1 00:00:45,000 --> 00:00:46,390 Hello, is that Parkers? 2 00:00:47,240 --> 00:00:49,670 Look, I'm going fishing this weekend and I need some bait 3 00:00:50,320 --> 00:00:52,880 No, just on the Thames, the maggots will do 4 00:00:53,000 --> 00:00:54,220 I'll send somebody round to collect them 5 00:00:54,920 --> 00:00:58,750 Oh by the way, those trout flies I bought from you have been very successful 6 00:00:59,240 --> 00:01:00,790 Especially the cochy-bondu 7 00:01:01,160 --> 00:01:03,670 Seems to attract the trout like a magnet 8 00:01:04,080 --> 00:01:05,270 Yes, thank you again 9 00:01:05,520 --> 00:01:06,390 Bye 10 00:01:12,880 --> 00:01:13,790 Excuse me 11 00:01:14,440 --> 00:01:16,110 You startled me 12 00:01:16,240 --> 00:01:17,950 Would you mind knocking before you barge in? 13 00:01:18,320 --> 00:01:19,190 Sorry 14 00:01:23,320 --> 00:01:24,245 Is that better? 15 00:01:24,280 --> 00:01:24,350 - I've lost it - Lost what? Is that better? 16 00:01:24,385 --> 00:01:26,310 - I've lost it - Lost what? 17 00:01:26,800 --> 00:01:28,190 I've lost my favorite fly 18 00:01:28,320 --> 00:01:30,030 I had it in my hand a moment ago! I must have dropped it 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,190 Can you see it anywhere? 20 00:01:31,320 --> 00:01:32,190 What does it look like? 21 00:01:32,520 --> 00:01:35,270 It's about two inches long; red and black with a curly tail 22 00:01:35,400 --> 00:01:38,270 Perhaps it's flown out of the window 23 00:01:39,080 --> 00:01:42,110 It's a fishing fly! A cochy bondu 24 00:01:42,240 --> 00:01:43,790 - A cochy what? - Bondu 25 00:01:44,800 --> 00:01:48,270 - It must be here somewhere - If it's here, we'll find it 26 00:01:49,160 --> 00:01:50,380 Perhaps I should come back later 27 00:01:50,800 --> 00:01:53,150 Ah Mr. Brown, you can join in 28 00:01:53,880 --> 00:01:55,230 Well I'm not really that religious 29 00:01:57,400 --> 00:01:59,310 We're looking for a fly 30 00:01:59,800 --> 00:02:00,670 A fly? 31 00:02:01,080 --> 00:02:04,700 Yes! It's 2 inches long! Red and black with a curly tail 32 00:02:05,320 --> 00:02:06,230 Sounds quite lethal 33 00:02:06,880 --> 00:02:08,950 - Would you mind helping us look for it - No, not at all 34 00:02:09,440 --> 00:02:10,310 - I found it - Where? 35 00:02:10,800 --> 00:02:11,860 It's here! Just under the desk 36 00:02:12,000 --> 00:02:14,300 - I'll get it - No, stand back Sid! Leave this to me 37 00:02:15,280 --> 00:02:16,310 What are you doing Mr. Brown? 38 00:02:16,800 --> 00:02:18,350 Stay where you are Miss Courtney! It could be dangerous 39 00:02:18,520 --> 00:02:20,390 Yeah that's right! It's not moving! 40 00:02:20,800 --> 00:02:22,310 - Mr. Brown... - Just a moment 41 00:02:23,160 --> 00:02:24,030 Better to be safe than sorry 42 00:02:28,080 --> 00:02:32,110 I've just remembered! I've been expecting the boiler 43 00:02:34,320 --> 00:02:36,030 Have you quite finished Mr. Brown? 44 00:02:36,160 --> 00:02:38,270 Or would you like to borrow a hammer? 45 00:02:38,400 --> 00:02:40,350 One can't be too careful where strange insects are concerned 46 00:02:40,800 --> 00:02:41,860 Have you any idea where it came from? 47 00:02:42,000 --> 00:02:44,190 - Yes! W. Parker and Son - Pardon? 48 00:02:44,360 --> 00:02:47,110 - Fishing tackle suppliers - Fishing 49 00:02:48,800 --> 00:02:50,310 - It wasn't... - It was 50 00:02:50,440 --> 00:02:51,390 Oh dear! 51 00:02:51,800 --> 00:02:52,670 Got any glue? 52 00:02:53,240 --> 00:02:54,430 I don't think trout are particularly fond of glue 53 00:02:55,000 --> 00:02:55,870 No I suppose they're not! 54 00:02:56,400 --> 00:02:58,030 - I'll buy you another - See that you do 55 00:02:58,400 --> 00:02:59,350 Excuse me 56 00:03:00,920 --> 00:03:02,710 Hello... Speaking 57 00:03:03,520 --> 00:03:04,390 Pardon? 58 00:03:06,360 --> 00:03:07,230 Is it you? 59 00:03:08,080 --> 00:03:09,300 Is it really you? 60 00:03:10,360 --> 00:03:12,390 It is you... It's him 61 00:03:14,440 --> 00:03:16,790 Coming here? 62 00:03:16,920 --> 00:03:19,380 You're not coming here 63 00:03:20,080 --> 00:03:22,380 You are coming here... He's coming here 64 00:03:23,800 --> 00:03:26,030 Yes, yes, yes... Half an hour 65 00:03:26,280 --> 00:03:28,310 You'll be here in half an hour 66 00:03:28,440 --> 00:03:29,910 He'll be here in half an hour 67 00:03:30,280 --> 00:03:33,790 Very well... until then 68 00:03:36,920 --> 00:03:39,430 - Is everything all right? - It was him 69 00:03:40,000 --> 00:03:41,030 Yes and he's coming here in half an hour 70 00:03:41,160 --> 00:03:42,380 But who is him... I mean who is he? 71 00:03:42,520 --> 00:03:44,310 A man I never thought I'd see again 72 00:03:45,320 --> 00:03:46,270 My ex-fiance 73 00:03:47,160 --> 00:03:48,950 You mean you were actually engaged at one time? 74 00:03:49,080 --> 00:03:50,300 There's no need to sound so surprised 75 00:03:52,440 --> 00:03:58,310 It was over twenty-five years ago... I was just... 76 00:03:59,880 --> 00:04:01,190 I was very young 77 00:04:02,160 --> 00:04:04,720 I met him at Oxford in the high! 78 00:04:05,240 --> 00:04:07,390 It was raining and he offered me shelter under his umbrella 79 00:04:07,520 --> 00:04:10,310 Then he insisted on buying me a cup of tea and a sticky bun 80 00:04:10,880 --> 00:04:14,030 - How romantic - Yes, that was how it all started 81 00:04:14,160 --> 00:04:16,390 - Why didn't you get married? - It was awful! He left me 82 00:04:16,520 --> 00:04:17,950 - At the church? - No, in the lurch 83 00:04:18,800 --> 00:04:21,790 Mr. Brown, I have never told anyone this before 84 00:04:21,920 --> 00:04:24,270 - Well if you'd rather... - No, sit down 85 00:04:24,880 --> 00:04:28,230 For years, I've kept this terrible secret to myself 86 00:04:28,880 --> 00:04:32,110 Now he's coming back into my life I must tell someone 87 00:04:32,240 --> 00:04:33,950 And I think I can trust you Mr. Brown 88 00:04:34,080 --> 00:04:35,950 I'd rather not if it's going to cause any embarrassment 89 00:04:36,080 --> 00:04:37,390 - It won't embarrass me - It might embarrass me 90 00:04:37,880 --> 00:04:38,860 I'm sure it won't 91 00:04:39,240 --> 00:04:42,350 Anyway, he asked me to go down to Brighton with him 92 00:04:42,800 --> 00:04:44,870 For one of those - you know - weekends 93 00:04:45,000 --> 00:04:47,300 - Double room, Mr. And Mrs. Smith? - Exactly 94 00:04:47,440 --> 00:04:49,310 - And you refused? - Oh no, I went 95 00:04:51,400 --> 00:04:53,030 I even remember the hotel 96 00:04:53,520 --> 00:04:57,430 - The Bellavista, opposite the abatoir - Very Bellavista 97 00:04:58,160 --> 00:05:02,270 Well, we booked in and Albert, like the thoughtful man he was 98 00:05:02,400 --> 00:05:06,390 He let me go upstairs first to prepare myself as it were 99 00:05:06,800 --> 00:05:08,310 While he had a drink in the bar 100 00:05:08,440 --> 00:05:12,310 - Getting up a bit of dutch courage - I beg your pardon? 101 00:05:12,440 --> 00:05:15,390 Not that he needed it with such a lovely person waiting to be 102 00:05:15,800 --> 00:05:17,230 - What happened then? - He didn't turn up 103 00:05:19,160 --> 00:05:23,190 He got drunk, passed out and spent the night on a settee in the resident's lounge 104 00:05:23,320 --> 00:05:24,380 How despicable! 105 00:05:24,520 --> 00:05:27,080 I went home and refused ever to see him again 106 00:05:27,800 --> 00:05:30,750 I heard later that he was working in the Far East 107 00:05:31,400 --> 00:05:32,380 But I must admit 108 00:05:33,000 --> 00:05:36,870 I have always cherished a secret hope that he might one day come back 109 00:05:38,320 --> 00:05:40,230 - Excuse me please - Yes Ali, what is it? 110 00:05:40,360 --> 00:05:43,790 Come quickly please we are having plenty trouble in classroom 111 00:05:43,920 --> 00:05:46,030 - What do you mean, trouble? - Max and Giovanni 112 00:05:46,160 --> 00:05:47,870 They are murdering each other 113 00:05:49,400 --> 00:05:51,700 - I'm ready when you are - I am ready when you are 114 00:05:54,800 --> 00:05:55,670 You come on 115 00:05:56,320 --> 00:06:00,070 You're gonna be sorry 116 00:06:00,880 --> 00:06:02,070 We see whose gonna be sorry 117 00:06:02,280 --> 00:06:05,230 Okay, I'm waiting for you to come on 118 00:06:05,440 --> 00:06:08,110 Stop this brawling 119 00:06:08,280 --> 00:06:11,310 It's lucky for you! Professori stop me from giving you a black eye 120 00:06:12,320 --> 00:06:15,245 I will not have fighting in class 121 00:06:15,280 --> 00:06:15,350 Fighting! It was more like dancing I will not have fighting in class 122 00:06:15,385 --> 00:06:17,870 Fighting! It was more like dancing 123 00:06:18,800 --> 00:06:20,390 - I was just warming up - Me too 124 00:06:21,080 --> 00:06:23,230 - What was this all about? - I tell you professori 125 00:06:23,360 --> 00:06:25,150 He was calling me a wop 126 00:06:25,880 --> 00:06:27,390 And he's calling me a grease boy 127 00:06:29,160 --> 00:06:30,870 Go on, sit down everybody 128 00:06:31,240 --> 00:06:33,670 I wish you could pick up proper English as quickly as you pick up slang 129 00:06:34,080 --> 00:06:36,750 I have enough trouble with Ali and Ranjeet without you two start falling out 130 00:06:36,880 --> 00:06:37,790 Now shake hands, come on 131 00:06:39,080 --> 00:06:41,870 Right! Now, tonight I want to concentrate on English conversation 132 00:06:42,000 --> 00:06:44,270 The sort of things you have to say during the course of the day 133 00:06:44,800 --> 00:06:46,245 For example Ranjeet 134 00:06:46,280 --> 00:06:46,350 - Where would you take a cheque? - To Czechoslovakia For example Ranjeet 135 00:06:46,385 --> 00:06:48,740 - Where would you take a cheque? - To Czechoslovakia 136 00:06:54,920 --> 00:06:58,030 - Not that sort of Czech - A thousand apologies 137 00:06:58,160 --> 00:06:59,300 A cheque for a certain amount of money 138 00:06:59,440 --> 00:07:01,270 - Where would you take it? - To a bank 139 00:07:01,400 --> 00:07:03,270 - Thank you! Juan - Si senor 140 00:07:03,440 --> 00:07:06,030 - If you felt ill, what would you do? - Go to bed 141 00:07:08,320 --> 00:07:10,670 - Before that - Take the clothes off 142 00:07:12,000 --> 00:07:14,430 - You would go to the doctor's - No, no, no 143 00:07:14,880 --> 00:07:16,790 Doctor kill my uncle in Madrid 144 00:07:18,320 --> 00:07:19,350 - Really? - Si 145 00:07:19,520 --> 00:07:23,270 My uncle, he has pain in the chest! He goes to see doctor 146 00:07:23,400 --> 00:07:26,940 Doctor he looks at him and say... It's alright 147 00:07:27,280 --> 00:07:31,190 Ten minutes later, in the street, my uncle... finito 148 00:07:32,080 --> 00:07:34,190 - He got a heart attack? - Motor car 149 00:07:37,240 --> 00:07:39,270 You could hardly blame the doctor for that 150 00:07:39,520 --> 00:07:43,220 Si, si, the doctor, he was driving the motor 151 00:07:47,160 --> 00:07:48,300 - Taro - Ah so 152 00:07:49,440 --> 00:07:51,230 Although we have news metrics in this country 153 00:07:51,360 --> 00:07:53,790 We still use an old system which is known as what? 154 00:07:54,400 --> 00:07:58,020 - Sorry not know - Does anybody know? 155 00:07:59,240 --> 00:08:00,190 Avoirdupois 156 00:08:00,360 --> 00:08:02,030 - Excellent - Merci 157 00:08:02,160 --> 00:08:05,190 - Does avoirdupois ring a bell now Taro? - Yes 158 00:08:05,360 --> 00:08:09,950 Avoirdupois is French for have you some peaso 159 00:08:12,440 --> 00:08:14,310 Taro, I can't believe you're that stupid 160 00:08:14,800 --> 00:08:17,310 Sorry, justjoko 161 00:08:21,000 --> 00:08:24,230 Well in future, kindly leave yourjoko's at homo 162 00:08:25,000 --> 00:08:28,190 - Zoltan, I'm gonna ask you a question - Yes please 163 00:08:28,320 --> 00:08:29,350 - Which shop... - yes, shop, shop 164 00:08:29,800 --> 00:08:33,950 Which shop would you go to to buy a packet of cigarettes? Cigarettes 165 00:08:34,280 --> 00:08:35,390 No shop 166 00:08:35,920 --> 00:08:37,870 Come on Zoltan! You must go to some sort of shop 167 00:08:38,000 --> 00:08:39,750 Zoltan no smoke 168 00:08:42,360 --> 00:08:46,030 Excuse! Zoltan, where you go for chewing gum? 169 00:08:46,920 --> 00:08:52,870 - Ah, sveet shop - Sweet, sweet 170 00:08:53,000 --> 00:08:56,390 - Anna tells me sveet - No, sweet, sweet 171 00:08:57,080 --> 00:08:59,110 Sveet, sweet! What's the difference? 172 00:08:59,520 --> 00:09:03,270 The difference Anna is that you must learn to say wer, not Ver! Wer 173 00:09:03,800 --> 00:09:04,670 Verwer 174 00:09:06,000 --> 00:09:07,190 You nearly got it then! Try again 175 00:09:07,360 --> 00:09:08,310 Verwer 176 00:09:08,880 --> 00:09:10,870 Try saying Verwer without the Ver 177 00:09:11,000 --> 00:09:11,950 Erwer 178 00:09:13,400 --> 00:09:17,430 Almost! Try again but this time don't say Erwer, just wer 179 00:09:18,080 --> 00:09:19,300 - Wer - Wer 180 00:09:19,440 --> 00:09:20,790 - Wonderful - Wonderful 181 00:09:21,440 --> 00:09:23,110 - Wednesday - Wednesday 182 00:09:23,240 --> 00:09:25,750 - A wet weekend in Winter - A wet weekend in Winter 183 00:09:26,240 --> 00:09:27,670 - Very good - Werry good 184 00:09:31,000 --> 00:09:32,270 - Ali - Yes please 185 00:09:33,240 --> 00:09:34,790 - You have a headache - No sir 186 00:09:35,800 --> 00:09:39,270 Assume you have a headache! Where would you go to get some aspirin? 187 00:09:40,080 --> 00:09:41,140 Tanduri takeaway 188 00:09:42,280 --> 00:09:44,270 - No Ali - Yes please 189 00:09:44,400 --> 00:09:48,180 My jelly good friend who's working there always have plenty aspirin 190 00:09:49,000 --> 00:09:50,350 I meant to buy some aspirin 191 00:09:50,800 --> 00:09:55,310 Why should I be buying them when I can be getting them from my friend for nothing done 192 00:09:56,320 --> 00:10:00,100 Alright, where do you go for aspirin when the tanduri takeaway is closed? 193 00:10:00,280 --> 00:10:02,950 Oh Blimey, Taj Mahal curry house 194 00:10:05,280 --> 00:10:08,190 Jamila, would you please tell Ali where would you go to get aspirin 195 00:10:08,360 --> 00:10:10,390 - Ok, the chemist - Thank you 196 00:10:11,320 --> 00:10:14,940 - Where are you going now? - To buy some aspirin for headache 197 00:10:15,080 --> 00:10:18,110 - But you said you don't have a headache - Oh blimey, I got one now 198 00:10:18,240 --> 00:10:19,350 Oh go and sit down 199 00:10:20,280 --> 00:10:22,740 Excuse me Mr. Brown, the old dragon wants you 200 00:10:22,880 --> 00:10:24,245 Please Sid, do be a little more respectful 201 00:10:24,280 --> 00:10:24,350 Especially in front of the students Please Sid, do be a little more respectful 202 00:10:24,385 --> 00:10:25,310 Especially in front of the students 203 00:10:25,440 --> 00:10:26,790 It's up to us to set a good example 204 00:10:27,160 --> 00:10:28,030 Sorry 205 00:10:28,440 --> 00:10:29,710 What does the old dragon... Miss Courtney want? 206 00:10:30,160 --> 00:10:32,270 I've no idea, but I don't think she's very well 207 00:10:32,520 --> 00:10:34,110 She actually smiled at me 208 00:10:42,400 --> 00:10:43,790 Enter 209 00:10:44,880 --> 00:10:46,270 - Are you feeling alright? - Yes, why? 210 00:10:46,880 --> 00:10:48,670 - You sounded as if you were in pain - I was singing 211 00:10:50,240 --> 00:10:52,950 I am sorry to bring you away from your class Mr. Brown 212 00:10:53,080 --> 00:10:55,270 But before you leave this evening, would you mind checking... 213 00:10:55,400 --> 00:10:56,870 that Sid's locked up properly 214 00:10:57,000 --> 00:10:58,350 Absolutely, so should be 215 00:11:00,360 --> 00:11:02,230 I was referring to the building 216 00:11:03,400 --> 00:11:06,030 You see, it's quite likely that I may be leaving early 217 00:11:06,520 --> 00:11:10,270 To think he's come back into my life after twenty five years 218 00:11:11,400 --> 00:11:14,030 I think I might need another cherry to settle my stomach 219 00:11:15,800 --> 00:11:18,230 - What's the matter? - He's here! Look 220 00:11:22,000 --> 00:11:23,060 - Where? - Down there 221 00:11:26,160 --> 00:11:29,350 You stupid fool! You have crowned my Albert 222 00:11:49,530 --> 00:11:51,120 I've got a splitting headache 223 00:11:51,250 --> 00:11:53,920 I'm sorry! It was an accident! This is Miss Courtney's office 224 00:11:54,410 --> 00:11:57,400 Wait, wait! Look, have you got somewhere where I could comb my hair? 225 00:11:57,530 --> 00:11:59,040 And brush myself down 226 00:11:59,170 --> 00:12:03,280 I must look presentable for our first meeting after twenty five years 227 00:12:03,410 --> 00:12:05,280 - Yes of course! It's down there on the right - Thank you 228 00:12:08,810 --> 00:12:09,720 Enter 229 00:12:11,250 --> 00:12:12,390 Hello darling 230 00:12:14,890 --> 00:12:15,760 Pardon? 231 00:12:19,810 --> 00:12:20,680 It's you 232 00:12:21,410 --> 00:12:24,320 Where's Albert? You haven't pushed him down the stairs, have you? 233 00:12:24,450 --> 00:12:26,120 No, no! He's just gone to comb his hair 234 00:12:26,250 --> 00:12:28,120 Is he all right? No damage done I hope 235 00:12:28,250 --> 00:12:31,200 - I'm afraid there is - Oh dear, is it bad? 236 00:12:31,330 --> 00:12:32,310 The plantpot's broken 237 00:12:34,090 --> 00:12:35,880 I was referring to Albert 238 00:12:36,010 --> 00:12:37,680 Oh Albert, he's fine 239 00:12:38,330 --> 00:12:39,200 I'll get it 240 00:12:39,890 --> 00:12:41,280 Darling! Oh it's you 241 00:12:42,890 --> 00:12:44,920 This is darling... Miss Courtney 242 00:12:45,810 --> 00:12:47,880 - Albert - Dolores 243 00:12:48,410 --> 00:12:49,390 Dolores? 244 00:12:52,410 --> 00:12:54,255 Haven't you a class to attend to? 245 00:12:54,290 --> 00:12:54,360 Yes of course darling... Dolores... Excuse me Haven't you a class to attend to? 246 00:12:54,395 --> 00:12:58,200 Yes of course darling... Dolores... Excuse me 247 00:13:07,090 --> 00:13:10,360 I've dropped a two p. It must have rolled away somewhere 248 00:13:15,890 --> 00:13:18,040 I'm glad to see you're all working hard 249 00:13:18,530 --> 00:13:19,840 What are you studying Ingrid? 250 00:13:21,410 --> 00:13:23,440 "How to improve your bust line"! Very educational 251 00:13:24,370 --> 00:13:26,960 - You can borrow it if you wish it - No thank you 252 00:13:27,890 --> 00:13:29,200 What's keeping you occupied Juan? 253 00:13:29,930 --> 00:13:31,040 "Gals Galore" 254 00:13:31,170 --> 00:13:32,440 There's not much English in this 255 00:13:32,890 --> 00:13:35,240 No, but some beautiful pictures 256 00:13:37,170 --> 00:13:38,040 Zoltan 257 00:13:39,090 --> 00:13:40,360 "Gorgeous Chicks" 258 00:13:40,810 --> 00:13:42,880 I'm sure this isn't about poultry farming 259 00:13:43,010 --> 00:13:44,070 - But... - Nevermind 260 00:13:44,530 --> 00:13:46,360 Anna! "True Romances" 261 00:13:47,890 --> 00:13:49,240 Max, "Football Review" 262 00:13:50,290 --> 00:13:52,200 Danielle, "Toujours L'Amour" 263 00:13:52,330 --> 00:13:54,240 Don't the French ever think about anything else other than love? 264 00:13:54,370 --> 00:13:56,670 To the French, there's is nothing else 265 00:13:58,450 --> 00:14:00,400 Giovanni, "L'Amore" 266 00:14:00,810 --> 00:14:02,960 In Italy, we're just like the French 267 00:14:04,170 --> 00:14:06,120 Ranjeet, "Cartoon Capers" 268 00:14:06,250 --> 00:14:10,200 I am reading all about Bugs the Bunny and Woody the pecker 269 00:14:11,930 --> 00:14:14,880 Ali, "The World's Most Exotic Dishes" 270 00:14:15,010 --> 00:14:16,880 I didn't know you were interested in cookery 271 00:14:17,010 --> 00:14:20,320 Oh Blimey, when I am buying it I didn't know it was about cookery! 272 00:14:23,330 --> 00:14:24,240 Jamila 273 00:14:24,810 --> 00:14:26,280 "Knitting made easy" 274 00:14:27,410 --> 00:14:30,120 Taro, "The confessions of a Geisha girl" 275 00:14:33,170 --> 00:14:34,880 You can all learn English much more quickly 276 00:14:35,010 --> 00:14:36,960 If you began by reading a better class of litterature 277 00:14:37,090 --> 00:14:39,280 As you're obviously so keen to learn English 278 00:14:39,410 --> 00:14:41,000 I'll give you extra homework tonight 279 00:14:41,530 --> 00:14:44,040 Quiet! It's time you took these lessons seriously 280 00:14:44,170 --> 00:14:47,400 Now before we break for tea, I'm going to ask you each a question 281 00:14:47,530 --> 00:14:51,720 And anyone who gives an incorrect answer will be fined 10 p. 282 00:14:53,010 --> 00:14:54,320 The money will go to charity 283 00:14:54,810 --> 00:14:57,680 Who's this bird charity you're giving our money to? 284 00:14:59,170 --> 00:15:01,040 Charity is not a bird 285 00:15:01,170 --> 00:15:05,280 It means an organization... a deserving cause 286 00:15:05,930 --> 00:15:09,680 - Juan, spell "quiet" - Por favore 287 00:15:10,170 --> 00:15:12,920 - Quiet! - Ah quiet 288 00:15:14,370 --> 00:15:16,400 No spell "quiet" 289 00:15:17,290 --> 00:15:19,960 - How much we pay if we're wrong? - 10 p. 290 00:15:24,930 --> 00:15:27,390 Ingrid, give me an example of a preposition 291 00:15:29,330 --> 00:15:31,040 Will you to dinner take me? 292 00:15:31,170 --> 00:15:32,960 I said a preposition not a proposition 293 00:15:34,090 --> 00:15:36,390 A preposition shows the relation between a noun or pronoun 294 00:15:36,530 --> 00:15:37,750 And some other word 295 00:15:37,890 --> 00:15:39,920 A gift from Mary, a house for sale 296 00:15:40,410 --> 00:15:44,110 - A date with teacher - Yes all right! I'll accept that 297 00:15:44,250 --> 00:15:47,440 - Good, tonight we go - I meant I'll accept your answer 298 00:15:49,010 --> 00:15:50,880 Ranjeet, how do you pronounce the following? 299 00:15:51,010 --> 00:15:54,240 B O U G H, C O U G H, T O U G H 300 00:15:54,370 --> 00:15:56,400 You are trying to be catching me out 301 00:15:56,530 --> 00:15:58,320 - B O U G H - Buff 302 00:15:59,530 --> 00:16:02,200 - T O U G H - Toff 303 00:16:02,450 --> 00:16:05,080 - C O U G H - Cow 304 00:16:06,410 --> 00:16:07,390 Three out of three wrong 305 00:16:08,170 --> 00:16:09,310 Thousand apologies 306 00:16:11,450 --> 00:16:14,200 Giovanni, what is meant by vice versa? 307 00:16:14,330 --> 00:16:15,840 On second thoughts, I won't ask you that 308 00:16:17,530 --> 00:16:20,880 - What is a diphtong? - Is it like a dipstick? 309 00:16:22,530 --> 00:16:23,720 What do you think? 310 00:16:24,330 --> 00:16:26,240 I think I owe you ten p. 311 00:16:28,010 --> 00:16:30,120 Ali what does the term coup de grace mean? 312 00:16:30,250 --> 00:16:31,680 And don't you dare say cutting the lawn 313 00:16:32,530 --> 00:16:34,120 I'm never hearing of it 314 00:16:34,250 --> 00:16:36,440 It means the final stroke! It's French 315 00:16:37,010 --> 00:16:40,080 Oh blimey, I am having enough worries learning the English 316 00:16:42,090 --> 00:16:44,200 It's a phrase that's in common usage 317 00:16:44,450 --> 00:16:45,320 Ten p. Please 318 00:16:46,890 --> 00:16:47,760 Thank you 319 00:16:48,370 --> 00:16:49,720 - Taro - Ah so 320 00:16:52,170 --> 00:16:53,360 Decline the verb to jump 321 00:16:54,450 --> 00:16:57,200 I jumpo, you jumpo 322 00:16:58,250 --> 00:17:00,960 He jumpso, she jumpso 323 00:17:01,090 --> 00:17:03,360 We jumpo, they jumpo 324 00:17:04,010 --> 00:17:04,880 Very good Taro 325 00:17:05,410 --> 00:17:07,280 But you must try not to end every word on O 326 00:17:07,410 --> 00:17:10,040 - Ok? - Oko 327 00:17:10,225 --> 00:17:14,336 Jamila, as oil is to water so chalk is to... 328 00:17:14,704 --> 00:17:15,624 Blackyboard 329 00:17:16,530 --> 00:17:18,830 Cheese! 10 p. Please 330 00:17:19,330 --> 00:17:22,255 - I am not understanding - It's a fairly common phrase 331 00:17:22,290 --> 00:17:22,360 They are as alike as chalk and cheese - I am not understanding - It's a fairly common phrase 332 00:17:22,395 --> 00:17:24,850 They are as alike as chalk and cheese 333 00:17:25,330 --> 00:17:28,320 But chalk and cheese are not being alike 334 00:17:28,450 --> 00:17:30,400 Exactly, so it means they are not alike 335 00:17:30,930 --> 00:17:35,255 I'm thinking it is easier to say they are not alike 336 00:17:35,290 --> 00:17:35,360 Than to be talking about chalks and cheeses I'm thinking it is easier to say they are not alike 337 00:17:35,395 --> 00:17:38,120 Than to be talking about chalks and cheeses 338 00:17:38,290 --> 00:17:40,360 Yes I admit we do tend to complicate our language 339 00:17:40,810 --> 00:17:45,280 Max, give me an example of a principal clause 340 00:17:46,250 --> 00:17:47,160 Santa Claus 341 00:17:49,010 --> 00:17:50,040 Quiet 342 00:17:50,170 --> 00:17:51,360 Just for that Max you can write out 20 times 343 00:17:51,490 --> 00:17:54,120 A clause is as sentence which is part of a longer sentence 344 00:17:55,170 --> 00:17:56,200 Hockay 345 00:17:56,330 --> 00:17:57,390 Not now, in your own time 346 00:17:57,530 --> 00:17:58,440 And you can give me 10 p. 347 00:18:02,250 --> 00:18:03,280 Thank you 348 00:18:03,410 --> 00:18:06,880 Danielle, as handsome as a Prince! As ugly as? 349 00:18:08,010 --> 00:18:08,960 A Swede 350 00:18:10,450 --> 00:18:12,910 As ugly as sin 351 00:18:13,410 --> 00:18:15,360 - 10 p. - It was worth it 352 00:18:18,250 --> 00:18:21,320 Anna give me two different meanings of the word blow 353 00:18:22,410 --> 00:18:24,970 You can blow like so 354 00:18:26,410 --> 00:18:28,680 Or you can give somebody a blow 355 00:18:32,250 --> 00:18:33,160 Thank you Anna 356 00:18:34,450 --> 00:18:36,360 - Zoltan - Yes please 357 00:18:36,890 --> 00:18:39,080 Can you give me the past tense of the verb to see 358 00:18:44,330 --> 00:18:48,200 - See, saw - Ah, seesaw 359 00:18:48,330 --> 00:18:49,760 No Zoltan 360 00:18:50,330 --> 00:18:52,790 Today I see, yesterday I saw 361 00:18:55,450 --> 00:18:57,120 It's not really fair to take one from you 362 00:18:58,010 --> 00:18:58,990 Alright then 363 00:19:00,370 --> 00:19:01,280 80 p. In 3 minutes 364 00:19:02,890 --> 00:19:03,800 At this rate, we'll soon have a small fortune 365 00:19:04,370 --> 00:19:08,720 - Another cup of tea, Albert? - No thank you Dolores 366 00:19:09,370 --> 00:19:14,230 - A glass of cherry perhaps? - No, I don't drink now! I've given it up 367 00:19:14,450 --> 00:19:16,360 - It's a very bad habit - You're so right 368 00:19:17,450 --> 00:19:18,800 I only keep it for visitors 369 00:19:24,010 --> 00:19:24,880 Oh dear 370 00:19:25,330 --> 00:19:28,240 Come on Dolores! Think of something a little more sparkling 371 00:19:30,090 --> 00:19:31,120 - I wonder... - Yes 372 00:19:31,250 --> 00:19:32,200 - Will you... - Oh I will 373 00:19:32,370 --> 00:19:33,430 Pour me another cup of tea 374 00:19:35,890 --> 00:19:36,760 - Tea? - Yes please 375 00:19:37,330 --> 00:19:39,710 - You said you didn't want any more - I've changed my mind 376 00:19:41,170 --> 00:19:43,960 As a matter of fact, there is something else I'm going to ask you 377 00:19:44,090 --> 00:19:44,360 Yes 378 00:19:44,930 --> 00:19:49,280 I know it might seem silly after all this time and not writing and everything 379 00:19:49,410 --> 00:19:52,080 - But I never forgot you Dolores - Yes 380 00:19:53,170 --> 00:19:57,040 I couldn't believe my good fortune tonight when I discovered you hadn't married 381 00:19:57,890 --> 00:19:59,110 I never married either 382 00:19:59,450 --> 00:20:00,320 - Didn't you? - No 383 00:20:01,170 --> 00:20:02,720 - Would it be too much to expect... - No 384 00:20:03,810 --> 00:20:04,870 - I mean would you consider... - Yes 385 00:20:05,010 --> 00:20:08,360 - I mean will you marry me? - This is so sudden 386 00:20:10,290 --> 00:20:15,680 - Oh Albert, my cup is overflowing - So is mine 387 00:20:16,410 --> 00:20:17,280 Oh dear, I'm so sorry 388 00:20:17,450 --> 00:20:19,040 It doesn't matter! 389 00:20:19,450 --> 00:20:22,320 - Well what do you say? Will you marry me? - Yes please 390 00:20:23,330 --> 00:20:25,400 I'll get a special license! We can be married next week 391 00:20:25,890 --> 00:20:26,950 So soon? 392 00:20:27,090 --> 00:20:29,760 We've already wasted 25 years! We don't wanna waste any more time 393 00:20:30,290 --> 00:20:32,880 - Wait - What's the matter? 394 00:20:33,010 --> 00:20:34,120 We can't! We'll have to wait 395 00:20:34,250 --> 00:20:36,280 My money's still tied up abroad 396 00:20:36,410 --> 00:20:39,760 It'll take several weeks to transfer it over here... 397 00:20:40,170 --> 00:20:41,080 I've got enough money 398 00:20:41,370 --> 00:20:44,990 Dolores, I couldn't let you pay for the wedding and honeymoon and everything 399 00:20:45,130 --> 00:20:48,400 - What's mine is yours - No, it wouldn't be right 400 00:20:48,530 --> 00:20:50,440 Nonsense, don't be so proud 401 00:20:51,450 --> 00:20:52,360 I'll tell you what I'll do 402 00:20:52,890 --> 00:20:55,880 I'll use your money on the strict understanding 403 00:20:56,410 --> 00:20:59,255 That I pay you back when mine comes through 404 00:20:59,290 --> 00:20:59,360 - Very well, if you insist - I most definitely do That I pay you back when mine comes through 405 00:20:59,395 --> 00:21:02,910 - Very well, if you insist - I most definitely do 406 00:21:04,450 --> 00:21:06,280 Oh Albert, I'm so excited 407 00:21:10,370 --> 00:21:11,240 So am I 408 00:21:15,410 --> 00:21:16,720 Just a moment, I... 409 00:21:17,370 --> 00:21:20,720 I have a little engagement! I've got to meet a fellow down the road 410 00:21:22,250 --> 00:21:24,400 A little business! Lt'll only take a few minutes 411 00:21:24,530 --> 00:21:29,320 Then I should come back and take you to dinner somewhere... just the two of us 412 00:21:30,290 --> 00:21:31,430 That would be lovely 413 00:21:31,930 --> 00:21:33,240 - Don't go away - Never 414 00:21:40,090 --> 00:21:40,960 Mind where you're going 415 00:21:43,890 --> 00:21:45,720 - Albert? - Is everything alright Sid? 416 00:21:46,330 --> 00:21:47,880 Is everything alright? 417 00:21:48,370 --> 00:21:51,240 I've just seen a fellow I haven't seen for years! Albert Collins 418 00:21:52,010 --> 00:21:53,320 Albert! Miss Courtney's boyfriend 419 00:21:54,450 --> 00:21:55,320 - Never - It's true 420 00:21:57,090 --> 00:21:58,280 He's a crook, a con man 421 00:21:59,010 --> 00:22:01,200 You must be mistaken! He's just come back from the Far East 422 00:22:01,330 --> 00:22:02,240 He's been away for over 20 years 423 00:22:02,450 --> 00:22:03,960 He's been away all right, doing porridge 424 00:22:07,010 --> 00:22:08,120 He's been in prison? 425 00:22:08,250 --> 00:22:09,960 He was in the nick with my brother-in-law 426 00:22:10,450 --> 00:22:12,360 He's in and out of there like a fiddlers elbow 427 00:22:14,410 --> 00:22:16,280 Do you know what his specialty is? 428 00:22:16,930 --> 00:22:19,255 Finding lonely women, asking them to marry him 429 00:22:19,290 --> 00:22:19,360 Taking their life savings and scampering Finding lonely women, asking them to marry him 430 00:22:19,395 --> 00:22:21,040 Taking their life savings and scampering 431 00:22:23,330 --> 00:22:26,120 I'm getting married in the morning 432 00:22:27,010 --> 00:22:27,880 Enter 433 00:22:29,530 --> 00:22:32,960 Ah Miss Courtney, I've got some rather disturbing news 434 00:22:33,090 --> 00:22:35,390 Nothing you could say to me today would disturb Mr. Brown 435 00:22:35,530 --> 00:22:41,040 - I think this might! It's about Albert - Ah Albert, my future husband 436 00:22:41,170 --> 00:22:43,240 I've just been speaking to Sid and... Husband? 437 00:22:43,810 --> 00:22:45,120 Yes, we're getting married by special license 438 00:22:45,250 --> 00:22:46,280 Oh no 439 00:22:46,410 --> 00:22:47,320 Now Mr. Brown, I know you were fond of me 440 00:22:48,450 --> 00:22:49,360 But you mustn't take it too hard 441 00:22:50,170 --> 00:22:51,390 Has he tried to borrow any money from you? 442 00:22:52,010 --> 00:22:53,880 I fail to see what business that is of yours 443 00:22:54,250 --> 00:22:55,390 He has... I hate to have to tell you this Miss Courtney 444 00:22:55,850 --> 00:22:57,400 But your future husband is a crook 445 00:22:57,850 --> 00:23:00,280 - Don't be so impertinent - It's true I'm afraid 446 00:23:00,410 --> 00:23:03,920 He's a con man! He specializes in proposing to lonely women and taking their money 447 00:23:04,050 --> 00:23:05,240 Nonsense! I don't believe it 448 00:23:06,010 --> 00:23:07,400 Ask Sid, his brother-in-law was in prison with him 449 00:23:08,010 --> 00:23:10,680 - Prison? Are you sure? - I'm afraid so 450 00:23:12,090 --> 00:23:15,120 - Perhaps he's reformed - You don't really believe that, do you? 451 00:23:17,010 --> 00:23:20,840 No, I thought it was too good to be true 452 00:23:21,370 --> 00:23:24,255 He's coming back to take me out to dinner 453 00:23:24,290 --> 00:23:24,360 - What shall I do? - Don't worry Miss Courtney He's coming back to take me out to dinner 454 00:23:24,395 --> 00:23:26,320 - What shall I do? - Don't worry Miss Courtney 455 00:23:26,810 --> 00:23:27,680 I'll deal with him 456 00:23:28,090 --> 00:23:29,800 Leave everything to me 457 00:23:36,290 --> 00:23:38,320 I've got a message for you from Miss Courtney 458 00:23:38,450 --> 00:23:40,320 - Oh yes - Push off 459 00:23:42,530 --> 00:23:43,440 What? 460 00:23:43,890 --> 00:23:44,950 We know all about your little games 461 00:23:45,090 --> 00:23:47,240 So I'd advise you to get lost quick, before I throw you out 462 00:23:47,370 --> 00:23:50,680 - You and whose army? - Me and this army 463 00:24:02,330 --> 00:24:07,760 Yeah, well... perhaps I had better be going 464 00:24:13,010 --> 00:24:14,920 All right Miss Courtney, he's gone 465 00:24:15,410 --> 00:24:20,270 Oh thank you Mr. Brown