1 00:00:04,922 --> 00:00:08,834 (Стівен Цукер) Ми дивимося на одне полотно з серії 2 00:00:08,834 --> 00:00:13,674 "32 банки супу Кемпбелл" Енді Уорхола 1962 року в Музеї сучасного мистецтва. 3 00:00:13,674 --> 00:00:18,458 І одне з найважливіших питань, що постає особливо щодо сучасного мистецтва, 4 00:00:18,458 --> 00:00:21,112 є: "Ну, і чому це мистецтво?". 5 00:00:21,112 --> 00:00:24,684 (Сал) Якщо ви запитаєте в мене це, то купа речей з’явиться у моєму мозку. 6 00:00:24,684 --> 00:00:28,410 Це викликає в мені щось, що схиляє мене до відповіді "так", 7 00:00:28,410 --> 00:00:31,744 але є також купа інших речей, що кажуть: "якби я не побачив це у музеї, 8 00:00:31,744 --> 00:00:35,060 а у маркетинговому відділі "Супи Кемпбелла", 9 00:00:35,060 --> 00:00:36,952 чи не розглядали б ви це по-інакшому?" 10 00:00:36,952 --> 00:00:38,715 (Цукер) Бо тоді це реклама (Сал) Так. 11 00:00:38,715 --> 00:00:42,644 (Стівен) Але у контексті музею або студії Енді Уорхола 12 00:00:42,644 --> 00:00:44,969 це не реклама, так? 13 00:00:44,969 --> 00:00:47,519 (Сал) Навіть якщо це одне й те саме (Стівен) Так. 14 00:00:47,519 --> 00:00:50,857 (Сал) Ідея, завдяки перенесенню це у музей, каже: 15 00:00:50,857 --> 00:00:52,277 "Подивись на це по-інакшому". 16 00:00:52,277 --> 00:00:54,930 (Стівен) Ну, так. Це справді змінює місце, 17 00:00:54,930 --> 00:00:57,838 змінює значення, трансформує його 18 00:00:57,838 --> 00:01:00,241 і це одна з центральних ідей сучасного мистецтва - 19 00:01:00,241 --> 00:01:03,232 ви можете взяти щось, що не обов’язково базується 20 00:01:03,232 --> 00:01:05,537 на технічних вміннях, 21 00:01:05,537 --> 00:01:06,786 бо не думаю, що сказали б 22 00:01:06,786 --> 00:01:08,102 що це гарно зображено -Точно 23 00:01:08,115 --> 00:01:11,752 - Але змінивши місце, ми думаємо про це по-інакшому. 24 00:01:11,766 --> 00:01:14,961 - І так я думаю він отримав би похвалу за те, що взяв щось, 25 00:01:14,966 --> 00:01:17,777 що дуже, майже приземлене, що ви бачите 26 00:01:17,777 --> 00:01:21,642 в кожного, у кожному серванті, і зробити це центральною ідеєю, 27 00:01:21,656 --> 00:01:23,834 як "ви мусите звернути на це увагу". 28 00:01:23,834 --> 00:01:26,950 - Я думаю, що це правильно. І вважаю, що він робить це 29 00:01:26,950 --> 00:01:31,057 з суб’єктом, який був з найнижчих, за який можно було б вхопитися. 30 00:01:31,057 --> 00:01:34,579 Я маю на увазі, дешеве рекламне мистецтво було чимось далеким 31 00:01:34,579 --> 00:01:37,476 від зображального мистецтва великих митців 32 00:01:37,476 --> 00:01:41,173 і тоді сфокусуватися на чомусь низькому, як банка супу, 33 00:01:41,173 --> 00:01:43,845 і... курки під вершками, не менше. 34 00:01:43,845 --> 00:01:45,426 - Тобто, розумієте, 35 00:01:45,426 --> 00:01:53,631 багато чого, якби він зробив це 50 років раніше, люди б подумали, що він шарлатан. 36 00:01:53,631 --> 00:01:55,502 А зараз вони подумали б, що "він банальний". 37 00:01:55,502 --> 00:01:57,676 Тобто тоді був час, коли люди думали: це - мистецтво. 38 00:01:57,676 --> 00:01:59,028 - Я вважаю це правильним. 39 00:01:59,028 --> 00:02:07,031 У 1962, коли справа Уорхола була словами, що автентичне і важливе у нашій культурі, 40 00:02:07,031 --> 00:02:09,577 було масове виробництво, фабрика 41 00:02:09,577 --> 00:02:15,003 сказано у сенсі "не дивімося на природу, наче ми аграрна країна, 42 00:02:15,003 --> 00:02:17,114 ми зараз в індустріальній культурі, 43 00:02:17,114 --> 00:02:20,151 що є природним для нашого світу зараз. 44 00:02:20,151 --> 00:02:21,879 (роздумує) 45 00:02:21,879 --> 00:02:26,062 Я пам’ятаю, коли я був у коледжі, там був студент, що керував виставкою, 46 00:02:26,062 --> 00:02:30,898 і як жарт він поставив маленький подіум і його обідній піднос, 47 00:02:30,898 --> 00:02:33,701 він повісив маленький плакат на це "Обідній піднос" у суботу 48 00:02:33,701 --> 00:02:37,458 так він пожартував, і всім здалося це кумедним, 49 00:02:37,458 --> 00:02:40,778 до певної міри це звучало, як те, що він зробив було мистецтвом. 50 00:02:40,778 --> 00:02:43,240 Ну, думаю, оскільки було весело, бо це було близько 51 00:02:43,240 --> 00:02:47,116 і певною мірою, коли хтось взяв обідній піднос та зробив правильне освітлення 52 00:02:47,116 --> 00:02:50,832 і надав йому подіум для огляду і зробив повний опис цього, 53 00:02:50,832 --> 00:02:53,037 я дивився на обідній піднос по-іншому. 54 00:02:53,037 --> 00:02:56,661 Це ніби та сама ідея. Приземлена річ, що ми використовуємо кожен день. 55 00:02:56,661 --> 00:03:00,448 Було це жартом чи тим самим мистецтвом? 56 00:03:00,448 --> 00:03:03,451 Ну, я думаю, жарт, але дуже близький до важливого мистецтва. 57 00:03:03,451 --> 00:03:08,387 Він мав дозвіл на це завдяки Марселю Дюшан. 58 00:03:08,387 --> 00:03:14,527 Насправді, Уорхол мав подібний дозвіл не сфокусовуватися на створенні чогось: 59 00:03:14,527 --> 00:03:18,650 на живописі, на композиції, на кольорі, 60 00:03:18,650 --> 00:03:22,328 а сконцентруватися на створенні ідей. 61 00:03:22,328 --> 00:03:27,025 І причина, чому ми говоримо про Уорхола чи Дюшана, чи когось інакшого, 62 00:03:27,025 --> 00:03:29,765 є, як ви казали, не те, що вони зробили це технічно сильно. 63 00:03:29,765 --> 00:03:35,196 Маркетингове відділення "Супу Кемпбелла" вже створило щось таке саме сильне. 64 00:03:35,196 --> 00:03:40,807 Це більше те, що вони були людьми, які дивилися на світ по-інакшому і виділяли це. 65 00:03:40,807 --> 00:03:47,469 Ну, думаю, так. Уорхол свідомо працював в цьому напрямку, ставлячи ті самі питання, 66 00:03:47,469 --> 00:03:50,106 що і жартівник у твоїй школі. 67 00:03:50,106 --> 00:03:52,619 Він казав, чи може це бути мистецтвом? 68 00:03:52,619 --> 00:03:54,581 І насправді, він просуває це. 69 00:03:54,581 --> 00:03:56,277 Подивіться на картину ближче. 70 00:03:56,277 --> 00:03:58,873 Це одна з останніх, яку він намалював. 71 00:03:58,873 --> 00:04:02,540 Він визначив каліграфію "Супу Кемпбелла" 72 00:04:02,540 --> 00:04:05,973 як відображення банки згори. 73 00:04:05,973 --> 00:04:09,798 Але тоді він зупинився і сказав, що не хоче малювати флору листя. 74 00:04:09,798 --> 00:04:11,698 Ви бачите флору листя внизу. 75 00:04:11,698 --> 00:04:18,032 Я не хочу малювати це, так він зробив печатку і розмістив це механічно. 76 00:04:18,032 --> 00:04:22,042 Що означає це для митця, скажемо: "Я навіть не хочу це малювати?". 77 00:04:22,042 --> 00:04:25,114 "Я збираюся знайти механічний процес, щоб полегшити це". 78 00:04:25,114 --> 00:04:28,615 Уорхол робив те, що важливо, що відображає спосіб, 79 00:04:28,615 --> 00:04:31,550 у який ми виготовляємо, створюємо світ. 80 00:04:31,550 --> 00:04:35,661 Подумайте про речі, якими ми оточуємо себе. 81 00:04:35,661 --> 00:04:38,116 Майже все зроблене на фабриці. 82 00:04:38,116 --> 00:04:40,324 Майже нічого унікального у цьому світі. 83 00:04:40,324 --> 00:04:43,361 Це не той світ, що ми зазвичай вважаємо прекрасним. 84 00:04:43,361 --> 00:04:47,298 Я знаю, іноді я відчуваю, виправте мене, якщо я не маю рацію, прийняте рішення, 85 00:04:47,298 --> 00:04:50,005 що Уорхол був цікавим чи величний, і тоді 86 00:04:50,005 --> 00:04:54,249 люди інтерпертували його твори, щоб підтвердити його величність. 87 00:04:54,249 --> 00:04:59,206 О подивись, він використав принтер замість малювання цього, що показує, що він 88 00:04:59,206 --> 00:05:00,747 відображав... 89 00:05:00,747 --> 00:05:06,212 Але якби він зробив це інакше, намалював руками чи ліктем, 90 00:05:06,212 --> 00:05:08,611 чи пальцем, чи чимось ще, 91 00:05:08,611 --> 00:05:11,779 люди сказали б: "Неперевершено. Ми зазвичай бачимо це надрукованим, 92 00:05:11,779 --> 00:05:13,892 але він зробив це вручну". 93 00:05:13,892 --> 00:05:16,694 Наскільки ви вважаєте це причиною? Чи я занадто цинічний. 94 00:05:16,694 --> 00:05:20,867 Ні, думаю, є цінність до деякої міри цинізму, 95 00:05:20,867 --> 00:05:23,147 і певним чином про що ми говоримо. 96 00:05:25,427 --> 00:05:27,707 Що означає бути авангардним митцем, змінювати 97 00:05:27,707 --> 00:05:32,157 мову мистецтва і намагати винайти шляхи, що стосуються історичного моменту 98 00:05:32,157 --> 00:05:36,541 певним прямим та автентичним способом. 99 00:05:36,541 --> 00:05:40,254 Можливо, це легко сказати, бо я пам’ятаю, як дивився на це, 100 00:05:40,254 --> 00:05:44,449 коли був у 5-му класі мистецтва Енді Уорхола. 101 00:05:44,449 --> 00:05:48,616 І зараз здається майже не таким унікальним, 102 00:05:48,616 --> 00:05:53,902 але що я чую - у 62-ому, Уорхол був вартий уваги, бо підштовхнув людське мислення 103 00:05:53,902 --> 00:05:58,281 Вважаю, що Уорхол шукав у 1962 головну тему, 104 00:05:58,281 --> 00:06:02,704 що була абсолютно поза межами того, що ми сприймали за образотворче мистецтво. 105 00:06:02,704 --> 00:06:06,545 Визначення поп-арту попросили дати одного з його сучасників, Роя Ліхтенштейна, 106 00:06:06,545 --> 00:06:11,662 і він сказав: "Ми шукали головну ідею, що була така нікчемна, низька, 107 00:06:11,662 --> 00:06:14,443 що ніхто б не міг повірити, що це було мистецтвом". 108 00:06:14,443 --> 00:06:18,445 Я вважаю, ви маєте рацію, ми думаємо забагато про зорову культуру, 109 00:06:18,445 --> 00:06:20,729 що ми приймаємо її. 110 00:06:20,729 --> 00:06:28,869 Це чарівно, я думаю, тут є багато потенціалу. 111 00:06:28,869 --> 00:06:35,650 Це псевдомистецтво, створене для інших цілей, але якщо світло засяє на ньому, 112 00:06:35,650 --> 00:06:38,375 як воно показано тут, 113 00:06:38,375 --> 00:06:42,580 у вашій голові, чи перетинає воно бар’єр того, що є мистецтвом? 114 00:06:42,580 --> 00:06:48,709 Ну, думаю, що, як ви зазначили, якби хтось створив це зараз, це б було банальним. 115 00:06:48,709 --> 00:06:54,358 І думаю, це правильно, воно акцентує, як важко знайти у нашій культурі зараз 116 00:06:54,358 --> 00:06:57,359 способи змусити нас побачити світ по-новому. 117 00:06:57,359 --> 00:06:58,846 Так, чудовим. 118 00:06:58,856 --> 00:07:02,936 Переклад на українську: Юлія Мальцева, рев’ювер Оксана Кузьменко, благодійний фонд “Magneticone.org”