1 00:00:00,391 --> 00:00:03,243 Jak przekonamy się w tym i w kolejnych filmach, 2 00:00:03,243 --> 00:00:06,099 wiele z obecnie panującej na Bliskim Wschodzie niezgody 3 00:00:06,099 --> 00:00:08,615 wiele z obecnie panującej na Bliskim Wschodzie niezgody, 4 00:00:08,615 --> 00:00:10,069 i wielu tamtejszych konfliktów, ma swój początek w okolicach I wś. 5 00:00:10,069 --> 00:00:13,495 i wielu tamtejszych konfliktów, ma swój początek w okolicach I wś. 6 00:00:13,495 --> 00:00:15,893 Rozumiem, że jest to niezwykle delikatny temat, 7 00:00:15,893 --> 00:00:18,814 i że u wielu ludzi wywołuje silne uczucia, po każdej stronie tego tematu, 8 00:00:18,814 --> 00:00:20,077 i moim celem jest postarać się jak najlepiej zrozumieć, co naprawdę się wydarzyło. 9 00:00:20,077 --> 00:00:24,872 i moim celem jest postarać się jak najlepiej zrozumieć, co naprawdę się wydarzyło. 10 00:00:24,872 --> 00:00:28,102 Szczerze zachęcam was do kwestionowania tego co mówię, 11 00:00:28,102 --> 00:00:30,250 sprawdzenia tego we własnym zakresie i dojścia do własnych wniosków. 12 00:00:30,250 --> 00:00:32,810 sprawdzenia tego we własnym zakresie i dojścia do własnych wniosków. 13 00:00:32,810 --> 00:00:36,465 Cofnijmy się do października 1915 roku, 14 00:00:36,465 --> 00:00:38,069 albo ogólnie do 1915 roku. 15 00:00:38,069 --> 00:00:41,046 Brytyjczycy byli już w stanie wojny z Turkami. 16 00:00:41,046 --> 00:00:43,632 Krótkie przypomnienie tego, co się wydarzyło w 1915 - 17 00:00:43,632 --> 00:00:45,131 bitwa o Gallipoli, 18 00:00:45,131 --> 00:00:47,003 pod koniec 1915 było już wiadomym, że będzie to porażka aliantów. 19 00:00:47,003 --> 00:00:49,132 pod koniec 1915 było już wiadomym, że będzie to porażka aliantów. 20 00:00:49,132 --> 00:00:51,287 Turkom udało się odeprzeć aliantów, wycofywali się. 21 00:00:51,287 --> 00:00:52,953 Turkom udało się odeprzeć aliantów, wycofywali się. 22 00:00:52,953 --> 00:00:55,398 Brytyjczykom udało się odeprzeć Turków, 23 00:00:55,398 --> 00:00:58,662 kiedy ci zaatakowali Kanał Sueski w 1915 r. 24 00:00:58,662 --> 00:01:00,936 Tak to wyglądało, możemy więc sobie wyobrazić 25 00:01:00,936 --> 00:01:04,013 że Brytyjczycy żarliwie szukali wsparcia w walce przeciwko Turkom. 26 00:01:04,013 --> 00:01:07,584 że Brytyjczycy żarliwie szukali wsparcia w walce przeciwko Turkom. 27 00:01:07,584 --> 00:01:10,373 Szczególnie zależało im na uzyskaniu pomocy ze strony Arabów, 28 00:01:10,373 --> 00:01:11,403 którzy byli pod władzą Turków od setek lat. 29 00:01:11,403 --> 00:01:13,823 którzy byli pod władzą Turków od setek lat. 30 00:01:13,823 --> 00:01:17,217 Tła tych wydarzeń dostarcza nam korespondencja pomiędzy 31 00:01:17,217 --> 00:01:19,302 brytyjskim wysokim komisarzem Egiptu, sir Henrym McMahon'em, 32 00:01:19,302 --> 00:01:21,570 brytyjskim wysokim komisarzem Egiptu, sir Henrym McMahon'em, 33 00:01:21,570 --> 00:01:22,667 i szarifem Mekki, Husajnem Ibn Ali, którego aspiracją było 34 00:01:22,667 --> 00:01:25,479 i szarifem Mekki, Husajnem Ibn Ali, którego aspiracją 35 00:01:25,479 --> 00:01:28,564 było zostać władcą niezależnego imperium arabskiego. 36 00:01:28,564 --> 00:01:30,079 było zostać władcą niezależnego imperium arabskiego. 37 00:01:30,079 --> 00:01:34,592 Żarliwie dyskutowali oni od połowy 1915 do początku 1916 roku 38 00:01:34,592 --> 00:01:36,561 o tym, jak by wyglądało to imperium. 39 00:01:36,561 --> 00:01:38,306 Brytyjczycy pragnęli jego wsparcia, by pokierował rewolucją przeciwko Turkom. 40 00:01:38,306 --> 00:01:43,004 Brytyjczycy pragnęli jego wsparcia, by pokierował rewolucją przeciwko Turkom. 41 00:01:43,004 --> 00:01:46,077 On natomiast poinformował ich, jakie granice jego przyszłego imperium chciałby zobaczyć. 42 00:01:46,077 --> 00:01:48,891 On natomiast poinformował ich, jakie granice jego przyszłego imperium chciałby zobaczyć. 43 00:01:48,891 --> 00:01:50,929 A więc to jest kontekst tej korespondencji z października 1915 roku. 44 00:01:50,929 --> 00:01:52,819 A więc to jest kontekst tej korespondencji z października 1915 roku. 45 00:01:52,819 --> 00:01:55,727 Tak pisze sir Henry McMahon do Husajna: 46 00:01:55,727 --> 00:01:57,944 "... z wielką przyjemnością pragnę 47 00:01:57,944 --> 00:02:00,475 w jego imieniu przekazać" - w imieniu brytyjskiego rządu, 48 00:02:00,475 --> 00:02:02,559 "następujące postanowienie, które jestem pewien, 49 00:02:02,559 --> 00:02:04,196 że przyjmiesz z satysfakcją. 50 00:02:04,196 --> 00:02:08,535 Dwa okręgi Mersinu i Aleksandretty 51 00:02:08,535 --> 00:02:11,376 oraz obszary Syrii leżące na zachód od okręgów Damaszku, 52 00:02:11,376 --> 00:02:13,465 Homsu, Hamy i Aleppo 53 00:02:13,465 --> 00:02:15,331 nie mogą być uznane za czysto arabskie 54 00:02:15,331 --> 00:02:17,912 i należy je wykluczyć z żądanych granic." 55 00:02:17,912 --> 00:02:19,980 Jest to odniesienie do granic zażądanych 56 00:02:19,980 --> 00:02:22,072 przez Husajna Ibn Aliego 57 00:02:22,072 --> 00:02:23,750 w poprzedniej korespondencji. 58 00:02:23,750 --> 00:02:25,684 "Wliczając powyższe modyfikacje," - czyli 59 00:02:25,684 --> 00:02:28,569 tylko ten region, tutaj jest 60 00:02:28,569 --> 00:02:31,404 Mersin, Aleksandretta, to jest Hama, 61 00:02:31,404 --> 00:02:34,979 Homs, Damaszek, czyli odnosi się tak naprawdę 62 00:02:34,979 --> 00:02:39,338 do tego obszaru, na zachód od tych miast. 63 00:02:39,338 --> 00:02:40,168 . 64 00:02:40,168 --> 00:02:42,068 Mówi: zobacz, nie możesz na serio uznać tego obszaru za czysto arabskiego, 65 00:02:42,068 --> 00:02:43,383 Mówi: hej, nie możesz na serio uznać tego obszaru za czysto arabskiego, 66 00:02:43,383 --> 00:02:46,228 więc odłączę go z granic tego potencjalnego 67 00:02:46,228 --> 00:02:48,738 niezależnego arabskiego imperium. 68 00:02:48,738 --> 00:02:50,363 "Wliczając powyższe modyfikacje, 69 00:02:50,363 --> 00:02:52,077 i bez uszczerbku dla naszych istniejących traktatów 70 00:02:52,077 --> 00:02:56,945 z arabskimi przywódcami, akceptujemy dane granice". 71 00:02:56,945 --> 00:02:59,616 "Jeśli chodzi o regiony leżące w tych granicach, 72 00:02:59,616 --> 00:03:01,192 w których Wielka Brytania może działać 73 00:03:01,192 --> 00:03:04,216 bez szkody dla interesów jej sojusznika, Francji,", 74 00:03:04,216 --> 00:03:06,606 - czyli dopóki nie rozzłościmy Francji, 75 00:03:06,606 --> 00:03:08,975 "zostałem upoważniony, w imieniu rządu Wielkiej Brytanii, 76 00:03:08,975 --> 00:03:10,629 do udzielenia następujących zapewnień i udzielenia następującej odpowiedzi na Twój list; 77 00:03:10,629 --> 00:03:14,082 do udzielenia następujących zapewnień i udzielenia następującej odpowiedzi na Twój list; 78 00:03:14,082 --> 00:03:15,739 Z zastrzeżeniem powyższych zmian," 79 00:03:15,739 --> 00:03:19,212 czyli usuwając tę część, "Wielka Brytania jest gotowa uznać i poprzeć niepodległość Arabów 80 00:03:19,212 --> 00:03:23,967 czyli usuwając tę część, "Wielka Brytania jest gotowa uznać i poprzeć niepodległość Arabów 81 00:03:23,967 --> 00:03:25,992 we wszystkich regionach leżących w granicach żądanych przez Szarifa Mekki. " 82 00:03:25,992 --> 00:03:28,090 we wszystkich regionach leżących w granicach żądanych przez Szarifa Mekki. " 83 00:03:28,090 --> 00:03:30,285 Czyli obejmowało to cały ten region, 84 00:03:30,285 --> 00:03:33,127 a właściwie znacznie więcej niż to, co tu pokazuję, 85 00:03:33,127 --> 00:03:36,055 byłaby to dzisiejsza Syria, Jordania, Irak, 86 00:03:36,055 --> 00:03:38,659 część dzisiejszej Arabii Saudyjskiej. 87 00:03:38,659 --> 00:03:40,700 I zasadniczo Brytyjczycy mówią: 88 00:03:40,700 --> 00:03:43,202 ta, pozwolimy ci mieć to wszystko, 89 00:03:43,202 --> 00:03:44,758 mieć tam niezależne państwo. 90 00:03:44,758 --> 00:03:46,681 "Gwarantujemy ochronę Świętych Miejsc przed wszelką zewnętrzną agresją 91 00:03:46,681 --> 00:03:48,120 "Gwarantujemy ochronę Świętych Miejsc przed wszelką zewnętrzną agresją 92 00:03:48,120 --> 00:03:50,191 i uznamy ich nienaruszalność. 93 00:03:50,191 --> 00:03:52,984 Jestem przekonany, że niniejsza deklaracja zapewni Cię 94 00:03:52,984 --> 00:03:54,656 ponad wszelką wątpliwość", 95 00:03:54,656 --> 00:03:56,854 ponad wszelką wątpliwość, 96 00:03:56,854 --> 00:04:02,180 "o sympatii Wielkiej Brytanii dla aspiracji jej przyjaciół - Arabów 97 00:04:02,180 --> 00:04:05,102 i zaowocuje mocnym i trwałym sojuszem, 98 00:04:05,102 --> 00:04:06,275 którego bezpośrednim rezultatem będzie wypędzenie Turków 99 00:04:06,275 --> 00:04:08,424 którego bezpośrednim rezultatem będzie wypędzenie Turków 100 00:04:08,424 --> 00:04:10,204 z krajów arabskich i uwolnienie narodów arabskich od tureckiego jarzma, 101 00:04:10,204 --> 00:04:12,098 z krajów arabskich i uwolnienie narodów arabskich od tureckiego jarzma, 102 00:04:12,098 --> 00:04:14,600 które od tak wielu lat na nich ciążyło". 103 00:04:14,600 --> 00:04:16,255 które od tak wielu lat na nich ciążyło". 104 00:04:16,255 --> 00:04:18,690 I faktycznie pomogło to przekonać Arabów 105 00:04:18,690 --> 00:04:22,881 do powstania przeciwko Turkom, przeciwko Imperium Osmańskiemu, 106 00:04:22,881 --> 00:04:23,796 co odegrało znaczącą rolę w kampanii palestyńskiej, 107 00:04:23,796 --> 00:04:25,470 co odegrało znaczącą rolę w kampanii palestyńskiej, 108 00:04:25,470 --> 00:04:28,454 powstanie wybuchło czerwca 1916 roku. 109 00:04:28,454 --> 00:04:30,620 Pod filmikiem, który nagrałem na temat kampanii palestyńskiej 110 00:04:30,620 --> 00:04:32,349 niektórzy cynicznie wypowiadali się o intencjach Brytyjczyków, 111 00:04:32,349 --> 00:04:35,163 niektórzy cynicznie wypowiadali się o intencjach Brytyjczyków, 112 00:04:35,163 --> 00:04:38,342 i faktycznie wychodzi na to, że Brytyjczycy byli cyniczni. 113 00:04:38,342 --> 00:04:41,387 T.E. Lawrence, znany jako Lawrence z Arabii, 114 00:04:41,387 --> 00:04:44,346 często przedstawiany jako ktoś enigmatyczny, mający wyjątkową więź z Arabami. 115 00:04:44,346 --> 00:04:47,127 często przedstawiany jako ktoś enigmatyczny, ktoś mający wyjątkową więź z Arabami. 116 00:04:47,127 --> 00:04:49,807 Natomiast jego korespondencja z brytyjskim rządem 117 00:04:49,807 --> 00:04:51,550 pokazuje jednak, że kierował się... 118 00:04:51,550 --> 00:04:55,096 ...pewnego rodzaju... 119 00:04:55,096 --> 00:04:57,720 jakby to powiedział George W. Bush, delikatną strategią, 120 00:04:57,720 --> 00:04:59,225 miał raczej cyniczny stosunek do jego relacji z Arabami. 121 00:04:59,225 --> 00:05:01,922 miał raczej cyniczny stosunek do jego relacji z Arabami. 122 00:05:01,922 --> 00:05:05,978 To jego korespondencja z początku 1916 roku, 123 00:05:05,978 --> 00:05:06,466 czyli podczas gdy miały miejsce te wszystkie wydarzenia. 124 00:05:06,466 --> 00:05:08,375 czyli podczas gdy miały miejsce te wszystkie wydarzenia. 125 00:05:08,375 --> 00:05:11,070 Odnosi się tu do potencjalnej rewolty Arabów lub działań Husajna. 126 00:05:11,070 --> 00:05:12,221 Odnosi się tu do potencjalnej rewolty Arabów lub działań Husajna. 127 00:05:12,221 --> 00:05:15,578 "Działalność Husajna wydaje się być dla nas korzystna, 128 00:05:15,578 --> 00:05:17,561 ponieważ odpowiada naszym bezpośrednim celom, 129 00:05:17,561 --> 00:05:20,247 rozpadowi islamskiego 'bloku' 130 00:05:20,247 --> 00:05:22,030 oraz pokonaniu i zaburzeniu Imperium Osmańskiego". 131 00:05:22,030 --> 00:05:23,521 oraz pokonaniu i zaburzeniu Imperium Osmańskiego". 132 00:05:23,521 --> 00:05:24,966 133 00:05:24,966 --> 00:05:28,025 134 00:05:28,025 --> 00:05:30,321 135 00:05:30,321 --> 00:05:32,604 "Jeśli uda nam się zaaranżować, że do tej zmiany politycznej 136 00:05:32,604 --> 00:05:36,475 dojdzie za pomocą siły, zniesiemy zagrożenie islamu, 137 00:05:36,475 --> 00:05:38,278 dzieląc go przeciwko sobie w samym sercu. 138 00:05:38,278 --> 00:05:39,487 dzieląc go przeciwko sobie w samym sercu. 139 00:05:39,487 --> 00:05:41,276 Będzie wtedy kalif" - tytuł przywódcy w Islamie, 140 00:05:41,276 --> 00:05:43,197 Będzie wtedy kalif" - czyli przywódca w Islamie, "w Turcji, 141 00:05:43,197 --> 00:05:47,001 i kalif w Arabii, oboje w teologicznej walce". 142 00:05:47,001 --> 00:05:48,751 To słowa T.E. Lawrence'a, wziąłem je z 143 00:05:48,751 --> 00:05:50,122 "The Golden Warrior: The Life and Legend of Lawrence of Arabia". 144 00:05:50,122 --> 00:05:51,932 "The Golden Warrior: The Life and Legend of Lawrence of Arabia". 145 00:05:51,932 --> 00:05:54,540 Nawet on, uważany często za bohatera, 146 00:05:54,540 --> 00:05:57,382 kierował się w swoich czynach strategicznymi powodami. 147 00:05:57,382 --> 00:05:59,298 kierował się w swoich czynach strategicznymi powodami. 148 00:05:59,298 --> 00:06:01,761 Na domiar złego dla Arabów, 149 00:06:01,761 --> 00:06:04,861 podczas gdy Brytyjczycy próbowali przekonać ich do buntu, 150 00:06:04,861 --> 00:06:06,210 jednocześnie prowadzili tajne negocjacje z Francuzami 151 00:06:06,210 --> 00:06:07,584 jednocześnie prowadzili tajne negocjacje z Francuzami 152 00:06:07,584 --> 00:06:10,011 na temat podziału między siebie Bliskiego Wschodu, 153 00:06:10,011 --> 00:06:13,448 jeśli uda im się pokonać Turków. 154 00:06:13,448 --> 00:06:15,601 Na tym etapie wojny Brytyjczycy osiągnęli już pewien postęp w Mezopotamii, 155 00:06:15,601 --> 00:06:17,697 Na tym etapie wojny Brytyjczycy osiągnęli już pewien postęp w Mezopotamii, 156 00:06:17,697 --> 00:06:19,715 ale tak naprawdę nie rozpoczęli jeszcze działań w kierunku kampanii palestyńskiej. 157 00:06:19,715 --> 00:06:22,055 ale tak naprawdę nie rozpoczęli jeszcze działań w kierunku kampanii palestyńskiej. 158 00:06:22,055 --> 00:06:23,564 Więc wszystko to było tylko przypuszczeniami. 159 00:06:23,564 --> 00:06:25,720 Wielką Brytanię reprezentował Sykes, 160 00:06:25,720 --> 00:06:27,718 a Francję Picot, 161 00:06:27,718 --> 00:06:29,822 odbywało się to za zgodą Rosjan. 162 00:06:29,822 --> 00:06:32,121 W Rosji nie doszło jeszcze do rewolucji, 163 00:06:32,121 --> 00:06:33,942 jak na razie, 164 00:06:33,942 --> 00:06:39,046 i w 1916 roku w maju zostało zawarte to tajne porozumienie. 165 00:06:39,046 --> 00:06:46,121 Umowa Sykes-Picot, 166 00:06:46,121 --> 00:06:47,188 tajna. 167 00:06:47,188 --> 00:06:49,053 Pozwólcie, że to zapiszę - tajna umowa 168 00:06:49,053 --> 00:06:52,397 pomiędzy Wielką Brytanią i Francją zasadniczo o to, 169 00:06:52,397 --> 00:06:54,717 jak podzielą między siebie cały Bliski Wschód. 170 00:06:54,717 --> 00:06:58,303 Ten niebieski obszar zostałby zajęty przez Francuzów, 171 00:06:58,303 --> 00:06:59,719 część wschodniej Turcji, dzisiejszej Turcji, 172 00:06:59,719 --> 00:07:01,406 część wschodniej Turcji, dzisiejszej Turcji, 173 00:07:01,406 --> 00:07:03,428 zostałaby przekazana Rosjanom. 174 00:07:03,428 --> 00:07:06,968 Brytyjczycy mogliby okupować, 175 00:07:06,968 --> 00:07:09,410 okupowaliby południową Mezopotamię, 176 00:07:09,410 --> 00:07:11,793 zapewniając tym samym ochronę 177 00:07:11,793 --> 00:07:13,929 ropy pochodzącej z Persji. 178 00:07:13,929 --> 00:07:16,188 Ropa była wtedy coraz to istotniejsza 179 00:07:16,188 --> 00:07:18,060 w kształtowaniu globalnej władzy. 180 00:07:18,060 --> 00:07:19,545 Tutaj natomiast mamy dwa protektoraty, 181 00:07:19,545 --> 00:07:20,985 które w teorii mogłyby być 182 00:07:20,985 --> 00:07:23,129 jednym niezależnym państwem arabskim, 183 00:07:23,129 --> 00:07:25,886 albo dwoma takimi państwami objętymi ochroną. 184 00:07:25,886 --> 00:07:27,484 Dam to może w cudzysłów, 185 00:07:27,484 --> 00:07:30,772 bo "protektorat" nigdy nie jest taki fajny, na jaki brzmi, 186 00:07:30,772 --> 00:07:32,722 być pod "ochroną" Francuzów 187 00:07:32,722 --> 00:07:33,948 lub Brytyjczyków oznacza: 188 00:07:33,948 --> 00:07:36,410 "Tak, jesteście niepodległym państwem, ale będziemy was chronić 189 00:07:36,410 --> 00:07:38,304 na wypadek, gdyby ktoś chciał was najechać". 190 00:07:38,304 --> 00:07:40,669 W rzeczywistości protektorat zazwyczaj wygląda tak, 191 00:07:40,669 --> 00:07:44,198 że ludzie chroniący posiadają całą 192 00:07:44,198 --> 00:07:47,629 rzeczywistą władzę i wszystkie rzeczywiste wpływy. 193 00:07:47,629 --> 00:07:50,267 Umowa Sykes-Picot przyznała też ten mały fragment 194 00:07:50,267 --> 00:07:51,735 Wielkiej Brytani, dzięki czemu 195 00:07:51,735 --> 00:07:53,513 miałaby dostęp do Morza Śródziemnego. 196 00:07:53,513 --> 00:07:57,041 Palestyna, czyli Rzymskie Królestwo Judei, 197 00:07:57,041 --> 00:08:04,472 została wyodrębniona jako oddzielna własność międzynarodowa, 198 00:08:04,472 --> 00:08:06,547 która byłaby zarządzana przez wiele 199 00:08:06,547 --> 00:08:08,470 państw i zgaduję, że argumentem było to, 200 00:08:08,470 --> 00:08:09,863 że to tam znajduje się Ziemia Święta, 201 00:08:09,863 --> 00:08:12,557 wiele religii ma tam jedne ze swoich najświętszych miejsc, 202 00:08:12,557 --> 00:08:15,539 dlatego wyodrębniono ją w ten sposób. 203 00:08:15,539 --> 00:08:17,349 Przypomnę, że to wszystko jest w tajemnicy, 204 00:08:17,349 --> 00:08:19,270 oczywiście nie chcą, żeby Arabowie się dowiedzieli, 205 00:08:19,270 --> 00:08:21,102 ponieważ zamierzają przekonać Arabów, 206 00:08:21,102 --> 00:08:24,167 żeby przyłączyli się do rewolty przeciwko Turkom. 207 00:08:24,167 --> 00:08:27,689 Przypomnę, działo się to w tajemnicy 208 00:08:27,689 --> 00:08:30,839 aż do 1916 roku, kiedy wszystko zostało już uzgodnione. 209 00:08:30,839 --> 00:08:34,871 Następnie przechodzimy do roku 1917, kiedy to mamy 210 00:08:34,871 --> 00:08:36,672 słynną deklarację Balfoura. 211 00:08:36,672 --> 00:08:42,068 Tutaj widzimy wspomnianą deklarację, 212 00:08:42,068 --> 00:08:43,888 był to zasadniczo list 213 00:08:43,888 --> 00:08:47,674 od brytyjskiego ministra spraw zagranicznych, Balfoura, 214 00:08:47,674 --> 00:08:52,869 do barona Rothschilda, który był przywódcą 215 00:08:52,869 --> 00:08:54,701 społeczności żydowskiej w Wielkiej Brytanii. 216 00:08:54,701 --> 00:08:57,670 W liście napisano: "Drogi Lordzie Rothschild, 217 00:08:57,670 --> 00:08:59,864 z przyjemnością przekazuję Panu 218 00:08:59,864 --> 00:09:01,454 w imieniu Rządu Jego Królewskiej Mości, 219 00:09:01,454 --> 00:09:03,680 następującą deklarację sympatii 220 00:09:03,680 --> 00:09:07,172 z dążeniami żydowskich syjonistów, jaka została 221 00:09:07,172 --> 00:09:09,490 przedstawiona i przyjęta przez Gabinet. 222 00:09:09,490 --> 00:09:12,423 Rząd Jego Królewskiej Mości przychylnie zapatruje się 223 00:09:12,423 --> 00:09:15,515 na ustanowienie w Palestynie narodowego domu 224 00:09:15,515 --> 00:09:18,418 dla narodu żydowskiego 225 00:09:18,418 --> 00:09:20,408 i dołoży wszelkich starań, aby umożliwić 226 00:09:20,408 --> 00:09:22,328 osiągnięcie tego celu, 227 00:09:22,328 --> 00:09:25,046 przy czym jest rzeczą zupełnie zrozumiałą, że nie uczyni on nic, 228 00:09:25,046 --> 00:09:27,718 co mogłoby zaszkodzić obywatelskim czy religijnym prawom 229 00:09:27,718 --> 00:09:31,086 istniejących w Palestynie nieżydowskich społeczności 230 00:09:31,086 --> 00:09:34,285 oraz prawom i statusowi politycznemu, z jakich Żydzi korzystają 231 00:09:34,285 --> 00:09:35,868 w każdym innym kraju. 232 00:09:35,868 --> 00:09:37,204 Byłbym wdzięczny, gdyby zechciał Pan zapoznać z tą deklaracją 233 00:09:37,204 --> 00:09:38,832 Byłbym wdzięczny, gdyby zechciał Pan zapoznać z tą deklaracją 234 00:09:38,832 --> 00:09:40,275 Federację Syjonistów." 235 00:09:40,275 --> 00:09:42,415 Podpisano: Artur Balfour. 236 00:09:42,415 --> 00:09:44,196 Nie pisze on tu wprost, że... 237 00:09:44,196 --> 00:09:45,780 byli w tym bardzo ostrożni, 238 00:09:45,780 --> 00:09:49,502 nie pisze, że popieramy ideę państwa 239 00:09:49,502 --> 00:09:51,000 dla narodu żydowskiego, tylko że 240 00:09:51,000 --> 00:09:53,513 popierają powrót narodowego domu 241 00:09:53,513 --> 00:09:55,010 dla narodu żydowskiego, ale jednocześnie 242 00:09:55,010 --> 00:09:57,035 stwierdza, że oczywistym jest, że 243 00:09:57,035 --> 00:09:59,237 nie należy robić niczego, co mogłoby naruszyć 244 00:09:59,237 --> 00:10:01,025 prawa obywatelskie i religijne istniejących 245 00:10:01,025 --> 00:10:02,825 nieżydowskich społeczności w Palestynie. 246 00:10:02,825 --> 00:10:05,293 Można sobie wyobrazić, że to stawia 247 00:10:05,293 --> 00:10:08,255 Arabów w dość niezręcznym położeniu. 248 00:10:08,255 --> 00:10:10,983 Z jednej strony wydaje się, opierając się na 249 00:10:10,983 --> 00:10:14,541 korespondencji pomiędzy McMahon'em i Husajnem, 250 00:10:14,541 --> 00:10:17,241 szczególnie w 1915 roku, że obiecano im 251 00:10:17,241 --> 00:10:19,414 niepodległe państwo arabskie obejmujące 252 00:10:19,414 --> 00:10:21,561 znaczną część tego terytorium, a jednocześnie 253 00:10:21,561 --> 00:10:23,742 w Deklaracji Balfoura Brytyjczycy obiecują 254 00:10:23,742 --> 00:10:27,593 diasporze żydowskiej, 255 00:10:27,593 --> 00:10:29,304 że mogą mieć tam ojczyznę 256 00:10:29,304 --> 00:10:31,845 i że pewnego dnia, kto wie, może kiedyś 257 00:10:31,845 --> 00:10:34,534 przekształci się ona w jakiś rodzaj państwa. 258 00:10:34,534 --> 00:10:36,524 Żeby uczynić to dla Arabów jeszcze bardziej niezręcznym, 259 00:10:36,524 --> 00:10:39,267 miało to miejsce 2 listopada 1917 roku. 260 00:10:39,267 --> 00:10:40,992 Pod koniec listopada, trzeba pamiętać, 261 00:10:40,992 --> 00:10:44,357 że w 1917 roku po raz pierwszy doszło do rewolucji, 262 00:10:44,357 --> 00:10:46,332 w Rosji car został obalony w lutym 263 00:10:46,332 --> 00:10:48,747 i marcu 1917 roku, a w październiku 264 00:10:48,747 --> 00:10:50,339 władzę przejęli bolszewicy. 265 00:10:50,339 --> 00:10:52,691 Chcą wyplątać się z wojny, 266 00:10:52,691 --> 00:10:53,995 nie podobają im się te wszystkie tajne umowy, 267 00:10:53,995 --> 00:10:56,260 nie są pewni, czy w ogóle dostaną to, co 268 00:10:56,260 --> 00:10:57,348 im się należy z tytułu tych tajnych umów, 269 00:10:57,348 --> 00:11:00,430 więc ujawniają całą treść 270 00:11:00,430 --> 00:11:02,694 umowy Sykes-Picot. 271 00:11:02,694 --> 00:11:04,025 Tego samego miesiąca dowiadują się o niej 272 00:11:04,025 --> 00:11:06,479 Arabowie i Turcy, 273 00:11:06,479 --> 00:11:08,029 Turcy byli bardzo zadowoleni z tego faktu, 274 00:11:08,029 --> 00:11:12,494 bo podważyło to pewność Arabów 275 00:11:12,494 --> 00:11:14,354 co do wsparcia aliantów, 276 00:11:14,354 --> 00:11:16,904 natomiast Arabowie w przeciągu jednego miesiąca dowiadują się 277 00:11:16,904 --> 00:11:18,764 o deklaracji Balfoura, która była ogłoszona 278 00:11:18,764 --> 00:11:20,439 publicznie, a później pod koniec miesiąca 279 00:11:20,439 --> 00:11:22,861 Rosjanie ujawniają 280 00:11:22,861 --> 00:11:25,680 oficjalnie tajną umowę Sykes-Picot, 281 00:11:25,680 --> 00:11:28,026 co czyni ich bardzo, a przynajmniej bardziej 282 00:11:28,026 --> 00:11:29,408 podejrzliwymi. 283 00:11:29,408 --> 00:11:33,040 Można sobie łatwo wyobrazić, że ta postawa Wielkiej Brytanii, 284 00:11:33,040 --> 00:11:35,041 czyli z jednej strony chęć otrzymania 285 00:11:35,041 --> 00:11:37,255 poparcia żydowskiej diaspory 286 00:11:37,255 --> 00:11:39,699 i jednocześnie wsparcia ze strony Arabów 287 00:11:39,699 --> 00:11:41,596 w rewolcie przeciwko Turkom, 288 00:11:41,596 --> 00:11:44,069 doprowadziłaby do bardzo poważnych konfliktów 289 00:11:44,069 --> 00:11:45,849 w nadchodzących dekadach. 290 00:11:45,849 --> 00:11:47,625 Niezależnie od tego, po której stronie stoisz, 291 00:11:47,625 --> 00:11:51,012 wiele konsekwencji tej postawy wyszło na jaw właśnie w tym czasie, 292 00:11:51,012 --> 00:11:52,358 w okolicach I wś. 293 00:11:52,358 --> 00:11:54,544 Zostało to potwierdzone przez rząd brytyjski. 294 00:11:54,544 --> 00:11:57,633 . 295 00:11:57,633 --> 00:11:59,670 . 296 00:11:59,670 --> 00:12:01,691 . 297 00:12:01,691 --> 00:12:03,831 To oświadczenie, które złożył w 298 00:12:03,831 --> 00:12:07,095 tygodniku News Statesman w 2002 roku : 299 00:12:07,095 --> 00:12:09,615 "Wiele problemów, z którymi musimy sobie teraz radzić, 300 00:12:09,615 --> 00:12:11,365 ja muszę sobie teraz radzić, 301 00:12:11,365 --> 00:12:12,996 są konsekwencją 302 00:12:12,996 --> 00:12:14,667 naszej kolonialnej przeszłości 303 00:12:14,667 --> 00:12:16,563 konsekwencją naszej kolonialnej przeszłości 304 00:12:16,563 --> 00:12:19,332 Deklaracja Balfoura i sprzeczne 305 00:12:19,332 --> 00:12:22,116 zapewnienia, 306 00:12:22,116 --> 00:12:25,313 które były udzielane Palestyńczykom 307 00:12:25,313 --> 00:12:27,519 prywatnie w tym samym czasie, w jakim 308 00:12:27,519 --> 00:12:29,154 były one przekazywane Izraelczykom - 309 00:12:29,154 --> 00:12:32,597 znowu dla nas interesująca historia, 310 00:12:32,597 --> 00:12:34,419 ale nie całkowicie honorowa. 311 00:12:34,419 --> 00:12:35,572 . 312 00:12:35,572 --> 00:12:37,591 . 313 00:12:37,591 --> 00:12:41,577 . 314 00:12:41,577 --> 00:12:44,610 . 315 00:12:44,610 --> 00:12:47,595 . 316 00:12:47,595 --> 00:12:50,917 .