[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.48,0:00:10.58,Default,,0000,0000,0000,,Esta é a história de duas cidades antigas Dialogue: 0,0:00:10.61,0:00:14.32,Default,,0000,0000,0000,,e das árvores que determinaram\No destino delas. Dialogue: 0,0:00:14.32,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Em 3000 a.C., a cidade de Uruk\Nera povoada mais densamente Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.25,Default,,0000,0000,0000,,do que a atual cidade de Nova Iorque. Dialogue: 0,0:00:20.32,0:00:24.87,Default,,0000,0000,0000,,Esta capital apinhada tinha de expandir\Nconstantemente o seu sistema de irrigação Dialogue: 0,0:00:24.89,0:00:27.31,Default,,0000,0000,0000,,para alimentar a população crescente. Dialogue: 0,0:00:27.33,0:00:30.41,Default,,0000,0000,0000,,Uns 2500 anos depois, no Shri Lanka, Dialogue: 0,0:00:30.42,0:00:33.82,Default,,0000,0000,0000,,a cidade de Anuradhapura\Ntinha um problema semelhante. Dialogue: 0,0:00:33.98,0:00:36.62,Default,,0000,0000,0000,,Também tinham um crescimento permanente Dialogue: 0,0:00:36.64,0:00:39.43,Default,,0000,0000,0000,,e, tal como Uruk,\Na cidade dependia profundamente Dialogue: 0,0:00:39.47,0:00:42.07,Default,,0000,0000,0000,,de um elaborado\Nsistema de irrigação. Dialogue: 0,0:00:42.32,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,À medida que Uruk crescia, Dialogue: 0,0:00:44.02,0:00:48.29,Default,,0000,0000,0000,,os agricultores deitavam abaixo as árvores\Npara arranjar espaço para mais cultivos. Dialogue: 0,0:00:48.35,0:00:51.81,Default,,0000,0000,0000,,Mas, em Anuradhapura,\Nas árvores eram sagradas. Dialogue: 0,0:00:51.85,0:00:55.01,Default,,0000,0000,0000,,A cidade tinha uma árvore Bodhi Dialogue: 0,0:00:55.03,0:00:59.25,Default,,0000,0000,0000,,sob a qual Buda tinha atingido\No nirvana, segundo a tradição. Dialogue: 0,0:00:59.30,0:01:02.42,Default,,0000,0000,0000,,O respeito religioso\Ntravou os machados dos agricultores Dialogue: 0,0:01:02.48,0:01:06.95,Default,,0000,0000,0000,,e até levou a cidade a plantar\Nmais árvores em parques urbanos. Dialogue: 0,0:01:07.07,0:01:10.24,Default,,0000,0000,0000,,Inicialmente,\Na expansão de Uruk correu bem Dialogue: 0,0:01:10.26,0:01:13.49,Default,,0000,0000,0000,,mas, sem árvores para filtrar\No abastecimento de água, Dialogue: 0,0:01:13.53,0:01:16.93,Default,,0000,0000,0000,,o sistema de irrigação de Uruk\Nficou contaminado. Dialogue: 0,0:01:16.94,0:01:19.68,Default,,0000,0000,0000,,A água em evaporação\Ndeixava depósitos minerais Dialogue: 0,0:01:19.71,0:01:23.25,Default,,0000,0000,0000,,que tornaram o solo\Ndemasiado salgado para a agricultura. Dialogue: 0,0:01:23.34,0:01:27.39,Default,,0000,0000,0000,,Em contrapartida, o sistema de irrigação\Nde Anuradhapura estava concebido Dialogue: 0,0:01:27.39,0:01:30.24,Default,,0000,0000,0000,,para funcionar em uníssono com\Na floresta envolvente. Dialogue: 0,0:01:30.25,0:01:34.33,Default,,0000,0000,0000,,A cidade cresceu até ter o dobro\Nda população de Uruk Dialogue: 0,0:01:34.33,0:01:37.81,Default,,0000,0000,0000,,e atualmente, Anuradhapura\Nainda cuida da árvore Dialogue: 0,0:01:37.84,0:01:40.49,Default,,0000,0000,0000,,plantada há mais de 2000 anos. Dialogue: 0,0:01:40.77,0:01:44.98,Default,,0000,0000,0000,,Podemos pensar que a Natureza\Nestá desligada dos nossos espaços urbanos, Dialogue: 0,0:01:45.09,0:01:49.65,Default,,0000,0000,0000,,mas as árvores sempre foram\Nparte essencial de cidades com êxito. Dialogue: 0,0:01:49.78,0:01:52.14,Default,,0000,0000,0000,,As árvores funcionam\Ncomo uma esponja natural, Dialogue: 0,0:01:52.16,0:01:54.33,Default,,0000,0000,0000,,absorvendo a água das tempestades Dialogue: 0,0:01:54.33,0:01:56.99,Default,,0000,0000,0000,,antes de a devolver para a atmosfera. Dialogue: 0,0:01:57.02,0:02:00.20,Default,,0000,0000,0000,,As redes das suas raízes protegem\Ncontra os deslizamentos de lamas Dialogue: 0,0:02:00.23,0:02:03.91,Default,,0000,0000,0000,,e permitem que o solo retenha a água\Ne filtre as toxinas. Dialogue: 0,0:02:03.93,0:02:05.96,Default,,0000,0000,0000,,As raízes ajudam a evitar as cheias, Dialogue: 0,0:02:05.97,0:02:08.41,Default,,0000,0000,0000,,e a reduzir a necessidade \Nde escoamentos das chuvas Dialogue: 0,0:02:08.42,0:02:10.33,Default,,0000,0000,0000,,e das instalações de tratamento da água. Dialogue: 0,0:02:10.33,0:02:12.73,Default,,0000,0000,0000,,As folhas porosas das árvores\Npurificam o ar Dialogue: 0,0:02:12.73,0:02:14.100,Default,,0000,0000,0000,,captando o carbono e outros poluentes, Dialogue: 0,0:02:15.01,0:02:18.18,Default,,0000,0000,0000,,tornando-as essenciais\Nna luta contra a alteração climática. Dialogue: 0,0:02:18.47,0:02:23.31,Default,,0000,0000,0000,,A Humanidade tem vindo a descobrir\Nos benefícios das árvores há séculos. Dialogue: 0,0:02:23.37,0:02:27.43,Default,,0000,0000,0000,,Mas as árvores não são só fundamentais\Npara a saúde da infraestrutura da cidade; Dialogue: 0,0:02:27.46,0:02:31.04,Default,,0000,0000,0000,,também desempenham um papel vital\Nna saúde dos cidadãos. Dialogue: 0,0:02:31.06,0:02:36.22,Default,,0000,0000,0000,,Na década de 1870, Manhattan tinha\Npoucas árvores fora dos parques da ilha. Dialogue: 0,0:02:36.34,0:02:38.46,Default,,0000,0000,0000,,Sem árvores que fornecessem sombra, Dialogue: 0,0:02:38.50,0:02:42.41,Default,,0000,0000,0000,,os edifícios absorviam\Nnove vezes mais radiações solares Dialogue: 0,0:02:42.41,0:02:45.04,Default,,0000,0000,0000,,durante as vagas mortais\Nde calor do verão. Dialogue: 0,0:02:45.08,0:02:47.83,Default,,0000,0000,0000,,Aliado aos padrões sanitários\Ndeficientes da época, Dialogue: 0,0:02:47.86,0:02:51.40,Default,,0000,0000,0000,,o calor opressivo tornava a cidade\Num terreno propício Dialogue: 0,0:02:51.42,0:02:53.36,Default,,0000,0000,0000,,para bactérias como a cólera. Dialogue: 0,0:02:53.45,0:02:55.10,Default,,0000,0000,0000,,Atualmente em Hong Kong, Dialogue: 0,0:02:55.10,0:02:57.99,Default,,0000,0000,0000,,os altos arranha-céus\Ne as infraestruturas subterrâneas Dialogue: 0,0:02:58.01,0:03:00.57,Default,,0000,0000,0000,,tornam difícil o crescimento das árvores. Dialogue: 0,0:03:00.60,0:03:04.32,Default,,0000,0000,0000,,Isso contribui para que a qualidade\Ndo ar da cidade seja perigosamente fraca, Dialogue: 0,0:03:04.36,0:03:07.90,Default,,0000,0000,0000,,o que pode causar bronquites\Ne debilitar a função pulmonar. Dialogue: 0,0:03:08.05,0:03:10.39,Default,,0000,0000,0000,,As árvores também afetam\Na nossa saúde mental. Dialogue: 0,0:03:10.43,0:03:13.59,Default,,0000,0000,0000,,A investigação indica\Nque a presença de folhagem verde Dialogue: 0,0:03:13.59,0:03:15.63,Default,,0000,0000,0000,,aumenta a capacidade de atenção Dialogue: 0,0:03:15.64,0:03:18.15,Default,,0000,0000,0000,,e reduz os níveis de "stress". Dialogue: 0,0:03:18.17,0:03:20.73,Default,,0000,0000,0000,,Até tem sido demonstrado que \Nos doentes dos hospitais Dialogue: 0,0:03:20.73,0:03:22.37,Default,,0000,0000,0000,,virados para paredes de tijolo Dialogue: 0,0:03:22.38,0:03:23.86,Default,,0000,0000,0000,,recuperam mais lentamente Dialogue: 0,0:03:23.92,0:03:26.27,Default,,0000,0000,0000,,do que os que têm vista para árvores. Dialogue: 0,0:03:26.29,0:03:29.51,Default,,0000,0000,0000,,Felizmente, muitas cidades\Nestão cheias de vistas como esta Dialogue: 0,0:03:29.55,0:03:31.04,Default,,0000,0000,0000,,— e não é por acaso. Dialogue: 0,0:03:31.08,0:03:34.02,Default,,0000,0000,0000,,Já no século XVIII,\Nos planificadores urbanos Dialogue: 0,0:03:34.02,0:03:37.65,Default,,0000,0000,0000,,reconheciam a importância\Ndas árvores nas cidades. Dialogue: 0,0:03:37.69,0:03:43.34,Default,,0000,0000,0000,,Em 1733, o coronel James Oglethorpe\Nplaneou a cidade de Savannah, na Geórgia Dialogue: 0,0:03:43.34,0:03:46.47,Default,,0000,0000,0000,,para garantir que nenhum morador\Nestivesse mais longe de um parque Dialogue: 0,0:03:46.51,0:03:48.44,Default,,0000,0000,0000,,do que uma caminhada de dois minutos. Dialogue: 0,0:03:48.46,0:03:50.14,Default,,0000,0000,0000,,Depois da II Guerra Mundial, Dialogue: 0,0:03:50.16,0:03:53.84,Default,,0000,0000,0000,,Copenhaga traçou as novas urbanizações\Nao longo de cinco artérias Dialogue: 0,0:03:53.88,0:03:56.49,Default,,0000,0000,0000,,— cada uma delas "entalada" entre parques. Dialogue: 0,0:03:56.51,0:03:58.85,Default,,0000,0000,0000,,Este traçado aumentou\Na resistência da cidade Dialogue: 0,0:03:58.89,0:04:01.34,Default,,0000,0000,0000,,à poluição e aos desastres naturais. Dialogue: 0,0:04:01.40,0:04:04.44,Default,,0000,0000,0000,,As cidades urbanas não beneficiam\Napenas as pessoas. Dialogue: 0,0:04:04.50,0:04:08.66,Default,,0000,0000,0000,,O Forest Park de Portland preserva\Na biodiversidade natural da região, Dialogue: 0,0:04:08.66,0:04:11.64,Default,,0000,0000,0000,,tornando a cidade um abrigo\Npara diversas plantas locais, Dialogue: 0,0:04:11.67,0:04:16.02,Default,,0000,0000,0000,,umas 112 espécies de aves\Ne 62 espécies de mamíferos. Dialogue: 0,0:04:16.24,0:04:20.11,Default,,0000,0000,0000,,Nenhuma cidade é mais apaixonada\Npor árvores do que Singapura. Dialogue: 0,0:04:20.18,0:04:22.78,Default,,0000,0000,0000,,A partir de 1967, o governo de Singapura Dialogue: 0,0:04:22.82,0:04:26.36,Default,,0000,0000,0000,,plantou mais de um milhão\Ne duzentas mil árvores, Dialogue: 0,0:04:26.39,0:04:30.25,Default,,0000,0000,0000,,incluindo esses jardins verticais\Ncom 50 metros de altura Dialogue: 0,0:04:30.25,0:04:32.34,Default,,0000,0000,0000,,chamados super árvores. Dialogue: 0,0:04:32.36,0:04:36.20,Default,,0000,0000,0000,,Estas estruturas sustentam-se sozinhas\Nassim como as estufas vizinhas Dialogue: 0,0:04:36.23,0:04:39.34,Default,,0000,0000,0000,,com energia solar e a água das chuvas. Dialogue: 0,0:04:39.38,0:04:44.23,Default,,0000,0000,0000,,As árvores e a vegetação cobrem hoje\Nmais de 50% do território de Singapura, Dialogue: 0,0:04:44.27,0:04:46.70,Default,,0000,0000,0000,,reduzindo a necessidade \Ndo ar condicionado Dialogue: 0,0:04:46.70,0:04:49.63,Default,,0000,0000,0000,,e encorajando transportes\Nde baixa poluição. Dialogue: 0,0:04:49.63,0:04:51.21,Default,,0000,0000,0000,,Calcula-se que, em 2050, Dialogue: 0,0:04:51.23,0:04:55.27,Default,,0000,0000,0000,,mais de 65% da população mundial\Nviva em cidades. Dialogue: 0,0:04:55.66,0:04:59.10,Default,,0000,0000,0000,,Os planeadores urbanos podem\Nprojetar um ambiente ecológico Dialogue: 0,0:04:59.13,0:05:02.07,Default,,0000,0000,0000,,mas compete à população\Nque vive nestas florestas urbanas Dialogue: 0,0:05:02.15,0:05:05.02,Default,,0000,0000,0000,,transformá-las em casas\Nque não sejam só para seres humanos.