1 00:00:03,125 --> 00:00:05,195 [ОСМЕЛЬСЯ ИЗМЕНИТЬ МИР] 2 00:00:10,271 --> 00:00:11,271 [РОБЕРТО ГУСМАН] 3 00:00:11,309 --> 00:00:14,799 [Преподавание английского без преподавания английского] 4 00:00:15,268 --> 00:00:17,515 Я начал преподавать английский 5 00:00:17,575 --> 00:00:22,413 в кампусе Университета Пуэрто-Рико в Агуадилье 20 лет назад, 6 00:00:22,669 --> 00:00:25,641 но вскоре я разочаровался. 7 00:00:25,935 --> 00:00:27,196 Я люблю свою работу, 8 00:00:27,196 --> 00:00:30,935 но я разочаровался в себе, в студентах. 9 00:00:31,063 --> 00:00:34,473 Вроде бы они всё делали правильно. 10 00:00:34,842 --> 00:00:37,315 На бумаге они и правда учили английский. 11 00:00:37,323 --> 00:00:38,464 Я давал им тесты, 12 00:00:38,464 --> 00:00:41,858 они знали всё о местоимениях, прилагательных, синтаксисе и грамматике. 13 00:00:41,858 --> 00:00:43,196 Они всё прекрасно знали. 14 00:00:43,196 --> 00:00:47,563 И могли это доказать, написав тесты. 15 00:00:47,690 --> 00:00:50,632 Но когда я пытался пообщаться со своими студентами, 16 00:00:50,699 --> 00:00:53,240 поддержать простой разговор, 17 00:00:53,491 --> 00:00:55,434 они застывали на месте 18 00:00:55,434 --> 00:00:57,144 с вот таким взглядом... 19 00:00:57,144 --> 00:00:58,230 (Смех) 20 00:00:58,389 --> 00:01:01,942 Затем у них появлялся, как я его называю, «Синдром Поросёнка Порки». 21 00:01:02,194 --> 00:01:03,188 Они делали так: 22 00:01:03,188 --> 00:01:04,768 (Имитирует заикающуюся свинью) 23 00:01:04,768 --> 00:01:06,223 (Смех) 24 00:01:06,223 --> 00:01:08,694 В общем, ничего не получалось. 25 00:01:10,859 --> 00:01:14,401 Я был подавлен, говорил: «Я так не могу». 26 00:01:14,474 --> 00:01:17,615 Эти юноши и девушки, когда окончат университет, 27 00:01:17,615 --> 00:01:19,844 пойдут на работу, 28 00:01:19,857 --> 00:01:23,558 где от них ждут более высокого уровня мышления. 29 00:01:23,588 --> 00:01:27,676 Они должны уметь анализировать, синтезировать, оценивать — 30 00:01:27,676 --> 00:01:30,562 и всё это на их неродном языке, 31 00:01:30,562 --> 00:01:31,792 на английском. 32 00:01:31,792 --> 00:01:33,697 Я хотел, чтобы у них получалось. 33 00:01:33,697 --> 00:01:37,718 Тогда я начал экспериментировать 34 00:01:37,718 --> 00:01:42,161 и со временем разработал систему, которая, на мой взгляд, работала. 35 00:01:42,741 --> 00:01:46,782 Я называю её «Преподавать английский без преподавания английского». 36 00:01:47,213 --> 00:01:49,648 Я отошёл от грамматики 37 00:01:49,648 --> 00:01:51,824 и разработал следующую систему: 38 00:01:51,824 --> 00:01:54,574 я разделил каждое занятие на три части. 39 00:01:54,574 --> 00:01:58,572 Сначала я предлагаю своим студентам «детектор лжи», 40 00:01:58,593 --> 00:02:00,414 и этот «детектор лжи» — 41 00:02:00,423 --> 00:02:02,169 (Смех) 42 00:02:02,331 --> 00:02:06,501 это функциональное, переносное, но сложное интеллектуальное устройство, 43 00:02:06,501 --> 00:02:08,686 которое студенты устанавливают себе в головы. 44 00:02:08,686 --> 00:02:14,409 И когда они замечают ложь, 45 00:02:14,409 --> 00:02:16,489 что случается довольно часто, 46 00:02:16,489 --> 00:02:17,897 (Смех) 47 00:02:17,907 --> 00:02:20,086 у них срабатывает сигнал. 48 00:02:20,105 --> 00:02:21,924 «Ложь, ложь, ложь». 49 00:02:21,948 --> 00:02:23,278 (Смех) 50 00:02:23,633 --> 00:02:24,658 Как я это делаю? 51 00:02:24,658 --> 00:02:26,648 В моём «детекторе лжи» три составляющих. 52 00:02:26,648 --> 00:02:29,830 Первая — критическое мышление. 53 00:02:29,830 --> 00:02:31,637 Я хочу, чтобы студенты понимали, 54 00:02:31,637 --> 00:02:33,507 что когда они что-то читают, 55 00:02:33,507 --> 00:02:35,194 слушают выступления TED, 56 00:02:35,194 --> 00:02:38,171 слушают дебаты или разговор, 57 00:02:38,190 --> 00:02:41,737 они должны задавать ряд определённых вопросов. 58 00:02:41,761 --> 00:02:45,424 Например, говорит ли человек конкретно? 59 00:02:45,562 --> 00:02:50,120 Люди, которые хорошо разбираются в теме, говорят очень конкретно. 60 00:02:50,120 --> 00:02:54,238 Они могут сказать кто, что, где, когда, сколько, как часто. 61 00:02:54,238 --> 00:02:59,528 А вот — как бы их назвать — болтуны 62 00:02:59,528 --> 00:03:01,918 будут всячески избегать конкретики. 63 00:03:01,918 --> 00:03:07,934 Потому что конкретика влечёт за собой ответственность. 64 00:03:07,934 --> 00:03:09,982 Я учу своих студентов, 65 00:03:09,982 --> 00:03:13,385 что люди могут избегать конкретики по двум причинам. 66 00:03:13,385 --> 00:03:16,056 Они либо не понимают, о чём говорят, 67 00:03:16,056 --> 00:03:19,497 и тут ничего страшного — мы не можем разбираться во всём. 68 00:03:19,497 --> 00:03:21,882 Если ты не знаешь, ты не можешь говорить конкретно. 69 00:03:21,971 --> 00:03:23,654 Это человеческая черта. 70 00:03:23,779 --> 00:03:26,172 Но иногда люди неконкретны, 71 00:03:26,172 --> 00:03:30,604 потому что не хотят, чтобы вы знали, о чём они говорят. 72 00:03:30,650 --> 00:03:36,061 А утаивать информацию — это неэтично, это мошенничество. 73 00:03:36,061 --> 00:03:41,586 Поэтому первым делом важно задавать конкретные вопросы: 74 00:03:42,014 --> 00:03:44,497 Компетентен ли человек? 75 00:03:44,664 --> 00:03:46,803 Учитываются ли все имеющиеся данные? 76 00:03:46,837 --> 00:03:49,338 Доказывает ли спикер достоверность фактов? 77 00:03:49,381 --> 00:03:50,510 Говоря что-то, 78 00:03:50,510 --> 00:03:53,920 вы должны предоставить доказательства своей точки зрения. 79 00:03:54,454 --> 00:03:57,963 Если кто-то говорит на научную тему, 80 00:03:57,963 --> 00:03:59,532 есть ли данные об экспериментах 81 00:03:59,532 --> 00:04:02,561 и можно ли их повторить? 82 00:04:02,775 --> 00:04:07,013 Установив в головы своих студентов этот «детектор лжи», 83 00:04:07,013 --> 00:04:10,508 который заставляет их задавать конкретные вопросы обо всём, 84 00:04:10,910 --> 00:04:12,770 я перехожу ко второй составляющей. 85 00:04:12,770 --> 00:04:15,817 Они должны находить логические ошибки. 86 00:04:16,175 --> 00:04:20,521 Это ошибки в аргументации. 87 00:04:20,798 --> 00:04:21,908 Мы все их совершаем. 88 00:04:21,908 --> 00:04:23,192 Например, 89 00:04:23,192 --> 00:04:26,319 (Говорит по-испански) 90 00:04:26,775 --> 00:04:29,323 Когда я забываю взять зонт, начинается дождь. 91 00:04:29,323 --> 00:04:31,323 Вы правда думаете, что есть связь 92 00:04:31,323 --> 00:04:34,371 между погодой и вашим зонтом? 93 00:04:34,705 --> 00:04:36,067 Было бы здорово, правда? 94 00:04:36,067 --> 00:04:39,540 Тогда четырёхлетней засухи в Калифорнии не было бы. 95 00:04:39,540 --> 00:04:41,144 (Смех) 96 00:04:41,144 --> 00:04:45,019 Просто пусть все калифорнийцы оставляют зонты дома, 97 00:04:45,309 --> 00:04:48,068 и пойдёт дождь! 98 00:04:48,460 --> 00:04:50,062 Это неверный вывод. 99 00:04:50,062 --> 00:04:53,478 Это ложная причинно-следственная связь. 100 00:04:53,491 --> 00:04:55,929 Происходит А, потом происходит Б. 101 00:04:55,952 --> 00:04:58,809 И вы считаете, что А — причина Б. 102 00:04:58,832 --> 00:05:00,681 Может, да. А может, нет. 103 00:05:00,711 --> 00:05:01,962 Надо проверить. 104 00:05:02,187 --> 00:05:06,187 Ещё одна логическая ошибка — это апелляция к чувствам. 105 00:05:06,187 --> 00:05:08,346 А происходит это неприятное явление, 106 00:05:08,346 --> 00:05:11,085 когда человек переходит на личности. 107 00:05:11,097 --> 00:05:15,314 Вместо ваших аргументов человек критикует вас лично, 108 00:05:15,324 --> 00:05:17,524 ваши принципы. 109 00:05:17,574 --> 00:05:20,985 К сожалению, такое часто встречается в политических дебатах. 110 00:05:20,992 --> 00:05:23,520 Когда у кого-то из политиков не хватает аргументов, 111 00:05:23,520 --> 00:05:25,880 вместо того чтобы придерживаться темы, 112 00:05:25,904 --> 00:05:27,416 они дают задний ход 113 00:05:27,416 --> 00:05:30,094 и начинают друг друга оскорблять. 114 00:05:30,094 --> 00:05:32,001 Переходить на личности — ужасно, 115 00:05:32,012 --> 00:05:36,241 но бессовестные люди часто пользуются этим приёмом. 116 00:05:36,270 --> 00:05:39,117 Ещё одна распространённая логическая ошибка — 117 00:05:39,117 --> 00:05:40,837 аргумент авторитета. 118 00:05:40,837 --> 00:05:41,861 Это правда, 119 00:05:41,861 --> 00:05:45,126 потому что так сказал кто-то, кто знает больше меня. 120 00:05:45,408 --> 00:05:48,197 И я учу своих студентов 121 00:05:48,197 --> 00:05:51,801 находить хотя бы 5–6 таких логических ошибок. 122 00:05:51,855 --> 00:05:57,344 Третью составляющую «детектора лжи» я позаимствовал у Бенджамина Блума. 123 00:05:57,344 --> 00:06:01,860 Это прекрасный учёный, который первым стал думать о мышлении. 124 00:06:01,901 --> 00:06:05,940 Он говорил: «Что мы делаем с мозгом, когда думаем?» 125 00:06:05,961 --> 00:06:10,169 И он определил 5–6 навыков в зависимости от классификации. 126 00:06:10,195 --> 00:06:16,485 Например, основа любого обучения — запоминание, сохранение в памяти. 127 00:06:16,619 --> 00:06:20,337 Оно нужно во всём. 128 00:06:20,447 --> 00:06:21,847 Для всего. 129 00:06:21,847 --> 00:06:26,650 Но запоминание и повторение — 130 00:06:26,650 --> 00:06:28,445 это не глубокое мышление, 131 00:06:28,525 --> 00:06:30,285 совсем не глубокое. 132 00:06:30,285 --> 00:06:35,060 У вас есть возможность понять, 133 00:06:35,060 --> 00:06:38,151 глубоко ли мыслит говорящий. 134 00:06:38,151 --> 00:06:40,737 Знает ли он тему детально 135 00:06:40,737 --> 00:06:43,371 или просто повторяет то, 136 00:06:43,371 --> 00:06:44,878 что ему кто-то сказал? 137 00:06:44,878 --> 00:06:47,456 Опять же, вопросы помогут вам определить, 138 00:06:47,456 --> 00:06:50,465 насколько глубоко мыслит человек, которого вы слушаете. 139 00:06:50,465 --> 00:06:55,045 Вы анализируете, обобщаете, оцениваете. 140 00:06:55,242 --> 00:06:57,352 Вот чему я хотел научить своих студентов, 141 00:06:57,352 --> 00:07:00,407 но сначала надо было разобраться с препятствиями на этом пути. 142 00:07:00,793 --> 00:07:06,482 Многие считают, что менять своё мнение, экспериментировать — это плохо. 143 00:07:06,483 --> 00:07:08,324 Но это не так. 144 00:07:08,364 --> 00:07:11,922 Если мы хотим расти как личности и как общество, 145 00:07:11,922 --> 00:07:18,822 мы должны быть открытыми и постоянно менять точку зрения, 146 00:07:18,909 --> 00:07:22,445 потому что мир меняется, и нужно меняться вместе с ним. 147 00:07:22,552 --> 00:07:25,053 Хочу процитировать Джорджа Бернарда Шоу. 148 00:07:25,053 --> 00:07:26,687 Он заметил следующее: 149 00:07:26,687 --> 00:07:30,673 «Прогресс невозможен без перемен, 150 00:07:30,673 --> 00:07:34,407 и те, кто не способен изменить своё мышление, не могут изменить ничего». 151 00:07:34,945 --> 00:07:38,783 Поэтому я должен был разрушить стереотип, что нужно знать ответы на все вопросы. 152 00:07:38,783 --> 00:07:41,297 Нет, нужно знать все вопросы 153 00:07:41,324 --> 00:07:43,421 и не бояться их задавать. 154 00:07:43,602 --> 00:07:46,031 Установив в головы студентам «детектор лжи», 155 00:07:46,123 --> 00:07:48,311 я перехожу к самой интересной части занятия. 156 00:07:48,333 --> 00:07:51,705 Мы смотрим выступления TED и YouTube, 157 00:07:51,746 --> 00:07:55,391 мы читаем эссе в интернете или в местных газетах. 158 00:07:55,395 --> 00:07:57,249 И никаких учебников. 159 00:07:57,267 --> 00:07:59,875 Мы учимся на том, что происходит в мире. 160 00:07:59,952 --> 00:08:03,750 Например, в этом семестре мы говорим о сирийских беженцах. 161 00:08:04,073 --> 00:08:06,599 Четыре миллиона человек спасаются бегством. 162 00:08:06,920 --> 00:08:09,991 Зачем? Куда они бегут? 163 00:08:10,008 --> 00:08:14,557 Более тысячи человек утонули, пока плыли в Европу из Северной Африки. 164 00:08:14,750 --> 00:08:16,000 Это актуальные события, 165 00:08:16,000 --> 00:08:19,405 и я хочу, чтобы мои студенты знали, что такое происходит. 166 00:08:19,472 --> 00:08:23,203 Мы говорим об экономическом кризисе в Пуэрто-Рико. 167 00:08:23,203 --> 00:08:27,362 Тут у нас отличный источник — Джозеф Стиглиц. 168 00:08:27,606 --> 00:08:33,094 Это мировой экономист, который получил Нобелевскую премию по экономике. 169 00:08:33,132 --> 00:08:37,069 Он написал несколько статей о ситуации, в которой мы сейчас находимся, 170 00:08:37,069 --> 00:08:38,931 и высказал конкретные предложения. 171 00:08:38,931 --> 00:08:41,456 Мы читаем и обсуждаем это на занятиях. 172 00:08:41,456 --> 00:08:44,646 Сравниваем с тем, что говорят и делают местные власти. 173 00:08:44,850 --> 00:08:48,482 Это создаёт атмосферу диалога. 174 00:08:48,482 --> 00:08:53,430 Студенты так увлечены содержанием беседы, 175 00:08:53,456 --> 00:08:57,396 что, сами того не замечая, начинают говорить на английском, 176 00:08:57,690 --> 00:09:01,252 потому что главная цель наших занятий — общение. 177 00:09:01,268 --> 00:09:03,355 Давайте посмотрим, что написал этот, 178 00:09:03,455 --> 00:09:05,556 что сказал тот. 179 00:09:05,556 --> 00:09:06,990 Давайте сравним заметки. 180 00:09:06,990 --> 00:09:09,403 У меня есть два правила 181 00:09:09,403 --> 00:09:14,393 для этих шумных, суматошных занятий. 182 00:09:14,393 --> 00:09:17,479 Первое: нельзя переходить на личности. 183 00:09:17,529 --> 00:09:20,609 Ни при каких обстоятельствах нельзя оскорблять собеседника 184 00:09:20,641 --> 00:09:23,208 и его принципы. 185 00:09:23,889 --> 00:09:28,632 Нужно уважать право каждого человека отличаться от тебя. 186 00:09:28,922 --> 00:09:30,002 Это первое правило. 187 00:09:30,002 --> 00:09:32,882 Второе правило: идеи — не люди. 188 00:09:32,907 --> 00:09:34,928 У идей нет прав. 189 00:09:35,185 --> 00:09:38,464 Если кто-то говорит что-то сомнительное, 190 00:09:38,464 --> 00:09:40,614 включая меня, 191 00:09:40,614 --> 00:09:44,360 спокойно задавайте вопросы. 192 00:09:44,402 --> 00:09:46,566 И это не просто право — 193 00:09:46,566 --> 00:09:50,066 задавать вопросы об идеях, которые не кажутся нам разумными — 194 00:09:50,066 --> 00:09:53,136 это, возможно, этическая ответственность, 195 00:09:53,182 --> 00:09:56,224 потому что плохая идея, если её не проверить, 196 00:09:56,224 --> 00:09:58,614 может сильно навредить. 197 00:09:58,614 --> 00:10:03,412 Мы, например, забыли, что Гитлер был у власти 12 лет. 198 00:10:03,641 --> 00:10:07,641 Как такой жестокий и злой человек 199 00:10:07,641 --> 00:10:11,854 мог управлять одной из самых цивилизованных наций Европы? 200 00:10:11,854 --> 00:10:13,048 Да легко. 201 00:10:13,078 --> 00:10:17,818 Его идеи вовремя не подверглись сомнению. 202 00:10:17,818 --> 00:10:22,574 И когда немецкая интеллигенция и высшие слои общества поняли, 203 00:10:22,574 --> 00:10:26,384 что Гитлер ввязывает их в мировую войну, 204 00:10:26,417 --> 00:10:28,935 он уже навязал свою идеологию, 205 00:10:28,935 --> 00:10:33,567 он контролировал почти всё: армию, полицию, СМИ. 206 00:10:33,600 --> 00:10:38,030 У него было слишком много власти. 207 00:10:38,050 --> 00:10:42,404 Чтобы свергнуть Гитлера, пришлось пережить мировую войну. 208 00:10:42,622 --> 00:10:45,066 Поэтому, когда вы встречаете плохую идею, 209 00:10:45,076 --> 00:10:50,918 особенно идею, которая может навредить людям физически или эмоционально, 210 00:10:50,948 --> 00:10:54,906 ваш моральный долг — встать и сказать: 211 00:10:54,914 --> 00:10:57,527 «Это плохая идея!» 212 00:10:57,527 --> 00:10:58,536 Ладно. 213 00:10:58,536 --> 00:11:02,619 Разобравшись с этой частью, 214 00:11:02,646 --> 00:11:05,889 на занятиях мы переходим к следующей. 215 00:11:05,911 --> 00:11:09,477 Третья часть — это чтение и письмо. 216 00:11:09,477 --> 00:11:12,997 Тут снова моя задача — избавить студентов 217 00:11:12,997 --> 00:11:16,667 от страха ошибки. 218 00:11:16,947 --> 00:11:18,441 Потому что ошибаться не плохо. 219 00:11:18,553 --> 00:11:21,580 Такие ошибки называют развивающими. 220 00:11:21,617 --> 00:11:23,815 Если хотите выучить язык, 221 00:11:23,815 --> 00:11:28,095 вы должны хотеть делать ошибки, много ошибок. 222 00:11:28,095 --> 00:11:31,747 Так вы узнаете границы лингвистических правил. 223 00:11:31,770 --> 00:11:33,399 Я пытаюсь создать атмосферу, 224 00:11:33,445 --> 00:11:35,859 в которой моим студентам будет комфортно 225 00:11:35,859 --> 00:11:39,789 говорить то, что они хотят, неважно, как они это скажут. 226 00:11:39,843 --> 00:11:40,889 Любопытно, 227 00:11:40,889 --> 00:11:42,631 что в начале семестра 228 00:11:42,631 --> 00:11:45,112 всегда находятся два–три студента, которые говорят: 229 00:11:45,112 --> 00:11:48,002 (говорит по-испански) «Профессор, английский мне не даётся, 230 00:11:48,002 --> 00:11:49,751 совсем». 231 00:11:49,756 --> 00:11:52,469 И эти же студенты, 232 00:11:52,469 --> 00:11:55,569 когда весь класс находится в самом разгаре обсуждения, 233 00:11:55,569 --> 00:11:57,611 хотят принять в нём участие. 234 00:11:57,611 --> 00:12:02,411 И тогда, немного помявшись, 235 00:12:02,424 --> 00:12:07,572 они задают волшебный вопрос: (говорит по-испански) «А как сказать...?» 236 00:12:07,582 --> 00:12:09,362 (Смех) 237 00:12:09,362 --> 00:12:11,750 А другие студенты им отвечают: 238 00:12:11,750 --> 00:12:13,902 (говорит по-испански) «А вот так...». 239 00:12:13,902 --> 00:12:18,987 Они начинают обучать друг друга, спонтанно. 240 00:12:19,645 --> 00:12:22,557 Мне даже не нужно ждать, пока они поднимут руку, 241 00:12:22,557 --> 00:12:24,223 потому что я вижу по глазам. 242 00:12:24,223 --> 00:12:25,233 Они смотрят на меня. 243 00:12:25,233 --> 00:12:29,445 Я ловлю их взгляд и говорю: «Хулио, что ты думаешь?» 244 00:12:29,445 --> 00:12:32,079 И Хулио начинает говорить по-английски. 245 00:12:32,089 --> 00:12:35,231 Иногда у него возникает «Синдром Поросёнка Порки». 246 00:12:35,231 --> 00:12:36,251 (Смех) 247 00:12:36,251 --> 00:12:38,496 И он начинает: (Имитирует заикание свиньи). 248 00:12:38,496 --> 00:12:39,686 (Смех) 249 00:12:40,582 --> 00:12:43,465 И тут иногда 250 00:12:43,465 --> 00:12:45,375 он начинает смущаться, 251 00:12:45,375 --> 00:12:47,826 а я говорю: «Нет-нет, продолжай». 252 00:12:47,826 --> 00:12:51,385 И он спрашивает: (говорит по-испански) «Можно сказать кое-что по-испански?» 253 00:12:51,385 --> 00:12:53,292 «Хочешь поговорить на испанглийском? 254 00:12:53,292 --> 00:12:56,096 Конечно. Скажи нам, что думаешь». 255 00:12:56,096 --> 00:12:59,707 И они понимают, что могут делать ошибки. 256 00:13:00,179 --> 00:13:02,137 И никто их не осудит. 257 00:13:02,202 --> 00:13:04,176 Не поставит плохих оценок. 258 00:13:04,223 --> 00:13:09,303 Это часть знакомства с языком. 259 00:13:09,674 --> 00:13:11,594 Вот что интересно: 260 00:13:11,674 --> 00:13:16,117 до того как ввести этот метод, я чувствовал себя немного неловко. 261 00:13:16,117 --> 00:13:19,521 Я будто пытался кому-то объяснить 262 00:13:19,531 --> 00:13:23,547 вкус определённого блюда, 263 00:13:23,547 --> 00:13:25,227 описать еду. 264 00:13:25,227 --> 00:13:26,258 Как будто говорил: 265 00:13:26,258 --> 00:13:28,728 «У неё вот такой вкус, вот такой запах, 266 00:13:28,728 --> 00:13:30,535 вот такая текстура». 267 00:13:30,554 --> 00:13:36,787 Можно ли передать вкус еды словами? 268 00:13:37,200 --> 00:13:39,458 Почему-то не получается. 269 00:13:39,458 --> 00:13:43,002 И тогда ты говоришь: «Возьми кулинарную книгу 270 00:13:43,002 --> 00:13:45,065 и запомни рецепт». 271 00:13:45,662 --> 00:13:48,060 А это сработает? 272 00:13:48,828 --> 00:13:50,104 Тоже нет. 273 00:13:50,104 --> 00:13:56,208 Чтобы человек почувствовал вкус этой еды, 274 00:13:56,208 --> 00:13:59,156 её текстуру и запах, 275 00:13:59,156 --> 00:14:01,176 нужно другое. 276 00:14:01,176 --> 00:14:05,346 Я хочу помочь своим студентам понять, 277 00:14:05,346 --> 00:14:08,448 что язык — это удивительное, живое создание. 278 00:14:08,488 --> 00:14:10,658 Его невозможно выучить, 279 00:14:10,658 --> 00:14:12,768 просто запоминая правила, 280 00:14:12,768 --> 00:14:14,746 изучая только лишь грамматику. 281 00:14:14,746 --> 00:14:18,665 И как только студенты начинают воспринимать ошибки спокойно, 282 00:14:18,665 --> 00:14:22,106 дискуссии на уроках становятся гораздо динамичнее. 283 00:14:22,118 --> 00:14:24,389 Потом мы переходим к письменным заданиям. 284 00:14:24,426 --> 00:14:28,609 Я говорю: «Теперь будем писать». 285 00:14:28,629 --> 00:14:32,934 Но опять же, содержание важнее формы. 286 00:14:32,967 --> 00:14:35,406 Я хочу, чтобы они выразили свои идеи, аргументы 287 00:14:35,406 --> 00:14:37,596 и мысли на бумаге. 288 00:14:37,596 --> 00:14:39,224 Потом мы переходим 289 00:14:39,224 --> 00:14:45,647 ко второму этапу — проверке. 290 00:14:45,663 --> 00:14:50,319 Сначала мы уделяли внимание содержанию, 291 00:14:50,319 --> 00:14:54,649 а теперь — форме. 292 00:14:54,649 --> 00:14:58,055 Мы исправляем все грамматические ошибки 293 00:14:58,055 --> 00:15:01,872 и смотрим на механику языка, так сказать. 294 00:15:01,872 --> 00:15:04,900 Потом студенты пишут обзорные доклады со своими замечаниями, 295 00:15:04,900 --> 00:15:08,214 в которых концентрируются сначала на чём-то одном, 296 00:15:08,214 --> 00:15:12,091 а уже потом на форме изложения. 297 00:15:12,131 --> 00:15:19,045 Я всегда повторяю: содержание важнее формы. 298 00:15:19,099 --> 00:15:20,511 И я вам докажу. 299 00:15:20,598 --> 00:15:23,903 Возьмём, к примеру, Стивена Кинга или Исабель Альенде. 300 00:15:24,195 --> 00:15:26,145 Это писатели мирового уровня. 301 00:15:26,175 --> 00:15:28,727 Свои рукописи 302 00:15:28,727 --> 00:15:30,307 они отправляют в редакции. 303 00:15:30,307 --> 00:15:32,827 У Стивена Кинга это Viking Press, 304 00:15:32,844 --> 00:15:35,643 а в этом издательстве работает какой-нибудь редактор-ботан. 305 00:15:36,026 --> 00:15:37,159 (Смех) 306 00:15:37,159 --> 00:15:40,767 И этот ботан штудирует всю рукопись Кинга 307 00:15:40,767 --> 00:15:43,718 и исправляет всё, что необходимо. 308 00:15:43,723 --> 00:15:46,009 Кто же получает славу и богатство? 309 00:15:47,379 --> 00:15:48,613 Стивен Кинг, 310 00:15:48,634 --> 00:15:51,367 а не эксперт грамматики. 311 00:15:51,660 --> 00:15:54,064 Грамматике можно научиться у машины. 312 00:15:54,064 --> 00:15:56,093 Проверить ваши ошибки может кто-то другой, 313 00:15:56,093 --> 00:15:58,380 а вот содержание не подделать. 314 00:15:58,460 --> 00:16:01,218 Нельзя подделать страсть или интригу, 315 00:16:01,219 --> 00:16:05,266 которые есть в хороших рассказах и фантастических романах. 316 00:16:05,602 --> 00:16:10,284 Моя цель — донести до студентов несколько вещей. 317 00:16:10,797 --> 00:16:13,335 Обучение — это болезненный процесс. 318 00:16:13,365 --> 00:16:17,163 Общество даёт нам какие-то установки. 319 00:16:17,163 --> 00:16:19,305 У каждого они есть. 320 00:16:19,334 --> 00:16:22,779 Эти установки предопределяют наше отношение к вещам. 321 00:16:22,809 --> 00:16:25,666 Но иногда они могут быть неверными. 322 00:16:25,696 --> 00:16:27,952 И тут случается когнитивный диссонанс. 323 00:16:27,982 --> 00:16:30,203 Мы думаем: 324 00:16:30,203 --> 00:16:33,203 «О господи, я просто не могу поверить в то, что ты говоришь». 325 00:16:33,203 --> 00:16:35,514 И тут вам надо понять. 326 00:16:35,524 --> 00:16:37,728 Почему вы отрицаете новую идею? 327 00:16:37,758 --> 00:16:42,799 Потому что она неверна, или у вас есть предубеждение? 328 00:16:43,159 --> 00:16:45,252 Вам нужно изучить свои установки, 329 00:16:45,272 --> 00:16:47,893 взглянуть на то, что вызывает когнитивный диссонанс 330 00:16:47,953 --> 00:16:49,882 и сформировать своё мнение, 331 00:16:49,882 --> 00:16:55,066 основанное на критическом мышлении и аргументах, а не на предубеждениях. 332 00:16:55,297 --> 00:16:57,517 Поэтому, я надеюсь, к концу семестра 333 00:16:57,517 --> 00:16:59,997 мои студенты научатся нескольким вещам. 334 00:17:00,377 --> 00:17:03,944 Я хочу, чтобы они поняли, 335 00:17:03,944 --> 00:17:08,354 что задавать вопросы — это нормально. 336 00:17:08,354 --> 00:17:10,932 Они должны активно задавать вопросы. 337 00:17:10,932 --> 00:17:13,502 Они должны возродить в себе маленьких трёхлетних 338 00:17:13,502 --> 00:17:14,692 мальчиков и девочек, 339 00:17:14,692 --> 00:17:16,847 которые постоянно спрашивали у родителей: 340 00:17:16,847 --> 00:17:19,427 (говорит по-испански) «Почему это? Почему то? Почему?» 341 00:17:19,947 --> 00:17:22,710 Им отвечали: «Замолчи. Перестань задавать столько вопросов. 342 00:17:22,710 --> 00:17:24,772 Дети должны быть...» 343 00:17:24,772 --> 00:17:26,042 Вы знаете продолжение. 344 00:17:26,042 --> 00:17:27,702 (Смех) 345 00:17:28,884 --> 00:17:32,102 Мы сами отбиваем у детей желание быть любопытными, 346 00:17:32,102 --> 00:17:33,143 и к шестому классу 347 00:17:33,143 --> 00:17:36,192 они перестают задавать вопросы, даже жизненно важные. 348 00:17:36,213 --> 00:17:40,268 И моя работа — говорить таким маленьким детям: 349 00:17:40,268 --> 00:17:42,048 «Что-то знаешь? 350 00:17:42,048 --> 00:17:45,808 Постоянно задавай вопросы, даже глупые. 351 00:17:45,808 --> 00:17:46,948 Спрашивай». 352 00:17:46,948 --> 00:17:50,815 Нужно бояться не тех, кто задаёт вопросы. 353 00:17:50,855 --> 00:17:54,185 Нужно бояться тех, кто боится вопросов. 354 00:17:54,615 --> 00:17:58,686 Потому что рост и взросление и вообще всё в жизни 355 00:17:58,686 --> 00:18:01,670 начинается с нашей способности говорить: «Почему? 356 00:18:01,673 --> 00:18:03,532 Почему я должен в это поверить?» 357 00:18:03,602 --> 00:18:06,374 Люди умные, компетентные и порядочные 358 00:18:06,374 --> 00:18:08,024 не боятся вопросов. 359 00:18:08,024 --> 00:18:10,478 Иногда их просто не заткнёшь, 360 00:18:10,478 --> 00:18:13,411 они будут страстно говорить о том, что ты им сказал, или о том 361 00:18:13,411 --> 00:18:14,604 во что они верят, 362 00:18:14,604 --> 00:18:17,197 что чуть ли не затопят тебя информацией. 363 00:18:17,237 --> 00:18:20,830 Вот на чём, на мой взгляд, нужно делать акцент. 364 00:18:23,952 --> 00:18:27,448 Я хочу завершить свою речь такими словами: 365 00:18:27,753 --> 00:18:29,821 «Моя работа как преподавателя — 366 00:18:29,821 --> 00:18:32,724 открыть перед студентами как можно больше дверей, 367 00:18:32,724 --> 00:18:35,752 предоставляя им свободу решать, 368 00:18:35,752 --> 00:18:41,364 когда и в какую дверь они хотят войти, и хотят ли вообще». 369 00:18:41,714 --> 00:18:46,633 Я хочу научить студентов готовить, а не читать книгу с рецептами. 370 00:18:47,183 --> 00:18:52,162 Вот так я преподаю английский, не преподавая английский. 371 00:18:52,662 --> 00:18:53,694 Спасибо. 372 00:18:53,694 --> 00:18:57,062 (Аплодисменты) (Одобрительные возгласы)