékenysége [br]számunkra kedvezőnek tűnik, 0:05:15.221,0:05:17.418 mivel egybeesik[br]a mi közvetlen céljainkkal: 0:05:17.418,0:05:19.261 az iszlám blokk fellazításával 0:05:19.261,0:05:20.837 és az Oszmán birodalom 0:05:20.837,0:05:23.630 legyőzésével és megzavarásával." 0:05:23.630,0:05:25.921 Feltételezve, hogy valójában [br]erről nem beszélt, 0:05:25.921,0:05:27.976 minthogy ez olyan[br]...a britek 0:05:27.976,0:05:30.685 nem beszéltek erről, amikor[br]Huszeinnel tárgyaltak. 0:05:30.685,0:05:33.321 Ha mi el tudjuk intézni,[br]hogy ez politikai változás 0:05:33.321,0:05:35.134 erőszakos legyen,[br]meg tudjuk szüntetni 0:05:35.134,0:05:37.616 az Iszlám fenyegetését azzal,[br]hogy megoszthatjuk azt 0:05:37.616,0:05:39.638 mégpedig közvetlenül a központjában 0:05:39.638,0:05:41.147 És akkor lesz egy kalifa 0:05:41.147,0:05:42.826 egy iszlám székhely Törökországban, 0:05:42.826,0:05:44.729 és egy kalifa Arábiában,[br]egymással 0:05:44.729,0:05:48.611 teológiai harcban.[br]Ez T.E. Lawrence, a fentiek forrása: 0:05:48.611,0:05:50.311 Az arany harcos: Arábiai Lawrence 0:05:50.311,0:05:52.322 élete és legendája 0:05:52.322,0:05:54.362 Még ez is olyan hős figuraként ábrázolja, 0:05:54.362,0:05:57.250 aki a dolgokat nagyon stratégiai[br]módon csinálja, 0:05:57.250,0:05:59.232 stratégiai módon. 0:05:59.232,0:06:01.618 Rosszabbá tenni a dolgokat[br]az araboknak, 0:06:01.618,0:06:04.201 a britek, miközben próbálták[br]rávenni őket, 0:06:04.201,0:06:06.506 hogy lázadjanak, titkos [br]tárgyalásokat folytattak 0:06:06.506,0:06:08.490 a franciákkal, miként tudnák[br]felosztani 0:06:08.490,0:06:09.986 a Közel-Keletet, ha 0:06:09.986,0:06:12.841 sikerül legyőzniük az oszmánokat. 0:06:12.841,0:06:14.968 A háború ezen pontján[br]a britek már 0:06:14.968,0:06:17.531 némi előrehaladást [br]értek el Mezopotámiában, 0:06:17.531,0:06:19.847 de valójában még nem kezdték el 0:06:19.847,0:06:22.135 a palesztinai hadműveletet, itt. 0:06:22.135,0:06:24.365 Szóval ez csak egy sejtés volt. 0:06:24.365,0:06:25.954 A britek képviselője Sykes volt, 0:06:25.954,0:06:27.570 a franciáké pedig Picot, 0:06:27.570,0:06:30.528 mindez az oroszok egyetértésével történt. 0:06:30.528,0:06:32.552 Még nem volt forradalom Oroszországban, 0:06:32.552,0:06:34.960 így 1916 elején, májusban[br]ezt a megállapodást 0:06:34.960,0:06:39.502 megkötötték. 0:06:39.502,0:06:42.046 A Sykes-Picot megállapodás 0:06:42.046,0:06:47.301 titkos volt. Leírom, 0:06:47.301,0:06:49.368 ez egy titkos megállapodás 0:06:49.368,0:06:51.063 Britannia és Franciaország között 0:06:51.063,0:06:54.477 és gyakorlatilag felosztják az egész [br]Közel-Keletet egymás között. Ezt a 0:06:54.477,0:06:56.997 kék területet itt,[br]a franciák foglalták volna el, 0:06:56.997,0:06:58.364 Törökország keleti részét, 0:06:58.364,0:07:02.719 vagy másképp a mai [br]Kelet-Törökországot pedig 0:07:02.719,0:07:04.880 Oroszország kapta volna meg. 0:07:04.880,0:07:06.428 A britek elfoglalhatták volna, 0:07:06.428,0:07:09.238 elfoglalták volna Dél-Mezopotámiát 0:07:09.238,0:07:12.051 védve ezzel lényegében 0:07:12.051,0:07:13.984 a Perzsiából érkező olajat. 0:07:13.984,0:07:15.959 Az olaj egyre inkább [br]a globális 0:07:15.959,0:07:17.609 hatalom releváns természetbeni 0:07:17.609,0:07:20.130 tényezőjévé válik. Itt van[br]tehát a két protektorátus, 0:07:20.130,0:07:21.665 pontosan itt, melyek elméletileg 0:07:21.665,0:07:23.295 lehetnének függetlenek, [br]esetleg 1 0:07:23.295,0:07:26.129 vagy 2 független arab állam,[br]védelem alatt. 0:07:26.129,0:07:28.226 Hadd tegyem ezt idézőjelbe, 0:07:28.226,0:07:30.024 mert a "protektorátus"[br]nem mindig 0:07:30.024,0:07:32.472 olyan szép, amilyennek hangzik,[br]francia vagy angol 0:07:32.472,0:07:35.342 védelem alatt állni azt jelenti, 0:07:35.342,0:07:36.798 "Hé, függetlenek vagytok, de 0:07:36.798,0:07:38.238 mi megvédünk titeket, ha[br]valaki 0:07:38.238,0:07:41.244 meg akar támadni." De a protektorátus[br]általában azt is jelenti, 0:07:41.244,0:07:43.969 hogy a védelmező rendelkezik[br]minden valódi 0:07:43.969,0:07:46.498 hatalommal és minden [br]lehetséges befolyással. 0:07:46.498,0:07:49.709 A Sykes-Picot megállapodás[br]még egy kis további földterületet ad 0:07:49.709,0:07:51.957 Britanniának, melyen át 0:07:51.957,0:07:54.705 közvetlen kijutása lesz[br]a Földközi-tengerre 0:07:54.705,0:07:57.123 Palesztina vagy a júdeai római királyság, 0:07:57.123,0:08:00.041 ez ki lett kanyarítva, mint[br]különálló nemzetközi terület, 0:08:00.041,0:08:06.252 amit több állam közösen igazgatna, 0:08:06.252,0:08:09.227 melynek indoka - feltételezésem szerint - [br]az lehetett, 0:08:09.227,0:08:11.470 itt, a Szentföldön több vallásnak 0:08:11.470,0:08:13.453 található a legszentebb helye, 0:08:13.453,0:08:15.557 ezért ezt így leválasztották. 0:08:15.557,0:08:17.869 Megismétlem, ez mind titkos volt, 0:08:17.869,0:08:19.819 és nem akarták, hogy ezt[br]az arabok 0:08:19.819,0:08:21.990 megtudják, mivel ekkor[br]éppen arra törekedtek, 0:08:21.990,0:08:24.102 hogy rábeszéljék őket az[br]oszmánok elleni 0:08:24.102,0:08:27.167 felkelésre. Tehát, még egyszer,[br]ez mind titkos volt. 0:08:27.167,0:08:30.689 egészen eddig a pontig, 1916-ban,[br]amikor erről megállapodtak. 0:08:30.689,0:08:33.839 Akkor most lépjünk előre, 1917-re, 0:08:33.839,0:08:37.011 a híres Balfour nyilatkozat idejére. 0:08:37.011,0:08:40.742 Itt látható a Balfour nyilatkozat 0:08:40.742,0:08:43.268 ez gyakorlatilag Balfour, [br]az Egyesült Királyság 0:08:43.268,0:08:47.268 külügyminisztere által[br]Lord Rotschildhoz, 0:08:47.268,0:08:52.424 a brit zsidó közösség 0:08:52.424,0:08:54.629 egyik vezetőjéhez írt levél volt. 0:08:54.629,0:08:57.521 Ebben ezt írja: "Kedves Lord Rothschild, 0:08:57.521,0:09:00.310 Őfelsége kormánya nevében 0:09:00.310,0:09:02.524 van szerencsém továbbítani Önnek 0:09:02.524,0:09:04.454 a következő együttérzési nyilatkozatot 0:09:04.454,0:09:06.680 a zsidó cionista törekvésekkel, 0:09:06.680,0:09:10.162 melyek továbbításra kerültek a[br]kabinethez, amely jóváhagyta azokat. 0:09:10.162,0:09:12.490 Őfelsége kormánya támogatja 0:09:12.490,0:09:15.423 egy nemzeti otthon[br]Palesztinában való létesítését 0:09:15.423,0:09:18.515 a zsidó nép részére, 0:09:18.515,0:09:20.438 és minden tőle telhetőt [br]meg fog tenni 0:09:20.438,0:09:23.408 ezen célkitűzés elérésének[br]támogatására. 0:09:23.408,0:09:25.328 Mindeközben teljesen[br]nyilvánvaló, hogy 0:09:25.328,0:09:28.076 semmi olyan nem történhet, [br]ami a területen lévő nem-zsidó 0:09:28.076,0:09:30.758 közösségek polgári és vallási [br]jogait vagy bármely egyéb 0:09:30.758,0:09:34.086 országban lévő zsidók által élvezett[br]jogokat és politikai státuszt 0:09:34.086,0:09:35.565 sérthetné.[br]Hálás lennék, 0:09:35.565,0:09:37.338 ha ezt a nyilatkozatot 0:09:37.338,0:09:38.824 a Cionista Föderáció 0:09:38.824,0:09:40.462 tudomására hozni szíveskednék." 0:09:40.462,0:09:42.375 Aláíró: Arthur Balfour. 0:09:42.375,0:09:44.415 Ebben a levélben nem mondja [br]kifejezetten, 0:09:44.415,0:09:45.996 és ők nagyon elővigyázatosak itt, 0:09:45.996,0:09:48.680 nem mondja, hogy támogatjuk egy 0:09:48.680,0:09:52.502 állam alapítását a zsidó népnek, [br]csak azt mondja, támogatja a zsidó nép 0:09:52.502,0:09:54.000 hazájának visszaállítását, 0:09:54.000,0:09:56.513 de egyúttal azt is mondja, 0:09:56.513,0:09:58.010 hogy teljesen nyilvánvaló, hogy 0:09:58.010,0:10:00.035 semmi olyan nem történhet,[br]ami az ott élő 0:10:00.035,0:10:02.237 nem zsidó közösségek[br]polgári és vallási jogait 0:10:02.237,0:10:03.704 sérthetné. 0:10:03.704,0:10:05.665 Fölösleges mondani, [br]el tudjuk képzelni, 0:10:05.665,0:10:07.623 ez az arabokat [br]meglehetősen zavarta. 0:10:07.623,0:10:11.255 Az egyik oldalról, a McMahon-[br]Huszein levelezés alapján 0:10:11.255,0:10:13.983 úgy tűnik, és különösen 1915-ben,[br]hogy megígérték 0:10:13.983,0:10:17.541 egy független arab állam létesítését, 0:10:17.541,0:10:20.241 amely magába foglalná 0:10:20.241,0:10:22.414 mindezen területeket,[br]de ugyanakkor 0:10:22.414,0:10:24.561 a Balfour Nyilatkozatban[br]a britek 0:10:24.561,0:10:26.742 a zsidó diaszpóra számára 0:10:26.742,0:10:30.593 egy nemzeti otthon létesítését[br]ígérték ugyanott, 0:10:30.593,0:10:32.304 ami egy nap, ki tudja, egy nap[br] 0:10:32.304,0:10:34.845 valamilyen állammá válhat. 0:10:34.845,0:10:37.534 1917. november 2.[br]az arabok számára 0:10:37.534,0:10:39.524 még nyugtalanítóbb volt. 0:10:39.524,0:10:42.267 November végére,[br]emlékezzünk csak, 0:10:42.267,0:10:44.142 1917-ban először volt egy forradalom, 0:10:44.142,0:10:47.357 1917. februárban és márciusban[br]Oroszországban megdöntötték 0:10:47.357,0:10:49.242 a cári rendszert, és októberben 0:10:49.242,0:10:51.208 a bolsevikok átvették a hatalmat. 0:10:51.208,0:10:52.819 Ki akartak szállni a háborúból, 0:10:52.819,0:10:54.871 nem szerették ezeket a titkos dolgokat, 0:10:54.871,0:10:56.995 az nem világos, hogy 0:10:56.995,0:10:59.080 egyáltalán megkapták volna-e,[br]ami járt nekik 0:10:59.080,0:11:00.348 a titkos ügyletekből, 0:11:00.348,0:11:03.430 ezért nyilvánosságra hozták[br]a Sykes-Picot megállapodás 0:11:03.430,0:11:05.694 teljes szövegét, így ugyanabban a hónapban 0:11:05.694,0:11:07.025 az arabok és az oszmánok, 0:11:07.025,0:11:09.169 és az oszmánok nagyon [br]örültek ennek, mivel ez 0:11:09.169,0:11:11.029 alááshatta az arabok elszántságát 0:11:11.029,0:11:15.174 a szövetségesek esetleges támogatásában,[br]de az arabok 0:11:15.174,0:11:17.354 egy hónapon belül megismerték 0:11:17.354,0:11:19.354 a Balfour nyilatkozatot,[br]ami publikus volt, 0:11:19.354,0:11:20.884 és később ugyanabban a hónapban, 0:11:20.884,0:11:23.079 minthogy az oroszok publikálták 0:11:23.079,0:11:25.341 a formailag titkos Sykes-Picot [br]megállapodást 0:11:25.341,0:11:28.680 szóval mindez nagyon[br]vagy legalább is valamivel 0:11:28.680,0:11:29.846 gyanakvóbbá tette őket. 0:11:29.846,0:11:32.408 Tehát, elképzelhető, hogy 0:11:32.408,0:11:34.980 miközben a Brit Birodalom, [br]mindkét utat megpróbálta, 0:11:34.980,0:11:37.621 a zsidó diaszpóra támogatását[br]megszerezni, 0:11:37.621,0:11:40.255 és ugyanakkor az arabokét is, 0:11:40.255,0:11:42.699 az oszmánok elleni felkeléssel, 0:11:42.699,0:11:44.976 mindez nagyon jelentős [br]konfliktusokhoz vezetett 0:11:44.976,0:11:46.419 az elkövetkező évtizedekben. 0:11:46.419,0:11:48.299 Függetlenül attól, hogy melyik oldalról 0:11:48.299,0:11:50.125 figyeljük a dolgokat, láthatjuk, hogy 0:11:50.125,0:11:52.822 a problémák az 1. világháború[br]környékéről eredeztethetők. 0:11:52.822,0:11:54.478 Ezt a brit kormány belátta. 0:11:54.478,0:11:57.544 Itt láthatjuk, ő volt [br]az Egyesült Királyság 0:11:57.544,0:12:00.633 akkori külügyminisztere,[br]Jack Straw miniszter, 0:12:00.633,0:12:02.670 az Egyesült Királyság[br]külügyminisztere 0:12:02.670,0:12:04.171 2002-ben. Ezt a nyilatkozatot 0:12:04.171,0:12:06.361 A News Statesman Magazine-nak [br]adta 2002-ben. 0:12:06.361,0:12:09.665 "Jó pár probléma, melyekkel[br]manapság foglalkoznunk kell, 0:12:09.665,0:12:11.985 Melyekkel manapság foglalkoznom kell," 0:12:11.985,0:12:13.865 Így a külügyminiszter,[br]"gyarmati múltunk 0:12:13.865,0:12:15.046 következménye..." 0:12:15.046,0:12:16.727 Gyarmati múltunk következménye. 0:12:16.727,0:12:19.253 "A Balfour nyilatkozat[br]és az ellentmondásos 0:12:19.253,0:12:22.332 biztosítékok," "és az[br]ellentmondásos biztosítékok, 0:12:22.332,0:12:25.116 melyeket mi adtunk a palesztiniaknak 0:12:25.116,0:12:27.663 négyszemközt, egyidejűleg azokkal, 0:12:27.663,0:12:29.819 melyeket az izraelieknek adtunk... 0:12:29.819,0:12:31.964 igen, ez egy érdekes történet 0:12:31.964,0:12:34.837 számunkra, de nem tiszteletre [br]méltó történet." Ez valójában 0:12:34.837,0:12:36.560 csak a kezdet, s ahogy látjuk[br]majd a 0:12:36.560,0:12:37.792 következő videókon, ahogy 0:12:37.792,0:12:40.591 a két háború közötti[br]időszakhoz érünk, 0:12:40.591,0:12:43.447 a brit típusú ismételt előre-hátra[br]lépdelés ebben a témában, 0:12:43.447,0:12:45.330 de mondanom se kell,[br]ez egy igen zavaros 0:12:45.330,0:12:46.865 és rendezetlen helyzethez 0:12:46.865,0:12:52.000 vezet a Közel-Keleten. 9:59:59.000,9:59:59.000