1 00:00:00,391 --> 00:00:02,235 우리는 이 동영상에서 2 00:00:02,235 --> 00:00:06,099 현재 중동의 많은 분쟁의 근원과 3 00:00:06,099 --> 00:00:08,615 그 근원이 제1차 세계대전으로 4 00:00:08,615 --> 00:00:10,069 거슬러 올라갈 수 있다는 점을 5 00:00:10,069 --> 00:00:13,495 보게 될 것입니다 6 00:00:13,495 --> 00:00:15,893 저는 이 주제가 매우 민감한 주제이며 7 00:00:15,893 --> 00:00:17,405 이에 대해 강한 감정을 갖고 있는 사람들이 있다는 것을 8 00:00:17,405 --> 00:00:20,077 알고 있습니다 제 목표는 정말 무슨 일이 있었는지 9 00:00:20,077 --> 00:00:24,872 알아내도록 최선을 다하는 것입니다 10 00:00:24,872 --> 00:00:28,102 저는 여러분이 이것에 대해 의심하고 11 00:00:28,102 --> 00:00:31,247 직접 정보를 찾아보고 12 00:00:31,247 --> 00:00:32,810 스스로 결정을 내리시길 바랍니다 13 00:00:32,810 --> 00:00:36,465 그럼 1915년 10월로 돌아가보겠습니다 14 00:00:36,465 --> 00:00:38,069 특별히 1915년입니다 15 00:00:38,069 --> 00:00:41,046 영국군은 이미 오토만과 전쟁 중이었습니다 16 00:00:41,046 --> 00:00:42,403 1915년에 일어난 일을 살펴보면 17 00:00:42,403 --> 00:00:45,131 이탈리아의 갈리폴리 전투가 있었는데 18 00:00:45,131 --> 00:00:47,003 1915년 말쯤에는 19 00:00:47,003 --> 00:00:49,132 이 전투가 동맹국에게 재앙이었음이 분명해졌습니다 20 00:00:49,132 --> 00:00:51,287 오스만 제국이 동맹국을 막아낼 수 있었고 21 00:00:51,287 --> 00:00:52,953 동맹국은 퇴각했습니다 22 00:00:52,953 --> 00:00:55,398 1915년 오스만 제국이 수에즈 운하를 공격해 왔을 때 23 00:00:55,398 --> 00:00:58,662 영국은 그 공격을 막아냈습니다 24 00:00:58,662 --> 00:01:00,936 이것이 그 당시 상황입니다 25 00:01:00,936 --> 00:01:04,013 여러분은 영국이 오스만 제국에 대항하여 26 00:01:04,013 --> 00:01:07,584 어떠한 동맹이라도 맺기를 원한다는 점을 이해하실 겁니다 27 00:01:07,584 --> 00:01:09,010 특히 영국은 몇 백년 넘게 28 00:01:09,010 --> 00:01:11,403 오스만 제국의 통치 하에 있던 29 00:01:11,403 --> 00:01:13,823 아랍의 도움을 얻기를 원했습니다 30 00:01:13,823 --> 00:01:15,668 이집트에서 영국의 31 00:01:15,668 --> 00:01:17,812 고위 장관인 32 00:01:17,812 --> 00:01:19,669 헨리 맥마흔이 서신을 주고 받았던 배경이 그겁니다 33 00:01:19,669 --> 00:01:22,667 메카의 샤리프인 34 00:01:22,667 --> 00:01:25,709 후세인 빈 알리는 독립된 아랍국의 35 00:01:25,709 --> 00:01:28,564 왕이 되고자 하는 36 00:01:28,564 --> 00:01:30,079 열망을 가진 인물이었습니다 37 00:01:30,079 --> 00:01:32,601 그들은 1915년 중반부터 1916년 초반까지 오가며 38 00:01:32,601 --> 00:01:36,561 향후 국가 형태에 대해 얘기를 나눴습니다 39 00:01:36,561 --> 00:01:38,066 영국은 명백하게 그의 지원을 원하고 있었으며 40 00:01:38,066 --> 00:01:43,004 그가 오스만 제국에 대항하는 반란을 이끌기를 원했습니다 41 00:01:43,004 --> 00:01:46,077 그는 이미 그가 원하는 42 00:01:46,077 --> 00:01:48,891 국가의 경계를 확실히 했습니다 43 00:01:48,891 --> 00:01:50,929 이것이 대략적으로 44 00:01:50,929 --> 00:01:52,819 1915년 10월의 상황이었습니다 45 00:01:52,819 --> 00:01:55,727 이것은 헨리 맥마흔 경이 후세인에게 보내는 서신입니다 46 00:01:55,727 --> 00:01:57,944 "영국 정부를 대신하여 47 00:01:57,944 --> 00:02:00,475 이렇게 당신과 의사소통하게 되어 기쁩니다 48 00:02:00,475 --> 00:02:02,559 앞으로의 내용은 아마 49 00:02:02,559 --> 00:02:04,196 당신이 만족할 만한 내용이 될 거라고 확신합니다 50 00:02:04,196 --> 00:02:08,535 메르시나와 알렉산드레타 두 지역과 51 00:02:08,535 --> 00:02:10,182 다마스쿠스, 홈스, 하마 그리고 알레포의 서쪽 지역에 자리한 52 00:02:10,182 --> 00:02:12,581 시리아의 일부는 53 00:02:12,581 --> 00:02:15,331 온전히 아랍이라고 할 수 없고 54 00:02:15,331 --> 00:02:17,912 요구된 한계에서 제외되었습니다 55 00:02:17,912 --> 00:02:19,980 이것은 후세인 빈 알리가 56 00:02:19,980 --> 00:02:22,072 이전의 서신에서 57 00:02:22,072 --> 00:02:23,750 어떤 한계를 요구했다는 것을 알 수 있습니다 58 00:02:23,750 --> 00:02:25,684 위의 수정안은 59 00:02:25,684 --> 00:02:28,569 오른쪽 이 부분과 60 00:02:28,569 --> 00:02:31,404 메르시나와 알렉사드레타의 오른쪽 부분을 말합니다 61 00:02:31,404 --> 00:02:34,979 이곳은 하마, 홈스, 다마스커스이고 62 00:02:34,979 --> 00:02:39,338 이 지역들은 그가 이 지역과 도심의 서쪽 부분 63 00:02:39,338 --> 00:02:40,408 이쪽이 언급한 곳입니다 64 00:02:40,408 --> 00:02:42,068 그는 '이것 보시오 당신은 이곳이 65 00:02:42,068 --> 00:02:44,067 순수하게 아랍의 것이라고 생각할 수 없소'라고 말하고 있습니다 66 00:02:44,067 --> 00:02:46,228 우리는 잠재적 독립 아랍국가의 67 00:02:46,228 --> 00:02:48,738 경계에서 이곳을 제외할 것이오 68 00:02:48,738 --> 00:02:51,204 이러한 수정을 통해 69 00:02:51,204 --> 00:02:52,871 아랍의 관리들과 맺은 조약에 편견없이 70 00:02:52,871 --> 00:02:56,945 우리는 이러한 한계를 받아들입니다 71 00:02:56,945 --> 00:02:59,616 이들 지역이 국경에 포함된다면 72 00:02:59,616 --> 00:03:01,390 거기에서 영국은 동맹국인 73 00:03:01,390 --> 00:03:03,721 프랑스의 이해와 상관없이 자유롭게 행동할 수 있습니다 74 00:03:03,721 --> 00:03:05,707 그래서 영국이 프랑스와 갈등 관계에 있는 한 75 00:03:05,707 --> 00:03:07,872 저는 영국 정부의 이름으로 76 00:03:07,872 --> 00:03:09,796 권한을 부여받아 다음과 같은 확약을 제안하고 77 00:03:09,796 --> 00:03:12,957 당신의 서한에 답할 것입니다 78 00:03:12,957 --> 00:03:15,739 위의 수정안을 받아들이셔서 79 00:03:15,739 --> 00:03:19,212 이 부분을 제외시키고 80 00:03:19,212 --> 00:03:22,727 영국은 메카의 샤리프가 요구한 81 00:03:22,727 --> 00:03:25,992 국경 내의 모든 지역에서 아랍의 독립을 인식하고 82 00:03:25,992 --> 00:03:27,527 지지하는 것을 준비할 것입니다 83 00:03:27,527 --> 00:03:30,285 따라서 모든 지역을 포함하고 84 00:03:30,285 --> 00:03:32,707 제가 보여드리고 있는 이 부분을 훨씬 넘어서 85 00:03:32,707 --> 00:03:36,055 오늘날의 시리아, 요르단, 이라크 86 00:03:36,055 --> 00:03:38,659 오늘날의 사우디 아라비아의 일부분을 포함하고 있습니다 87 00:03:38,659 --> 00:03:40,700 영국은 이렇게 말하고 있는 겁니다 88 00:03:40,700 --> 00:03:43,202 '그래, 우리는 당신이 89 00:03:43,202 --> 00:03:44,758 그 독립국을 같는 것을 허락해주겠오' 90 00:03:44,758 --> 00:03:46,681 영국은 성지를 지키기 위해 91 00:03:46,681 --> 00:03:48,120 모든 외부 공격에 대항할 것을 약속하며 92 00:03:48,120 --> 00:03:50,121 그들은 신성불가침을 인식할 것입니다 93 00:03:50,121 --> 00:03:52,654 저는 이 선언이 의심의 여지가 없음을 94 00:03:52,654 --> 00:03:54,656 당신에게 확신시켜드린다고 믿습니다 95 00:03:54,656 --> 00:03:57,593 의심의 여지없이 96 00:03:57,593 --> 00:04:00,878 영국의 동맹국인 아랍에 대한 지지를 보내며 97 00:04:00,878 --> 00:04:03,022 견고하고 영속적인 동맹이 이어지며 98 00:04:03,022 --> 00:04:06,275 터키 사람들을 99 00:04:06,275 --> 00:04:08,124 아랍국가로부터 즉각적으로 100 00:04:08,124 --> 00:04:10,204 추방할 것입니다 101 00:04:10,204 --> 00:04:12,098 오랫동안 행해진 아랍인들에 대한 102 00:04:12,098 --> 00:04:14,600 터키 사람들의 강도 높은 속박으로부터 103 00:04:14,600 --> 00:04:16,255 벗어나게 할 것입니다 104 00:04:16,255 --> 00:04:18,690 이런 내용이 아랍이 105 00:04:18,690 --> 00:04:21,455 오스만 터키족에 맞서도록 106 00:04:21,455 --> 00:04:23,796 설득하는데 도움이 되었습니다 107 00:04:23,796 --> 00:04:25,470 그들은 1916년 6월에 108 00:04:25,470 --> 00:04:28,454 팔레스타인 전투에서 중요한 역할을 했습니다 109 00:04:28,454 --> 00:04:30,620 이제 영상으로 팔레스타인 전투에서 110 00:04:30,620 --> 00:04:32,349 몇몇 사람들이 영국의 나쁜 의도에 대해 111 00:04:32,349 --> 00:04:35,842 냉소적인 발언을 한 112 00:04:35,842 --> 00:04:38,342 장면을 보여드리겠습니다 113 00:04:38,342 --> 00:04:41,387 T.E. 로렌스는 '로렌스 아라비아'라는 영화로 유명합니다 114 00:04:41,387 --> 00:04:44,346 그는 종종 이런 신비로운 사람으로 묘사되었고 115 00:04:44,346 --> 00:04:47,127 아랍에 연대감을 가졌던 인물이었습니다 116 00:04:47,127 --> 00:04:48,939 영국 정부와 주고 받은 117 00:04:48,939 --> 00:04:51,550 그의 실제 서신은 118 00:04:51,550 --> 00:04:55,096 조지 W. 의 말을 인용하자면 119 00:04:55,096 --> 00:04:56,863 약간 전략적으로 보입니다 120 00:04:56,863 --> 00:04:59,225 그는 아랍과의 관계를 121 00:04:59,225 --> 00:05:01,922 좀 더 냉소적으로 바라보았습니다 122 00:05:01,922 --> 00:05:03,294 이것은 1916년 초기 123 00:05:03,294 --> 00:05:06,466 그가 썼던 서한의 일부입니다 124 00:05:06,466 --> 00:05:08,375 이런 사건이 벌어지던 같은 시기였죠 125 00:05:08,375 --> 00:05:11,070 이 서한에서 그는 아랍의 봉기 가능성 126 00:05:11,070 --> 00:05:12,221 후세인의 활동에 대해 썼습니다 127 00:05:12,221 --> 00:05:15,578 후세인의 활동은 우리에게 이득인 것 같습니다 128 00:05:15,578 --> 00:05:17,561 왜냐하면 이슬람 연합을 깨고 129 00:05:17,561 --> 00:05:20,247 오스만제 타파와 붕괴라는 130 00:05:20,247 --> 00:05:22,030 우리의 즉각적 목표와 131 00:05:22,030 --> 00:05:23,521 합치되기 때문입니다 132 00:05:23,521 --> 00:05:24,966 이것이 그가 한 말이 아니라고 본다면 133 00:05:24,966 --> 00:05:28,025 이것은 영국이 후세인과 얘기할 때를 134 00:05:28,025 --> 00:05:30,321 영국은 말하지 않습니다 135 00:05:30,321 --> 00:05:32,404 만약 우리가 이 정치적 변동을 136 00:05:32,404 --> 00:05:35,036 폭력적인 것으로 치부한다면 137 00:05:35,036 --> 00:05:38,278 우리는 그들이 스스로 분열하도록 하여 138 00:05:38,278 --> 00:05:39,487 이슬람의 위협을 없앴을 겁니다 139 00:05:39,487 --> 00:05:41,276 그러고 나서 이슬람 터키의 칼리파와 140 00:05:41,276 --> 00:05:42,789 아라비아의 칼리파의 141 00:05:42,789 --> 00:05:47,001 신학적인 전투로 이어졌겠죠 142 00:05:47,001 --> 00:05:48,751 이 사람이 로렌스입니다 143 00:05:48,751 --> 00:05:50,122 황금전사: 아라비아의 144 00:05:50,122 --> 00:05:51,932 로렌스의 삶과 전설에서 사진을 얻었습니다 145 00:05:51,932 --> 00:05:54,540 그럼에도 매우 영웅적인 인물로 묘사되었는데 146 00:05:54,540 --> 00:05:57,382 그가 한 행동은 147 00:05:57,382 --> 00:05:59,298 매우 전략적 관점에서 한 일이었습니다 148 00:05:59,298 --> 00:06:01,761 아랍의 상황을 악화시키자면 149 00:06:01,761 --> 00:06:04,246 영국이 그들이 반란을 일으킬 것을 설득하는 동안 150 00:06:04,246 --> 00:06:06,210 그들은 프랑스와 아랍이 151 00:06:06,210 --> 00:06:08,656 오스만 제국을 물리친다면 152 00:06:08,656 --> 00:06:11,701 프랑스가 어떻게 중동을 나눌 것인가에 대한 153 00:06:11,701 --> 00:06:13,448 비밀 협상을 진행 중이었습니다 154 00:06:13,448 --> 00:06:15,601 전쟁의 이런 시기에서 155 00:06:15,601 --> 00:06:17,697 영국은 이미 메소포타미아에서 진전을 보였지만 156 00:06:17,697 --> 00:06:19,715 정작 그들이 이 지역에서 벌어진 157 00:06:19,715 --> 00:06:22,055 팔레스타인 전투를 시작하지도 않았습니다 158 00:06:22,055 --> 00:06:23,564 그러니 이 모든 것이 추측에 불과했습니다 159 00:06:23,564 --> 00:06:25,720 영국의 대포는 사이크스였고 160 00:06:25,720 --> 00:06:27,718 프랑스의 대표는 피코였습니다 161 00:06:27,718 --> 00:06:29,822 이것은 러시아의 동의 하에 이루어졌습니다 162 00:06:29,822 --> 00:06:32,240 아직 러시아에서 혁명이 일어나지 않았습니다 163 00:06:32,240 --> 00:06:37,572 1916년 5월에 164 00:06:37,572 --> 00:06:39,046 이 비밀 협정이 체결되었습니다 165 00:06:39,046 --> 00:06:46,221 비밀리에 사이크스-피코 협정이 체결되었습니다 166 00:06:46,221 --> 00:06:47,518 체결되었습니다 167 00:06:47,518 --> 00:06:49,053 여기 적어볼게요 168 00:06:49,053 --> 00:06:52,397 영국과 프랑스 사이의 비밀 협정입니다 169 00:06:52,397 --> 00:06:54,717 그들은 전체 중동을 나눠가지기로 한 겁니다 170 00:06:54,717 --> 00:06:56,884 이 파란색 지역이 프랑스가 점령한 곳입니다 171 00:06:56,884 --> 00:06:59,719 터키의 동쪽 172 00:06:59,719 --> 00:07:01,880 혹은 오늘날 터키의 동부가 173 00:07:01,880 --> 00:07:03,428 러시아에게 주어졌습니다 174 00:07:03,428 --> 00:07:06,238 영국은 메소포타미아의 175 00:07:06,238 --> 00:07:09,051 남쪽을 점령할 것입니다 176 00:07:09,051 --> 00:07:12,264 페르시아에서 나는 177 00:07:12,264 --> 00:07:13,929 석유를 차지하기 위해서죠 178 00:07:13,929 --> 00:07:15,589 석유는 전 세계 권력과 179 00:07:15,589 --> 00:07:18,060 점점 더 연관된 요소가 되가고 있습니다 180 00:07:18,060 --> 00:07:19,545 그리고 여기에 두 개의 보호국이 있습니다 181 00:07:19,545 --> 00:07:20,985 이론적으로는 독립국인 182 00:07:20,985 --> 00:07:23,129 독립 아랍 국가 혹은 보호 중에 있는 183 00:07:23,129 --> 00:07:25,886 두 개의 독립 아랍 국가 입니다 184 00:07:25,886 --> 00:07:27,484 여기 인용구를 적어보자면 185 00:07:27,484 --> 00:07:29,892 왜냐하면 "보호국"이라는 말은 186 00:07:29,892 --> 00:07:32,722 언제나 그다지 좋게 들리지만은 않습니다 187 00:07:32,722 --> 00:07:33,948 프랑스나 영국의 독립국이라는 말은 188 00:07:33,948 --> 00:07:35,518 "이봐요, 당신들은 독립국이라는데 189 00:07:35,518 --> 00:07:38,304 다른 사람들이 침략할지 모르니까 우리가 보호해주겠소" 라는 뜻입니다 190 00:07:38,304 --> 00:07:40,669 독립국에서의 현실은 191 00:07:40,669 --> 00:07:44,198 보통 보호를 맡은 사람이 192 00:07:44,198 --> 00:07:47,629 실권을 장악하고 영향력을 행사합니다 193 00:07:47,629 --> 00:07:49,597 사이크스-피코 협정은 또한 194 00:07:49,597 --> 00:07:52,095 작은 지분을 영국에게 주었는데요 195 00:07:52,095 --> 00:07:53,513 그리하여 영국은 지중해에 대한 접근이 가능해졌습니다 196 00:07:53,513 --> 00:07:57,041 팔레스타인 혹은 고대 유대의 로마 왕국은 197 00:07:57,041 --> 00:08:04,472 분리된 국적 사유지로 198 00:08:04,472 --> 00:08:06,547 여러 국가들이 지배하고 싶어하는 곳이었습니다 199 00:08:06,547 --> 00:08:08,470 제 추측으로는 200 00:08:08,470 --> 00:08:09,863 이곳은 성지가 있는 곳이고 201 00:08:09,863 --> 00:08:12,557 여러 종교들이 이곳에 그들의 성지를 갖고 있기 때문에 202 00:08:12,557 --> 00:08:15,539 이곳을 차지하려는 것 같습니다 203 00:08:15,539 --> 00:08:17,349 다시 말씀드리자면 이 모든 내용은 비밀리에 이뤄졌습니다 204 00:08:17,349 --> 00:08:19,270 그들은 아랍이 이것을 알아내는 것을 원치 않았습니다 205 00:08:19,270 --> 00:08:21,102 왜냐하면 그들은 이제 막 오스만에 대항한 206 00:08:21,102 --> 00:08:24,167 저항을 일으킬 것을 설득하고 있었기 때문입니다 207 00:08:24,167 --> 00:08:27,689 그리고 이 모든 비밀들은 208 00:08:27,689 --> 00:08:30,839 협의가 이뤄진 1916년까지 이어졌습니다 209 00:08:30,839 --> 00:08:34,871 그리고 1917년 210 00:08:34,871 --> 00:08:36,672 그 유명한 밸푸어 선언이 이뤄집니다 211 00:08:36,672 --> 00:08:42,068 바로 이것이 밸푸어 선언문입니다 212 00:08:42,068 --> 00:08:43,888 이것은 밸푸어에 있는 213 00:08:43,888 --> 00:08:47,674 영국의 외무장관이 214 00:08:47,674 --> 00:08:52,869 최초의 유대인 영국 하원의원인 로스차일드에게 보낸 215 00:08:52,869 --> 00:08:54,701 서신입니다 216 00:08:54,701 --> 00:08:57,670 이 서신에서 그는 "친애하는 로스차일드 의원님 217 00:08:57,670 --> 00:08:59,864 저는 폐하의 정부를 대신하여 218 00:08:59,864 --> 00:09:01,454 다음의 내각에서 인정한 219 00:09:01,454 --> 00:09:03,680 유대인 시오니스트에 공감하는 220 00:09:03,680 --> 00:09:06,792 다음과 같은 선언을 221 00:09:06,792 --> 00:09:09,490 전달하게 됨을 기쁘게 생각합니다 222 00:09:09,490 --> 00:09:12,423 폐하의 정부는 유대 민족을 위한 223 00:09:12,423 --> 00:09:15,515 국가 본거지를 팔레스타인에 224 00:09:15,515 --> 00:09:18,418 수립하는 것을 적극 찬성하며 225 00:09:18,418 --> 00:09:20,408 이러한 목적을 실현하기 위해 226 00:09:20,408 --> 00:09:22,328 최선의 노력을 다할 것입니다 227 00:09:22,328 --> 00:09:25,046 팔레스타인 내에 현존하고 있는 228 00:09:25,046 --> 00:09:27,718 비유대인 사회의 시민권과 종교의 권리나 229 00:09:27,718 --> 00:09:31,086 다른 국가에서 유대인들이 누리는 권리나 정치적 지위가 230 00:09:31,086 --> 00:09:34,285 전혀 침해되지 않을 것으로 231 00:09:34,285 --> 00:09:35,868 확실하게 믿습니다 232 00:09:35,868 --> 00:09:37,204 저는 당신이 이 선언을 233 00:09:37,204 --> 00:09:38,832 시온주의 연맹의 이해로 이끌어 주신다면 234 00:09:38,832 --> 00:09:40,275 정말 감사하겠습니다 235 00:09:40,275 --> 00:09:42,415 아더 밸푸어 드림 236 00:09:42,415 --> 00:09:44,196 여기에서 그는 분명하게 말하지 않았습니다 237 00:09:44,196 --> 00:09:45,780 그리고 그들은 이 사안에 매우 조심스러워했습니다 238 00:09:45,780 --> 00:09:49,502 그는 유대인들을 위한 국가를 지지한다고 239 00:09:49,502 --> 00:09:51,000 말한 것이 아니라 240 00:09:51,000 --> 00:09:53,513 유대인들이 조국으로 돌아오는 것을 241 00:09:53,513 --> 00:09:55,010 지지한다고 말했습니다 242 00:09:55,010 --> 00:09:57,035 하지만 동시에 그는 팔레스타인 내에 243 00:09:57,035 --> 00:09:59,237 현존하는 비유대인 집단들의 244 00:09:59,237 --> 00:10:01,025 시민권과 종교적 권리에 악영향을 끼칠 수 밖에 없다는 사실을 245 00:10:01,025 --> 00:10:02,825 분명하게 이해한다고 말했습니다 246 00:10:02,825 --> 00:10:05,293 두 말할 필요없이 당신은 이것이 247 00:10:05,293 --> 00:10:08,255 아랍인들을 꽤 불편하게 한다는 것을 알 수 있습니다 248 00:10:08,255 --> 00:10:10,983 한편, 맥마흔-후세인 249 00:10:10,983 --> 00:10:14,541 서한의 일부를 보면 250 00:10:14,541 --> 00:10:17,241 특히 1915년, 그들은 이 대부분의 지역을 포함한 251 00:10:17,241 --> 00:10:19,414 독립 아랍국가를 약속했습니다 252 00:10:19,414 --> 00:10:21,561 하지만 동시에 253 00:10:21,561 --> 00:10:23,742 밸푸어 선언에서는 254 00:10:23,742 --> 00:10:27,593 영국이 일종의 디아스포라(유대인들의 이동)를 약속했습니다 255 00:10:27,593 --> 00:10:29,304 즉, 유대인들이 언젠가는 256 00:10:29,304 --> 00:10:31,845 어떤 종류의 국가를 가지게 된다는 것에 257 00:10:31,845 --> 00:10:34,534 영국이 약속을 한 것입니다 258 00:10:34,534 --> 00:10:36,524 1917년 11월 2일 259 00:10:36,524 --> 00:10:39,267 아랍을 한층 더 불편하게 만들 일이 벌어집니다 260 00:10:39,267 --> 00:10:40,992 11월 말, 1917년에 261 00:10:40,992 --> 00:10:44,357 첫 번째 혁명이 러시아에서 일어났습니다 262 00:10:44,357 --> 00:10:46,332 이때 러시아 황제 차르는 263 00:10:46,332 --> 00:10:48,747 2~3월에 쫓겨나고 10월에 264 00:10:48,747 --> 00:10:50,339 볼셰비키가 주도를 잡게 되었다는 사실을 기억하셔야 합니다 265 00:10:50,339 --> 00:10:52,691 그들은 전쟁에서 빠지고 싶어했습니다 266 00:10:52,691 --> 00:10:53,995 그들은 이 모든 비밀 협약을 싫어했고 267 00:10:53,995 --> 00:10:56,260 그들이 이 비밀 협약에서 268 00:10:56,260 --> 00:10:57,348 어떤 자격을 갖게 될지도 불분명했습니다 269 00:10:57,348 --> 00:11:00,430 그래서 그들은 270 00:11:00,430 --> 00:11:02,694 이 사이크스-피코 협정의 모든 전문을 공개합니다 271 00:11:02,694 --> 00:11:04,025 그들은 이것을 아랍과 오스만 전투가 벌어지던 272 00:11:04,025 --> 00:11:06,479 그 달에 공개했습니다 273 00:11:06,479 --> 00:11:08,029 오스만 제국은 이 발표를 보고 기뻐했습니다 274 00:11:08,029 --> 00:11:12,494 왜냐하면 동맹국을 지지할 것이라는 275 00:11:12,494 --> 00:11:14,354 아랍의 믿음을 확인할 수 있었기 때문입니다 276 00:11:14,354 --> 00:11:16,904 하지만 한달 안에 277 00:11:16,904 --> 00:11:18,764 아랍은 밸푸어 선언에 대해 알아챕니다 278 00:11:18,764 --> 00:11:20,439 이 선언은 공개선언이었고 다음 달에 발표될 예정이었습니다 279 00:11:20,439 --> 00:11:22,861 러시아가 공식적으로 비밀인 280 00:11:22,861 --> 00:11:25,680 사이크스-피코 협정을 공개함에 따라 281 00:11:25,680 --> 00:11:28,026 이것은 그들을 282 00:11:28,026 --> 00:11:29,408 좀 의심스럽게 만들었습니다 283 00:11:29,408 --> 00:11:33,040 여러분은 상상하실 수 있을 겁니다 284 00:11:33,040 --> 00:11:35,041 영국은 285 00:11:35,041 --> 00:11:37,255 아랍이 오스만에 대항한 반란을 일으켜 286 00:11:37,255 --> 00:11:39,699 향후 몇십 년간의 갈등을 287 00:11:39,699 --> 00:11:41,596 일으키려 하는 동시에 288 00:11:41,596 --> 00:11:44,069 유대인들이 이동을 289 00:11:44,069 --> 00:11:45,849 지지하는 모습을 말입니다 290 00:11:45,849 --> 00:11:47,625 여러분이 어느 편에 있든지 291 00:11:47,625 --> 00:11:51,012 이로 인하여 많은 결과들이 지금 우리 주변에서 일어나고 있습니다 292 00:11:51,012 --> 00:11:52,358 특히 제1차 세계대전 때 말입니다 293 00:11:52,358 --> 00:11:54,544 이것은 영국 정부가 인정했습니다 294 00:11:54,544 --> 00:11:57,633 바로 여기 이 인물입니다 295 00:11:57,633 --> 00:11:59,670 외무 장관인 잭 스트로는 296 00:11:59,670 --> 00:12:01,691 2002년에 영국의 외무 장관이었습니다 297 00:12:01,691 --> 00:12:03,831 이것이 그가 2002년에 298 00:12:03,831 --> 00:12:07,095 뉴스 스테이츠맨 잡지에 언급했던 말입니다 299 00:12:07,095 --> 00:12:09,615 "지금 우리가 직면한 문제들은 300 00:12:09,615 --> 00:12:11,365 제가 지금 해결해야 할 문제입니다" 301 00:12:11,365 --> 00:12:12,996 그는 외무 장관이었고 302 00:12:12,996 --> 00:12:14,667 "많은 문제들이 우리 식민지 과거사" 303 00:12:14,667 --> 00:12:16,563 식민지 과거사로 인한 결과입니다 304 00:12:16,563 --> 00:12:19,332 "밸푸어 선언과 이스라엘과 305 00:12:19,332 --> 00:12:22,116 이스라엘과 306 00:12:22,116 --> 00:12:25,313 동시에 팔레스타인에게 제시한 307 00:12:25,313 --> 00:12:27,519 모순적인 협약은 308 00:12:27,519 --> 00:12:29,154 분명 우리의 관심을 끄는 309 00:12:29,154 --> 00:12:32,597 역사입니다만 310 00:12:32,597 --> 00:12:34,419 자랑스러운 역사는 아닙니다 311 00:12:34,419 --> 00:12:35,572 우리가 다음 동영상에서 확인할 수 있듯이 312 00:12:35,572 --> 00:12:37,591 이것은 단지 시작에 불과했습니다 313 00:12:37,591 --> 00:12:41,577 양 대전 사이의 기간으로 가보면 314 00:12:41,577 --> 00:12:44,610 영국은 이 문제에 대해 끊임없이 왔다갔다하는 입장이었습니다 315 00:12:44,610 --> 00:12:47,595 언급할 필요도 없이 316 00:12:47,595 --> 00:12:50,917 현대의 중동지역에서는 매우 복잡한 상황이 되었습니다