0:00:09.812,0:00:12.644 我很高興今天在座各位 0:00:12.669,0:00:14.003 一起來對談 0:00:14.028,0:00:18.765 另外Skype上還有[br]六位世界各地的朋友 0:00:18.790,0:00:20.402 就請他們上線 0:00:20.427,0:00:21.736 哈囉! 0:00:23.856,0:00:25.124 (瓊.柯漢)哈囉! 0:00:25.149,0:00:28.008 我對螢幕揮手,應該向這邊 0:00:28.033,0:00:29.938 看到你們真好! 0:00:30.137,0:00:33.762 開場時,我喜歡[br]每個人簡單自我介紹 0:00:33.787,0:00:36.442 因為我想多認識各位 0:00:36.467,0:00:39.294 也許先請波隆那的朋友開始 0:00:40.376,0:00:42.042 那就是我囉 0:00:42.192,0:00:44.820 我叫阿伯多,來自義大利 0:00:44.845,0:00:46.890 我譯入義大利文 0:00:46.915,0:00:48.022 謝謝阿伯多 0:00:48.047,0:00:50.899 看我能否唸出每個城市 0:00:50.924,0:00:52.134 我會試著…浦那! 0:00:52.303,0:00:55.388 嗨,我是印度浦那的阿布西 0:00:55.538,0:00:57.933 你翻譯成什麼語言 0:00:57.958,0:01:00.339 我譯成馬拉提語和印度語 0:01:01.487,0:01:04.010 真棒,接著回到現場 0:01:04.036,0:01:05.984 我是愛爾絲,來自比利時 0:01:06.009,0:01:08.277 我翻譯成我的母語荷蘭文 0:01:08.302,0:01:10.098 還有法文和義大利文 0:01:10.237,0:01:13.366 我是蘇丹的阿伍爾[br]我譯入阿拉伯文 0:01:13.757,0:01:17.050 我是亞美尼亞的克麗絲娜[br]我譯入亞美尼亞文 0:01:17.457,0:01:21.405 我是渡,來自東京[br]我譯入日文 0:01:22.328,0:01:25.138 再回到其他各地的朋友 0:01:25.163,0:01:26.797 漢娜,可以換你嗎? 0:01:26.822,0:01:30.641 嗨!我是漢娜[br]我翻譯成烏克蘭文 0:01:31.614,0:01:33.319 接著克麗絲多 0:01:33.915,0:01:37.493 哈囉,我是克麗絲多,比利時人 0:01:37.518,0:01:39.083 我譯入荷蘭文 0:01:39.790,0:01:40.957 哈囉,愛爾絲! 0:01:40.982,0:01:42.250 (愛爾絲)嗨! 0:01:42.275,0:01:43.524 (笑聲) 0:01:43.549,0:01:45.409 (瓊)大家都認得愛爾絲 0:01:45.434,0:01:46.863 (荷語)早安! 0:01:48.063,0:01:49.063 換米麗琪 0:01:50.060,0:01:52.305 (米麗琪)哈囉,我是米麗琪 0:01:52.438,0:01:55.567 我來自土耳其,翻譯成土耳其文 0:01:55.712,0:01:58.493 (瓊)告訴你,每次開研討會 0:01:58.518,0:02:00.341 我最喜歡 0:02:00.366,0:02:02.613 跟我們的譯者聊天 0:02:02.638,0:02:07.364 因為你們是我遇過[br]最鼓舞人心的一群人了 0:02:07.364,0:02:09.524 但首先我想談 0:02:09.549,0:02:12.235 一件不是每個人都知道的事 0:02:12.260,0:02:15.291 就是這翻譯計劃不是我們的點子 0:02:15.316,0:02:16.316 而是你們的 0:02:16.616,0:02:20.469 七年前,我們創立TEDTalks 0:02:20.494,0:02:22.887 從演講開始上網後 0:02:22.912,0:02:27.940 幾週內世界各地的人來信 0:02:27.965,0:02:30.448 提到:「我想翻譯這些演講。」 0:02:30.473,0:02:33.237 我最驚訝的是有人寫道: 0:02:33.262,0:02:36.888 「我想翻譯成波蘭文、西班牙文…」 0:02:36.913,0:02:39.229 「請看,我已經翻成希伯來文。」 0:02:39.254,0:02:40.579 「請看!」 0:02:40.604,0:02:43.097 我覺得非常有趣的是 0:02:43.122,0:02:47.711 大家在信上[br]沒有要求我們翻譯演講 0:02:47.736,0:02:50.105 你們說:「我想翻譯演講。」 0:02:50.130,0:02:53.013 「我希望別人也能聽到,我想參與。」 0:02:53.038,0:02:54.169 「我想幫忙。」 0:02:54.194,0:02:56.059 這一點我體會最深 0:02:56.084,0:03:00.340 我看到這世界上[br]慷慨無私的互助精神 0:03:00.767,0:03:02.696 因此最後我們採納建言 0:03:02.721,0:03:05.460 來信者變得更堅持 0:03:05.485,0:03:07.429 他們從「我想翻譯」 0:03:07.454,0:03:09.243 變成「我覺得你們應該這樣做」 0:03:09.268,0:03:12.835 「發起計畫吧!讓每個人[br]都能把演講翻成任何語言」 0:03:12.860,0:03:15.723 「做吧!你們可用這些科技」 0:03:15.748,0:03:20.048 基本上一開始[br]我們就聽從社群意見 0:03:20.073,0:03:23.282 推動翻譯計畫[br]原因就在於此 0:03:23.307,0:03:24.879 因為你們叫我們這麼做 0:03:24.904,0:03:28.074 於是過去四年,我們一直跟隨社群 0:03:28.099,0:03:31.585 也很驚訝、很感謝[br]你們帶我們一路向前 0:03:31.610,0:03:33.232 你們都知道總計 0:03:33.257,0:03:35.981 四萬篇翻譯,上百種語言 0:03:36.006,0:03:39.042 我們不只翻譯字幕 0:03:39.067,0:03:41.491 也要翻譯網站 0:03:41.516,0:03:45.004 之後打算加副語配音 0:03:45.029,0:03:46.750 同樣也是大家的點子 0:03:46.775,0:03:50.323 另外讓我很興奮的是 0:03:50.348,0:03:53.406 我們現在也開始翻譯TEDxTalks 0:03:53.431,0:03:56.275 那些都是非英語[br]來自各國語言的影片 0:03:56.300,0:04:00.570 把你們在地的理念與人物 0:04:00.595,0:04:02.584 帶進英語世界和其他地方 0:04:02.609,0:04:08.121 因此,這個社群的潛力無窮、發展無限 0:04:08.135,0:04:10.669 我喜歡從這裡開始對話 0:04:10.694,0:04:12.841 因為我總愛聽人說 0:04:12.866,0:04:15.673 先從你們為什麼翻譯 0:04:15.782,0:04:21.798 動機是什麼,加入計畫的原因 0:04:21.824,0:04:24.264 和持續的理由 0:04:25.177,0:04:29.050 Skype上有人想先發言嗎? 0:04:29.075,0:04:32.816 我想聽你說[br]為什麼翻譯、怎麼開始的 0:04:33.242,0:04:36.399 我第一個翻譯[br]是Brené Brown的演講 0:04:36.424,0:04:39.860 她講得很棒,很有啟發性 0:04:40.098,0:04:43.096 我想給朋友看 0:04:43.121,0:04:47.493 她不會說、也看不懂英文 0:04:47.518,0:04:53.983 於是我想可以自行翻譯,就翻了 0:04:54.008,0:04:57.678 此後我就迷上翻譯TEDTalks 0:04:57.703,0:04:59.323 因為演講都很勵志 0:05:00.038,0:05:02.925 (瓊)講得真好[br]Brené也很會這麼說 0:05:02.950,0:05:04.568 (笑聲) 0:05:04.593,0:05:07.155 米麗琪,你好像有想法 0:05:07.180,0:05:09.819 我開始參與是因為 0:05:09.844,0:05:14.764 想讓學校的孩子了解TEDTalks 0:05:14.789,0:05:19.630 這對他們的人生相當重要 0:05:19.655,0:05:26.019 TEDTalks的觀點來自各專業領域 0:05:26.044,0:05:30.191 像社會學、心理學、醫學、工程學 0:05:30.216,0:05:34.485 他們聽演講、了解內涵 0:05:34.510,0:05:38.779 最後將明白人生目標 0:05:38.804,0:05:43.310 做此生想做的事 0:05:43.335,0:05:48.453 我最初想讓孩子了解這些影片 0:05:48.478,0:05:52.236 後來許多人來信 0:05:52.261,0:05:54.429 感謝我的翻譯 0:05:54.454,0:05:56.257 這個我喜歡 0:05:56.282,0:05:58.043 (笑聲) 0:05:58.068,0:06:00.630 我很高興聽到大家向你道謝 0:06:00.655,0:06:04.246 有時我們不會察覺這點 0:06:04.271,0:06:07.056 一開始,克麗絲汀就跟我聊過這個 0:06:07.081,0:06:08.493 我們想建立一個系統 0:06:08.518,0:06:11.278 讓社群裡的人也能聯絡譯者 0:06:11.303,0:06:15.420 我們覺得你們和講者都是巨星 0:06:15.445,0:06:18.592 很高興社群內有交流 0:06:18.617,0:06:20.322 那麼回到現場 0:06:20.347,0:06:22.592 講講你們為何翻譯 0:06:22.617,0:06:25.600 對我來說,就是要讓人能接觸 0:06:25.625,0:06:27.824 接收知識 0:06:27.849,0:06:33.331 新科技、科學和心理學新知 0:06:33.356,0:06:37.125 工程技術、醫學之類的知識 0:06:37.150,0:06:40.170 身為蘇丹人,我對這很敏感 0:06:40.195,0:06:46.234 這不是消費上的選擇問題 0:06:46.259,0:06:49.095 而是關於貧乏 0:06:49.120,0:06:50.710 在蘇丹根本沒有那些東西 0:06:50.735,0:06:54.383 透過把演講翻成阿拉伯文 0:06:54.408,0:06:57.293 人們才能接觸知識 0:06:57.318,0:06:58.747 原汁原味的知識 0:06:58.993,0:07:01.338 這真的很鼓舞人心 0:07:01.363,0:07:03.228 從你跟米麗琪的經驗 0:07:03.253,0:07:08.862 我們都知道,從優秀講者老師那[br]獲得啟發的感受 0:07:08.887,0:07:11.868 不是所有人都能遇到[br]一流的老師或知識 0:07:11.893,0:07:13.867 吸收精華中的精華 0:07:13.892,0:07:16.042 再讓世界其他人接觸到 0:07:16.067,0:07:18.240 這就是你們所做的重要性 0:07:18.265,0:07:22.510 這鼓舞了我們[br]也是TED的核心價值 0:07:22.535,0:07:26.110 翻譯時,你們會[br]花時間研究主題 0:07:26.135,0:07:29.511 研究特定詞彙嗎? 0:07:29.536,0:07:31.607 好多人點頭啊 0:07:31.632,0:07:32.877 (笑聲) 0:07:32.902,0:07:33.902 阿伯多 0:07:34.022,0:07:36.932 我不記得有什麼實例 0:07:37.829,0:07:41.590 但我翻譯時常常碰到這種事 0:07:41.615,0:07:43.333 通常是科技類 0:07:43.358,0:07:48.207 或物理、心理學的東西 0:07:48.232,0:07:51.865 我會開始研究一些字彙 0:07:51.890,0:07:55.475 打開維基百科 0:07:55.500,0:07:58.862 上網到處連結 0:07:58.887,0:08:02.097 光讀東西,幾小時就不見了 0:08:02.122,0:08:03.502 (笑聲) 0:08:03.527,0:08:06.827 這情形會一直出現 0:08:06.852,0:08:12.154 現在我學會一拖拉庫的事 0:08:12.179,0:08:13.329 就因為這樣 0:08:13.602,0:08:16.958 線上和現場好多人點頭 0:08:16.983,0:08:20.613 我想你們每翻譯一個演講 0:08:20.638,0:08:22.303 都該拿個大學學位 0:08:22.328,0:08:23.328 (笑聲) 0:08:23.353,0:08:25.586 不是嗎?這就像學術論文啊 0:08:25.611,0:08:27.015 難以理解的複雜性 0:08:27.040,0:08:28.040 (愛爾絲)沒錯! 0:08:28.628,0:08:30.856 想想看,複雜的東西實在難懂 0:08:30.881,0:08:31.935 (愛爾絲)是的 0:08:31.960,0:08:34.086 你得翻譯成你的語言 0:08:34.111,0:08:37.759 然後你大多沒字可用 0:08:37.784,0:08:41.258 在你的語言裡找不到適當的字 0:08:41.283,0:08:42.673 所以得創造新字 0:08:43.821,0:08:45.449 這太有趣了 0:08:45.474,0:08:47.187 你跳入一片漆黑之中 0:08:47.212,0:08:50.124 不知道會發生什麼事 0:08:50.149,0:08:54.254 某天,也許某人留言感謝你 0:08:54.279,0:08:56.844 「我不知道那字這樣翻譯」 0:08:56.869,0:08:59.326 或者留言:「你翻錯了」 0:08:59.351,0:09:03.081 (笑聲) 0:09:03.293,0:09:04.673 你就想:「好吧」 0:09:04.698,0:09:08.038 我們在TED都會說「謝謝」了 0:09:08.063,0:09:09.837 (笑聲) 0:09:09.862,0:09:11.758 (瓊)「我們會搞定的」 0:09:11.783,0:09:14.853 這問題很有趣,我們繼續 0:09:14.878,0:09:18.854 我想,有件事可能很有趣 0:09:18.879,0:09:20.216 幫TED翻譯時 0:09:20.241,0:09:23.046 我們的講者都是圈內的佼佼者 0:09:23.071,0:09:25.242 也擅於運用語言 0:09:25.267,0:09:27.769 有些字不斷演變 0:09:27.794,0:09:31.365 如你所說,不是每種語言都有某些字 0:09:31.556,0:09:34.609 你們碰過這種事嗎? 0:09:34.879,0:09:38.886 有時即便是TED的核心概念 0:09:38.911,0:09:40.901 也很難翻譯 0:09:40.926,0:09:43.815 例如「TED Talk」或「TED Fellow」 0:09:43.840,0:09:46.192 一定要簡短 0:09:46.217,0:09:49.240 「TEDx Event」可能簡單些 0:09:49.265,0:09:52.047 「Fellow」就難多了 0:09:52.072,0:09:54.237 所以現在我們翻譯網站時 0:09:54.262,0:09:56.864 我們要注意怎麼翻譯 0:09:56.889,0:10:00.799 在某些語言中,顯然頗具挑戰性 0:10:01.276,0:10:02.330 對我還好 0:10:02.355,0:10:04.528 嗯,我能理解,真的 0:10:04.553,0:10:07.190 我們總會用很特別的字 0:10:07.215,0:10:08.644 (愛爾絲)沒錯 0:10:08.922,0:10:13.069 我發現,這種翻譯方式[br]結合不同面向 0:10:13.094,0:10:16.283 包括各語言團隊的[br]基層譯者互相合作 0:10:16.308,0:10:19.955 譯者和校訂者也如此 0:10:19.980,0:10:21.876 對於那些我們不認得的人 0:10:21.901,0:10:24.391 每篇翻譯都要有人審閱 0:10:24.414,0:10:26.143 他必須同意譯稿 0:10:26.168,0:10:28.000 因此有一對一的合作 0:10:28.025,0:10:31.172 接著你的語言社團裡[br]有較多人合作 0:10:31.197,0:10:33.870 接著規模更大,所有譯者一起合作 0:10:33.895,0:10:37.442 我很好奇,這一路來[br]你們學到什麼 0:10:37.467,0:10:39.519 團隊裡人人各有專長 0:10:39.544,0:10:42.932 為計畫提供不同東西 0:10:42.957,0:10:45.461 有人負責規劃 0:10:45.486,0:10:49.437 有人解決技術問題 0:10:49.462,0:10:52.041 以取得資訊之類的 0:10:52.066,0:10:55.681 這真的結合了各種面向 0:10:55.706,0:10:58.697 如你所說,是不同層次的合作 0:10:58.722,0:10:59.797 是的 0:10:59.822,0:11:01.540 (愛爾絲)計畫剛開始時 0:11:01.565,0:11:04.758 就只有譯者和校訂者 0:11:04.783,0:11:08.837 但幾年後有了小組長 0:11:08.862,0:11:11.620 每個語言團隊裡的某些人 0:11:11.645,0:11:15.914 我認為就像導師 0:11:15.939,0:11:19.168 (瓊)導師,或志工領袖 0:11:19.193,0:11:21.396 也出現這件事了 0:11:21.421,0:11:23.615 這也很有趣 0:11:23.640,0:11:26.665 在小組長的社群中 0:11:26.690,0:11:27.948 我們也互相協助 0:11:27.973,0:11:31.964 因為我們都在[br]我們的語言裡遇到同樣狀況 0:11:31.989,0:11:33.472 我可以跟他學 0:11:33.497,0:11:37.305 跟克麗絲娜學[br]即便我不會講她的語言 0:11:37.330,0:11:39.494 我們有相同的經驗 0:11:39.519,0:11:41.009 好有趣喔! 0:11:41.034,0:11:42.506 輪到線上朋友 0:11:42.531,0:11:46.665 你們在合作中學到什麼 0:11:46.690,0:11:49.062 或某些事讓你驚訝的 0:11:49.087,0:11:53.488 或兩人、多人合作時的情況 0:11:53.513,0:11:54.806 有沒有任何想法? 0:11:54.942,0:11:59.553 像我說的,我學到[br]「謝謝」和稱讚的力量 0:11:59.568,0:12:01.732 這真的很重要 0:12:01.757,0:12:05.057 人們總愛別人讚美他的成果 0:12:05.082,0:12:08.367 你可以從這裡開啟對話 0:12:08.392,0:12:12.414 像我最近做的事 0:12:12.439,0:12:16.691 有時我聽了某演講主題後 0:12:16.716,0:12:19.509 我會寄相關文章給譯者 0:12:19.534,0:12:23.080 例如我最近讀的報導 0:12:23.105,0:12:25.078 我就會寄給譯者 0:12:25.103,0:12:29.277 「你喜歡這個主題嗎?[br]這是我最近讀到的文章。」 0:12:29.302,0:12:35.663 有時他會寄來其他文章或演講 0:12:35.688,0:12:38.814 便開始聊天,又學到更多 0:12:38.839,0:12:41.026 因為譯者、校訂者和小組長之間 0:12:41.051,0:12:44.392 有這樣的合作模式 0:12:45.527,0:12:50.285 線上其他人,對合作有想法嗎? 0:12:50.310,0:12:52.817 你從他人身上學到什麼?如何合作? 0:12:52.842,0:12:53.842 阿布西? 0:12:54.715,0:13:00.410 如果要翻譯難字[br]互相合作會有很大的幫助 0:13:00.435,0:13:03.211 像網路這樣的特定字彙,意義廣泛 0:13:03.236,0:13:06.036 要限於網路的意思 0:13:06.061,0:13:09.449 又要用在小詞彙上 0:13:09.474,0:13:11.886 這時臉書社團幫助很大 0:13:12.363,0:13:16.954 維基百科社群也很有趣 0:13:16.979,0:13:20.526 某語言裡活躍的維基人士 0:13:20.551,0:13:23.347 通常也翻譯TEDTalks 0:13:24.839,0:13:29.226 這是很有趣的觀察與合作 0:13:29.251,0:13:33.659 我一有困難,就上臉書 0:13:33.684,0:13:36.193 一兩小時內就有解答 0:13:36.422,0:13:41.254 這是運用傳播科技的好方法 0:13:41.279,0:13:46.571 我想,譯者分散在世界各地 0:13:46.596,0:13:50.926 卻能連上那個社群,快速找到答案 0:13:50.951,0:13:52.513 似乎是個好辦法 0:13:52.538,0:13:56.368 請讓我在忘記前先說 0:13:56.393,0:13:58.685 我要大大感謝克麗絲汀 0:13:58.710,0:13:59.978 (瓊)可不是 0:14:00.003,0:14:03.003 (掌聲) 0:14:04.975,0:14:07.037 (瓊)我們都有同樣感受 0:14:07.062,0:14:11.362 克麗絲汀從一開始[br]就勇敢領導整個計畫 0:14:11.387,0:14:13.394 還有身旁的團隊 0:14:13.419,0:14:16.455 這是工作,也是他們的熱情和樂趣 0:14:16.480,0:14:18.336 我總是聽他們說 0:14:18.361,0:14:20.367 跟你們工作多棒 0:14:20.392,0:14:22.769 我希望你們都知道這事 0:14:22.794,0:14:25.222 這段座談即將結束 0:14:25.247,0:14:27.087 是該總結一下 0:14:27.112,0:14:29.968 不過我希望你們知道 0:14:29.993,0:14:33.283 每天我們都聊著[br]自己受社群啟發好多 0:14:33.308,0:14:34.838 從你們身上獲益良多 0:14:34.863,0:14:38.743 我想這是此開放社群的重點 0:14:38.768,0:14:42.304 我們不斷學習[br]從你們翻譯的方式 0:14:42.329,0:14:43.891 從組織分工 0:14:43.916,0:14:47.162 到自發形成的領導群 0:14:47.187,0:14:52.136 未來一年的發展[br]真令人興奮 0:14:52.161,0:14:56.921 希望每位上Skype[br]和現場討論的朋友 0:14:56.946,0:14:58.926 與我們保持聯繫 0:14:58.951,0:15:01.284 利用june@ted.com跟我[br]或者跟克麗絲汀聯絡 0:15:01.309,0:15:05.912 你期待見到這個計畫[br]和TED未來發展的方向 0:15:06.549,0:15:08.522 感謝你們的參與 0:15:08.724,0:15:09.992 (愛爾絲)謝謝 0:15:10.017,0:15:14.006 (瓊)非常感謝,還有線上的朋友 0:15:14.031,0:15:16.178 抱歉得斷線進音樂了 0:15:16.654,0:15:17.654 謝謝