[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.48,0:00:10.46,Default,,0000,0000,0000,,Це розповідь про два стародавні міста Dialogue: 0,0:00:10.46,0:00:14.07,Default,,0000,0000,0000,,та дерева, які визначали їх долю. Dialogue: 0,0:00:14.07,0:00:19.82,Default,,0000,0000,0000,,У 3000 році до н.е. Урук був більш \Nгустонаселеним, ніж сучасний Нью-Йорк. Dialogue: 0,0:00:19.93,0:00:24.80,Default,,0000,0000,0000,,Це призвело до необхідності постійно\Nрозширювати зрошувальну систему, Dialogue: 0,0:00:24.80,0:00:26.90,Default,,0000,0000,0000,,щоб прогодувати зростаюче населення. Dialogue: 0,0:00:26.90,0:00:33.78,Default,,0000,0000,0000,,Через 2500 років на Шрі-Ланці у міста \NАнурадхапура була така ж проблема. Dialogue: 0,0:00:33.78,0:00:36.25,Default,,0000,0000,0000,,Його населення також постійно зростало, Dialogue: 0,0:00:36.25,0:00:42.02,Default,,0000,0000,0000,,та, як і Урук, місто залежало\Nвід складної системи зрошування. Dialogue: 0,0:00:42.02,0:00:48.29,Default,,0000,0000,0000,,Розширюючи Урук, фермери почали вирубку\Nдерев, щоб збільшити посівну площу. Dialogue: 0,0:00:48.29,0:00:51.54,Default,,0000,0000,0000,,Проте в Анурадхапурі дерева \Nвважалися священними. Dialogue: 0,0:00:51.54,0:00:54.84,Default,,0000,0000,0000,,У їхньому місті знаходилося \Nдерево-потомок Бодхі, Dialogue: 0,0:00:54.84,0:00:59.11,Default,,0000,0000,0000,,дерева, під яким, як говорили, \Nдосяг просвітлення сам Будда. Dialogue: 0,0:00:59.11,0:01:02.21,Default,,0000,0000,0000,,Релігійне благоговіння\Nсповільнило роботу фермерських сокир Dialogue: 0,0:01:02.21,0:01:06.95,Default,,0000,0000,0000,,і навіть змусило саджати дерева\Nу міських парках. Dialogue: 0,0:01:06.95,0:01:10.15,Default,,0000,0000,0000,,Спочатку, розширення Урука \Nбуло успішним. Dialogue: 0,0:01:10.15,0:01:13.33,Default,,0000,0000,0000,,Однак без дерев,\Nякі фільтрують воду, Dialogue: 0,0:01:13.33,0:01:16.71,Default,,0000,0000,0000,,зрошувальна система Урука \Nбула зараженою. Dialogue: 0,0:01:16.71,0:01:19.56,Default,,0000,0000,0000,,Після випаровування у воді \Nзалишалися мінеральні домішки, Dialogue: 0,0:01:19.56,0:01:23.08,Default,,0000,0000,0000,,які робили ґрунт занадто солоним\Nдля сільського господарства. Dialogue: 0,0:01:23.08,0:01:27.39,Default,,0000,0000,0000,,Натомість зрошувальна система\NАнурадхапури була спроєктована так, Dialogue: 0,0:01:27.39,0:01:29.89,Default,,0000,0000,0000,,щоб працювати в злагоді \Nз навколишнім лісом. Dialogue: 0,0:01:29.89,0:01:34.12,Default,,0000,0000,0000,,Населення Анурадхапури зросло вдвічі\Nу порівнянні з населенням Урука, Dialogue: 0,0:01:34.12,0:01:40.77,Default,,0000,0000,0000,,і досі Анурадхапура дбає про дерева, \Nпосаджені більше 2000 років тому. Dialogue: 0,0:01:40.77,0:01:44.91,Default,,0000,0000,0000,,Ми можемо думати, що природа не пов'язана \Nз нашим міським простором, Dialogue: 0,0:01:44.91,0:01:49.66,Default,,0000,0000,0000,,але дерева завжди були \Nневід'ємною частиною успішних міст. Dialogue: 0,0:01:49.66,0:01:53.97,Default,,0000,0000,0000,,Дерева діють як природна губка, \Nпоглинаючи воду після зливи, Dialogue: 0,0:01:53.97,0:01:56.78,Default,,0000,0000,0000,,перш ніж випустити її назад в атмосферу. Dialogue: 0,0:01:56.78,0:01:59.56,Default,,0000,0000,0000,,Розгалуження коренів захищає від зсувів, Dialogue: 0,0:01:59.56,0:02:03.64,Default,,0000,0000,0000,,дозволяючи ґрунту \Nутримувати воду і фільтрувати токсини. Dialogue: 0,0:02:03.64,0:02:05.67,Default,,0000,0000,0000,,Коріння допомагає запобігати повені, Dialogue: 0,0:02:05.67,0:02:09.60,Default,,0000,0000,0000,,при цьому знижується потреба \Nу зливових стоках і водоочисних спорудах. Dialogue: 0,0:02:09.60,0:02:14.76,Default,,0000,0000,0000,,Пористе листя дерев очищає повітря шляхом \Nпоглинання вуглецю та інших забруднювачів, Dialogue: 0,0:02:14.76,0:02:18.35,Default,,0000,0000,0000,,що робить дерева незамінними \Nв боротьбі зі зміною клімату. Dialogue: 0,0:02:18.35,0:02:23.03,Default,,0000,0000,0000,,Людство вже багато століть відкриває \Nдля себе переваги саджання дерев. Dialogue: 0,0:02:23.03,0:02:27.13,Default,,0000,0000,0000,,Дерева більш, ніж важливі \Nдля здоров'я міської інфраструктури; Dialogue: 0,0:02:27.13,0:02:30.60,Default,,0000,0000,0000,,вони відіграють життєвоважливу роль \Nдля здоров'я жителів міста. Dialogue: 0,0:02:30.60,0:02:36.22,Default,,0000,0000,0000,,У 1870-х роках на Манхеттені було \Nмало дерев за межами парків острова. Dialogue: 0,0:02:36.22,0:02:38.22,Default,,0000,0000,0000,,Без дерев, які відкидають тінь, Dialogue: 0,0:02:38.22,0:02:42.31,Default,,0000,0000,0000,,будівлі поглинали \Nв 9 разів більше сонячної радіації Dialogue: 0,0:02:42.31,0:02:44.63,Default,,0000,0000,0000,,під час жахливої літньої спеки. Dialogue: 0,0:02:44.63,0:02:47.78,Default,,0000,0000,0000,,У поєднанні з поганими санітарними \Nстандартами того періоду Dialogue: 0,0:02:47.78,0:02:53.23,Default,,0000,0000,0000,,жахлива спека перетворила місто \Nна розсадник бактерій, подібних до холери. Dialogue: 0,0:02:53.23,0:02:57.94,Default,,0000,0000,0000,,У сучасному Гонконзі височенні хмарочоси\Nта підземна інфраструктура Dialogue: 0,0:02:57.94,0:03:00.34,Default,,0000,0000,0000,,заважають деревам рости. Dialogue: 0,0:03:00.34,0:03:04.22,Default,,0000,0000,0000,,Це сприяє небезпечному погіршенню \Nякості повітря в місті, Dialogue: 0,0:03:04.22,0:03:07.90,Default,,0000,0000,0000,,що може призвести до бронхіту \Nі погіршення функції легень. Dialogue: 0,0:03:07.90,0:03:10.21,Default,,0000,0000,0000,,Дерева також впливають \Nна наше психічне здоров'я. Dialogue: 0,0:03:10.21,0:03:15.49,Default,,0000,0000,0000,,Дослідження показують, що зелене листя\Nзбільшує концентрацію уваги Dialogue: 0,0:03:15.49,0:03:17.91,Default,,0000,0000,0000,,і знижує рівень стресу. Dialogue: 0,0:03:17.91,0:03:22.06,Default,,0000,0000,0000,,Було проведено експеримент, який показав, \Nщо пацієнти з видом на цегляні стіни Dialogue: 0,0:03:22.06,0:03:26.06,Default,,0000,0000,0000,,одужують повільніше, \Nніж пацієнти з видом на дерева. Dialogue: 0,0:03:26.06,0:03:29.45,Default,,0000,0000,0000,,На щастя, у багатьох містах\Nє будинки з видом на дерева, Dialogue: 0,0:03:29.45,0:03:30.90,Default,,0000,0000,0000,,і це не випадково. Dialogue: 0,0:03:30.90,0:03:32.88,Default,,0000,0000,0000,,Вже в XVIII столітті Dialogue: 0,0:03:32.88,0:03:37.62,Default,,0000,0000,0000,,люди, які будували міста,\Nзрозуміли важливу роль дерев. Dialogue: 0,0:03:37.62,0:03:43.29,Default,,0000,0000,0000,,У 1733 році полковник Джеймс Оглторп \Nспланував місто Саванна, штат Джорджія, Dialogue: 0,0:03:43.29,0:03:48.24,Default,,0000,0000,0000,,так, щоб кожен район був\Nв двох хвилинах ходи від парку. Dialogue: 0,0:03:48.24,0:03:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Після Другої світової війни у Копенгагені \Nвсе будували вздовж п'яти водних артерій — Dialogue: 0,0:03:53.88,0:03:56.51,Default,,0000,0000,0000,,кожна з них була розташована між парками. Dialogue: 0,0:03:56.51,0:03:58.85,Default,,0000,0000,0000,,Таке планування допомогло зменшити Dialogue: 0,0:03:58.85,0:04:01.27,Default,,0000,0000,0000,,забруднення та кількість стихійних лих. Dialogue: 0,0:04:01.27,0:04:04.26,Default,,0000,0000,0000,,А міські дерева приносять користь \Nне тільки людям. Dialogue: 0,0:04:04.26,0:04:08.42,Default,,0000,0000,0000,,Лісопарк Портленда зберігає \Nприродне біорізноманіття регіону, Dialogue: 0,0:04:08.42,0:04:11.27,Default,,0000,0000,0000,,що робить місто домівкою \Nдля різних місцевих рослин, Dialogue: 0,0:04:11.27,0:04:16.24,Default,,0000,0000,0000,,112 видів птахів і 62 видів ссавців. Dialogue: 0,0:04:16.24,0:04:20.01,Default,,0000,0000,0000,,Жодне місто не любить дерева так, \Nяк Сінгапур. Dialogue: 0,0:04:20.01,0:04:26.35,Default,,0000,0000,0000,,З 1967 року уряд Сінгапуру посадив \Nпонад 1,2 мільйона дерев, Dialogue: 0,0:04:26.35,0:04:32.07,Default,,0000,0000,0000,,включно з вертикальними садами,\Nвисотою 50м, їх ще називають супердеревами. Dialogue: 0,0:04:32.07,0:04:36.07,Default,,0000,0000,0000,,Ці структури живлять саммх себе\Nі довколишні оранжереї Dialogue: 0,0:04:36.07,0:04:39.18,Default,,0000,0000,0000,,за допомогою сонячної енергії \Nі зібраної дощової води. Dialogue: 0,0:04:39.18,0:04:44.13,Default,,0000,0000,0000,,Дерева і рослинність займають\Nбільше 50% суші Сінгапуру, Dialogue: 0,0:04:44.13,0:04:46.26,Default,,0000,0000,0000,,зменшуючи потреби \Nв кондиціонуванні повітря Dialogue: 0,0:04:46.26,0:04:49.41,Default,,0000,0000,0000,,і заохочуючи використання транспорту\Nз низьким рівнем забруднення. Dialogue: 0,0:04:49.41,0:04:55.33,Default,,0000,0000,0000,,За оцінками, до 2050 року більше 65% \Nнаселення планети буде жити в містах. Dialogue: 0,0:04:55.33,0:04:58.97,Default,,0000,0000,0000,,Засновники міст можуть \Nзакласти екологічний фундамент, Dialogue: 0,0:04:58.97,0:05:02.07,Default,,0000,0000,0000,,але лише від людей, які будуть жити \Nв цих міських лісах, залежить, Dialogue: 0,0:05:01.81,0:05:04.94,Default,,0000,0000,0000,,чи стануть вони домівкою \Nне лише для людей.