0:00:26.000,0:00:31.001 Stare sklonosti k rasističkom,[br]seksualnom i religioznom šovinizmu, 0:00:31.043,0:00:35.962 k užarenom fanatičnom[br]nacionalizmu, prestaju djelovati. 0:00:36.003,0:00:40.004 Posao koji me čini dobrim[br]ili lošim, uspješnim ili ne, 0:00:40.039,0:00:42.005 sve to spoznamo usput. 0:00:42.040,0:00:44.005 To je samo vožnja, 0:00:44.040,0:00:46.006 možemo je promijeniti bilo kada. 0:00:46.041,0:00:50.007 To je samo izbor. Bez napora, bez[br]rada, bez posla, bez ušteđevine. 0:00:50.042,0:00:52.008 Shvatio sam da od[br]početka igram pogrešnu igru. 0:00:52.043,0:00:57.945 Trebao sam saznati ono to već jesam. 0:02:00.063,0:02:03.029 Vidjet ćemo 0:02:03.064,0:02:07.030 koliko je važno 0:02:07.065,0:02:10.031 stvoriti u ljudskom umu 0:02:10.066,0:02:15.033 radikalnu revoluciju. 0:02:15.068,0:02:20.969 Kriza...je kriza u svijesti. 0:02:24.070,0:02:29.971 Kriza koja ne može više 0:02:31.072,0:02:33.038 prihvatiti stare norme, 0:02:33.073,0:02:35.038 stare navike, 0:02:36.374,0:02:41.340 drevne tradicije. 0:02:41.375,0:02:47.276 I...s obzirom na svijet kakav je danas, 0:02:48.077,0:02:50.043 sa svom mizerijom, 0:02:50.078,0:02:53.044 sukobima, 0:02:53.079,0:02:55.044 destruktivnom brutalnošću, 0:02:55.079,0:02:57.045 agresijom, 0:02:57.080,0:03:01.046 i tako dalje... 0:03:01.081,0:03:03.046 Čovjek 0:03:03.081,0:03:06.048 je još uvijek isti. 0:03:06.083,0:03:08.048 Još uvijek brutalan, 0:03:08.083,0:03:09.083 nasilan, 0:03:09.084,0:03:11.049 agresivan, 0:03:11.084,0:03:13.049 posesivan, 0:03:13.084,0:03:15.050 pohlepan. 0:03:15.085,0:03:18.051 I...izgradio je društvo 0:03:19.086,0:03:22.862 u skladu s tim osobinama. 0:03:37.473,0:03:43.376 DUH VREMENA[br]ADDENDUM 0:04:06.065,0:04:16.067 "Biti prilagođen u duboko bolesnom društvu[br]nije mjerilo zdravlja." - J.Krishnamurti 0:04:26.106,0:04:28.071 Društvo danas, 0:04:28.106,0:04:31.073 je sastavljeno od niza institucija. 0:04:31.108,0:04:33.073 Od političkih institucija, 0:04:33.108,0:04:35.074 pravnih institucija, 0:04:35.109,0:04:37.074 religijskih institucija. 0:04:37.109,0:04:39.075 do institucija društvene klase, 0:04:39.110,0:04:41.075 obiteljskih vrijednosti, 0:04:41.110,0:04:43.076 i poslovne specijalizacije. 0:04:43.111,0:04:47.078 Očigledno, ove tradicionalne[br]strukture imaju velik utjecaj 0:04:47.113,0:04:52.079 u oblikovanju naših shvaćanja i pogleda. 0:04:52.114,0:04:55.080 Ipak, sve društvene[br]institucije, s kojima smo rođeni, 0:04:55.115,0:04:58.080 su režirane i određene. 0:04:58.115,0:05:01.081 Čini se da nema sustava kojeg[br]uzimamo zdravo za gotovo 0:05:01.116,0:05:03.082 i na tako pogrešan način 0:05:03.117,0:05:05.083 kao što je monetarni sustav. 0:05:05.118,0:05:08.084 Poprimajući gotovo religijske razmjere 0:05:08.119,0:05:10.084 ustanovljena monetarna[br]institucija postoji 0:05:10.119,0:05:14.085 kao neupitna vjerska forma. 0:05:14.120,0:05:16.086 Kako je novac stvoren, 0:05:16.121,0:05:18.086 politika kojom novac vlada, 0:05:18.121,0:05:20.088 i kako zaista utječe na društvo, 0:05:20.123,0:05:26.024 stvari su za koje veliki dio[br]stanovništva nema interesa. 0:05:34.126,0:05:39.093 U svijetu gde 1% stanovništva[br]posjeduje 40% bogatstva planeta, 0:05:39.128,0:05:43.094 u svijetu u kome 34.000[br]djece umire svaki dan 0:05:43.129,0:05:46.095 od posljedica siromaštva[br]i izlječivih bolesti, 0:05:46.130,0:05:52.031 i gdje 50% svjetskog stanovništva[br]živi s manje od 2 dolara dnevno, 0:05:52.132,0:05:54.098 jedna stvar je jasna. 0:05:54.133,0:05:56.098 Nešto nije u redu. 0:05:56.133,0:05:58.098 I bez obzira jesmo li[br]toga svijesni ili ne, 0:05:58.134,0:06:01.099 žila kucavica svih naših institucija, 0:06:01.134,0:06:03.100 i samog društva, 0:06:03.135,0:06:06.100 je novac. 0:06:06.135,0:06:09.102 Zato, razumijevanje politike[br]monetarnih institucija 0:06:09.137,0:06:14.103 je nužno za razumijevanje[br]biti naših ivota. 0:06:14.138,0:06:18.104 Nažalost, ekonomija se često[br]smatra konfuznom i dosadnom. 0:06:18.139,0:06:22.105 Beskrajni niz financijskih[br]žargona, zastrašujuće matematike, 0:06:22.140,0:06:26.107 brzo uspijeva odvratiti ljude[br]od pokušaja razumijevanja. 0:06:26.142,0:06:28.108 U svakom slučaju, činjenica je: 0:06:28.143,0:06:32.109 složenost financijskog[br]sustava je samo maska, 0:06:32.144,0:06:37.110 stvorena da sakrije jednu od[br]najparalizirajućih struktura 0:06:37.145,0:06:43.047 koje je čovječanstvo imalo. 0:06:47.148,0:06:53.049 Niko nije tako beznadenije porobljen od[br]onih koji pogrešno vjeruju da su slobodni. 0:06:54.850,0:06:56.817 Johann Wolfgang Goethe[br]- 1749-1832 0:06:59.152,0:07:03.118 Prije puno godina, središnja[br]banka SAD-a - Federalne pričuve 0:07:03.153,0:07:07.119 izdala je dokument pod[br]nazivom "Moderna mehanika novca", 0:07:07.154,0:07:11.120 publikaciju o institucionaliziranoj[br]praksi stvaranja novca 0:07:11.155,0:07:17.057 Federalnih pričuva i mreže[br]globalnih komercijalnih banaka. 0:07:17.157,0:07:20.123 Na početnoj stranici[br]dokument postavlja svoj cilj. 0:07:20.158,0:07:24.124 Svrha ovog priručnika je da opiše[br]osnove procesa stvaranja novca 0:07:24.159,0:07:26.124 u posebnom dijelu bankarskog sustava. 0:07:26.159,0:07:30.125 Nakon toga, nastavlja se opis tog procesa 0:07:30.160,0:07:33.127 kroz različitu[br]bankarsku terminologiju, 0:07:33.162,0:07:37.128 iz čega bi se moglo[br]izvesti nešto slično ovome: 0:07:37.163,0:07:40.129 Vlada SAD-a odluči[br]da joj treba novac. 0:07:40.164,0:07:44.130 Pozove Federalne pričuve od kojih[br]zatraži 10 milijardi dolara. 0:07:44.165,0:07:49.131 Ovi odgovaraju: "Naravno, kupit[br]ćemo 10 milijardi obveznica od vas". 0:07:49.166,0:07:52.132 Američka vlada uzima papir, 0:07:52.167,0:07:54.133 nakraba nešto na njemu[br]da bi izgledalo zvanično, 0:07:54.168,0:07:56.133 i to onda nazove "obveznicom". 0:07:56.168,0:08:00.134 Onda tom papiru odredi[br]vrijednost od 10 milijardi dolara, 0:08:00.169,0:08:02.135 i to pošalje Federalnim pričuvama. 0:08:02.170,0:08:07.137 Zauzvrat, ljudi iz FED-a nabace[br]svoju impresivnu gomilu papira, 0:08:07.172,0:08:10.138 samo ovoga puta nazivajući ih[br]blagajničkim zapisima, 0:08:10.173,0:08:15.139 također dajući im vrijednost[br]od 10 milijardi dolara. 0:08:15.174,0:08:19.140 Federalci uzimaju te "zapise"[br]i trguju s njima za obveznice. 0:08:19.175,0:08:21.140 Onda, kada je ova razmjena gotova, 0:08:21.175,0:08:24.142 vlada SAD-a uzima 10 milijardi[br]tih federalnih "zapisa" 0:08:24.177,0:08:26.142 i deponira ih na bankarske račune. 0:08:26.177,0:08:30.143 Nakon ovoga "zapisi" zvanično[br]postaju legalan novac 0:08:30.178,0:08:34.144 dodajući tako 10 milijardi dolara[br]državnim novčanim pričuvama. 0:08:34.179,0:08:38.145 I eto ga! Deset milijardi[br]svjeeg novca je napravljeno. 0:08:38.180,0:08:42.147 Naravno, ovaj primer je uopćen. 0:08:42.182,0:08:45.148 U stvarnosti, ova transakcija[br]bi se obavila elektronski, 0:08:45.183,0:08:47.148 bez trunke upotrijebljenog papira. 0:08:47.183,0:08:53.085 Zapravo, svega 3% novca u SAD-u[br]postoji u realnim novčanicama. 0:08:53.185,0:08:59.087 Ostalih 97% u stvarnosti[br]postoji samo u računalu. 0:08:59.187,0:09:03.153 Vladine obveznice su kreirane[br]da posluže kao instrument zaduživanja. 0:09:03.188,0:09:05.154 Kada FED otkupi te obveznice 0:09:05.189,0:09:08.154 s novcem (zapisima) koji su[br]stvorili od čistog zraka, 0:09:08.189,0:09:11.155 vlada ustvari obećava da će vratiti 0:09:11.190,0:09:12.189 taj novac FED-u. 0:09:12.190,0:09:16.157 Drugim riječima, taj[br]novac je nastao iz duga. 0:09:16.192,0:09:21.158 Ovaj paradoks od koga vam stane[br]pamet, kako novac ili vrijednost 0:09:21.193,0:09:23.159 mogu biti stvoreni iz duga, 0:09:23.194,0:09:25.159 postat će mnogo jasniji 0:09:25.194,0:09:27.560 kroz slijedeći primjer. 0:09:27.595,0:09:29.194 Razmjena je napravljena, 0:09:29.195,0:09:33.162 10 milijardi dolara lei[br]na računima komercijalnih banaka. 0:09:33.197,0:09:35.163 Evo gdje stvari postaju vrlo zanimljive. 0:09:35.198,0:09:38.164 Kao to je u srži[br]blagajničke prakse, 0:09:38.199,0:09:40.164 ovih 10 milijardi dolara depozita 0:09:40.199,0:09:43.165 trenutno postaje[br]dio bankarskih pričuva, 0:09:43.200,0:09:46.165 to svi depoziti i jesu. 0:09:46.200,0:09:48.167 I s obzirom na zahtjeve pričuva 0:09:48.202,0:09:51.168 kao to je navedeno u knjizi[br]"Moderna mehanika novca" 0:09:51.203,0:09:54.168 "Banka mora održavati[br]legalno stečene pričuve 0:09:54.203,0:09:57.169 jednake stvarnom[br]postotku njenih depozita". 0:09:57.204,0:09:59.169 Zatim to zaokružuje[br]izjavljujući slijedeće: 0:09:59.204,0:10:01.170 "Po sadašnjim regulativama, 0:10:01.205,0:10:06.172 provizija pričuva prema svim[br]transakcijama iznosi 10%." 0:10:06.207,0:10:09.173 Ovo znači da od 10[br]milijardi dolara depozita, 0:10:09.208,0:10:11.173 10%, ili 1 milijarda 0:10:11.208,0:10:13.174 se zadržava kao potrebna pričuva. 0:10:13.209,0:10:17.175 Dok se ostalih 9 milijardi dolara[br]smatra viškom pričuva, 0:10:17.210,0:10:19.175 i može se upotrijebiti kao osnova 0:10:19.210,0:10:22.177 za nova zaduživanja. 0:10:22.212,0:10:25.178 Logično je pretpostaviti,[br]da je ovih 9 milijardi 0:10:25.213,0:10:29.179 bukvalno proizašlo od[br]postojećeg depozita od 10 milijardi. 0:10:29.214,0:10:31.179 Međutim, to zapravo ovdje nije slučaj. 0:10:31.214,0:10:34.180 U stvarnosti se događa[br]da je 9 milijardi dolara 0:10:34.215,0:10:36.180 napravljeno od čistog zraka 0:10:36.215,0:10:39.182 povrh postojećeg depozita[br]od 10 milijardi dolara. 0:10:39.217,0:10:43.183 To je način na koji se[br]novčane pričuve proširuju. 0:10:43.218,0:10:45.183 Kako stoji u "Modernoj mehanici novca" - 0:10:45.218,0:10:46.218 "Naravno, oni (banke) 0:10:46.219,0:10:50.185 u stvarnosti ne vraćaju dugove u[br]novcu, koji dobivaju kao depozit. 0:10:50.220,0:10:53.186 Ukoliko bi tako radili, ne bi bilo[br]potrebe za stvaranjem dodatnog novca. 0:10:53.221,0:10:55.187 Ono to rade kada zadužuju 0:10:55.222,0:10:57.187 jeste da prihvaćaju[br]"obećavajuće" bankarske zapise, 0:10:57.222,0:10:59.188 ugovore o zaduženju, 0:10:59.223,0:11:01.188 u zamjenu za kredit,[br]odnosno novac, 0:11:01.223,0:11:03.189 tražiteljima (dužnicima)[br]koji posjeduju račune." 0:11:03.224,0:11:06.189 Drugim riječima, 9 milijardi[br]dolara se moe napraviti ni iz čega. 0:11:06.224,0:11:09.190 Jednostavno zato to postoji[br]potreba za takvim zaduženjem, 0:11:09.225,0:11:15.127 i da je tu 10 milijardi u depozitu kako[br]bi zadovoljili zahtjeve Federalnih pričuva. 0:11:15.227,0:11:18.193 Sada zamislimo da netko[br]zakorači u tu banku i 0:11:18.228,0:11:21.194 posudi 9 milijardi[br]svježe stvorenog novca. 0:11:21.229,0:11:25.195 On bi najvjerojatnije[br]uzeo taj novac i deponirao 0:11:25.230,0:11:28.197 na svoj račun u banci. 0:11:28.232,0:11:30.197 Proces se zatim ponavlja. 0:11:30.232,0:11:33.198 Jer tako depozit postaje[br]dio bankarskih pričuva. 0:11:33.233,0:11:37.199 10% je izolirano i zauzvrat[br]90% od tih 9 milijardi 0:11:37.234,0:11:42.200 ili 8.1 milijardi je dostupno[br]kao novostvoreni novac za više posudbi. 0:11:42.235,0:11:44.852 I, naravno, tih 8.1[br]milijardi može biti ponovo 0:11:44.853,0:11:48.137 deponirano stvarajući tako[br]dodatnih 7.2 milijarde dolara 0:11:48.237,0:11:54.139 pa 6.5 milijardi, pa[br]5.9 milijardi, itd... 0:11:54.239,0:11:59.205 Novac stvoren ovim putem[br]tehnički može ići do beskraja. 0:11:59.240,0:12:02.165 Matematički, oko 90 milijardi 0:12:02.166,0:12:05.142 dolara može biti stvoreno[br]od početnih 10 milijardi. 0:12:07.043,0:12:08.642 Drugim riječima, 0:12:08.643,0:12:11.398 za svaki depozit koji se[br]dogodi u bankarskom sustavu, 0:12:11.399,0:12:14.144 oko 9 puta više novca može[br]biti stvoreno od "zraka". 0:12:16.245,0:12:21.212 Novac pleše. Pitajte ljubaznu[br]Bank of America za vreću 0:12:21.247,0:12:23.213 lakog instant novca. 0:12:23.248,0:12:29.149 N- O-V-A-C u formi[br]prikladne osobne posudbe. 0:12:29.249,0:12:34.216 Dakle, kada znamo kako je ova frakcija[br]bankarskog sustava stvorila novac 0:12:34.251,0:12:38.217 može vam na pamet pasti[br]logično, ali i iluzorno, pitanje. 0:12:38.252,0:12:42.218 što zapravo daje vrijednost[br]tom novostvorenom novcu? 0:12:42.253,0:12:46.219 Odgovor - novac koji već postoji. 0:12:46.254,0:12:51.221 Novi novac u suštini krade vrijednost[br]od pričuva već postojećeg novca, 0:12:51.256,0:12:54.179 jer se ogromna količina[br]novca stvara i povećava 0:12:54.180,0:12:57.158 bez obzira postoji li[br]potražnja za robom ili uslugama. 0:12:57.258,0:13:00.223 I, kako ponuda i potranja[br]definiraju ravnotežu, 0:13:00.258,0:13:05.224 cijene rastu, obezvrijeđujući[br]kupovnu moć novca u optjecaju. 0:13:05.259,0:13:08.226 Ovo se generalno naziva inflacijom. 0:13:08.261,0:13:13.227 A inflacija je suštinski[br]skriveni porez građana. 0:13:13.262,0:13:17.228 Koji je savjet koji generalno[br]dobijate? To je: inflacija valute. 0:13:17.263,0:13:20.229 Ne kažu - snižavanje valute. Oni[br]ne kažu - obezvrijeđivanje valute. 0:13:20.264,0:13:24.231 Oni ne kažu - prevari ljude koji su[br]sigurni, oni kažu - snizite im kamatu. 0:13:24.266,0:13:28.232 Prava prijevara je kada[br]izokrenemo vrijednost novca. 0:13:28.267,0:13:30.842 Kada stvorimo novac od čistog[br]zraka, nemamo ušteđevine. 0:13:30.843,0:13:33.233 Ali i onda tu postoji neto[br]to nazivamo "kapital". 0:13:33.268,0:13:36.219 Goruće pitanje se svodi[br]na slijedeće - 0:13:36.220,0:13:39.169 Kako u svijetu riješiti[br]problem inflacije? 0:13:41.271,0:13:45.237 Odgovor - povećaj količinu[br]novca, s još više inflacije. 0:13:45.272,0:13:47.237 Naravno da ne može. 0:13:47.272,0:13:52.239 Sustav monetarne ekspanzije[br]je elementarno inflatoran. 0:13:52.274,0:13:56.240 Jer će povećanje količine novca 0:13:56.275,0:13:59.241 bez proporcionalnog povećanja[br]roba i usluga u ekonomiji, 0:13:59.276,0:14:02.242 uvijek skresati valutu. 0:14:02.277,0:14:05.243 U stvari, brzi pogled na povijest[br]vrijednosti američkog dolara 0:14:05.278,0:14:07.243 u odnosu na novčane pričuve, 0:14:07.278,0:14:09.244 definitivno dokazuje ovu priču. 0:14:09.279,0:14:12.244 Uzajamna veza je očigledna. 0:14:13.779,0:14:19.682 1 dolar iz 1913.godine bi[br]2007.godine vrijedio 21.60 dolara. 0:14:22.283,0:14:28.184 To je 96% devalvacije od[br]kada postoji FED. 0:14:30.285,0:14:32.958 Ako vam se ova realnost[br]inherentne i trajne 0:14:32.959,0:14:37.687 inflacije čini apsurdnom i[br]ekonomski samoporažavajućom, 0:14:38.287,0:14:41.154 zapamtite, apsurd je[br]slaba riječ u odnosu na to 0:14:41.755,0:14:46.489 kako na financijski sustav[br]funkcionira u stvarnosti. 0:14:47.291,0:14:51.257 Jer, novac u našem financijskom[br]sustavu je zapravo dug, 0:14:51.292,0:14:54.257 a dug je novac. 0:14:54.292,0:15:00.194 Ovo je prikaz ponude novca[br]u SAD-u od 1950. do 2006. godine. 0:15:00.294,0:15:03.259 Ovo je prikaz nacionalnog[br]duga SAD-a za isti period. 0:15:03.294,0:15:07.261 Vrlo interesantno je da[br]su trendovi u osnovi isti. 0:15:07.296,0:15:11.262 Jer, to je više novca, više je i duga. 0:15:11.297,0:15:14.263 to je više duga, to je više i novca. 0:15:14.298,0:15:17.264 Drugim riječima, svaki[br]dolar u vašem novčaniku 0:15:17.299,0:15:20.264 je posuđen od nekoga. 0:15:20.299,0:15:25.267 Zapamtite - jedini način da novac[br]realno postoji jeste dug ili kredit. 0:15:25.302,0:15:30.268 Stoga, kada bi svatko u zemlji mogao[br]vratiti novac, uključujući i državu, 0:15:30.303,0:15:35.269 novca ne bi ni bilo u optjecaju. 0:15:35.304,0:15:41.000 "Kada ne bi bilo duga u našem[br]sustavu, ne bi bilo ni novca". 0:15:41.000,0:15:44.000 - Marriner Eccles -[br]guverner Federalnih pričuva,[br]30.rujan 1941. 0:15:44.307,0:15:46.427 Ustvari, posljednji put u američkoj 0:15:46.428,0:15:49.273 povijesti nacionalni[br]dug je otplaćen 0:15:49.308,0:15:55.211 1835.god nakon to je predsjednik[br]A.Jackson ugasio sredinju banku. 0:15:57.311,0:16:01.277 Jacksonova cjelokupna politička[br]platforma je bila usredotočena 0:16:01.312,0:16:03.478 na zatvaranje sredinje banke, 0:16:03.513,0:16:04.512 izjavljujući - 0:16:05.313,0:16:08.279 "Značajni napori koje je sadašnja[br]banka uložila da bi kontrolirala vladu 0:16:08.314,0:16:12.281 ...su samo predviđanja[br]sudbine američkog naroda 0:16:12.316,0:16:16.282 kojega će zavesti ove institucije 0:16:16.317,0:16:18.282 ili sam establishment." 0:16:18.317,0:16:21.283 Nažalost, ova poruka je kratko živjela. 0:16:21.318,0:16:26.284 I tako su međunarodni bankari uspjeli[br]osnovati drugu središnju banku 1913.godine 0:16:26.319,0:16:30.286 tj. Federalne pričuve. I sve[br]dok ova institucija postoji 0:16:30.321,0:16:35.287 vječni dug je zajamčen. 0:16:35.322,0:16:41.223 Do sada, pričali smo o stvarnosti u[br]kojoj se novac stvara od dugova i kredita. 0:16:41.324,0:16:44.289 Ovi krediti su zasnovani[br]na bankarskim pričuvama, 0:16:44.324,0:16:48.291 a pričuve su proistekle od depozita,[br]i kroz frakcijski sustav pričuva 0:16:48.326,0:16:52.292 svaki depozit moe stvoriti devet[br]puta veću vrijednost od početne, 0:16:52.327,0:16:57.293 zauzvrat reući postojeće[br]novčane zalihe i diući cijene. 0:16:57.328,0:17:00.294 S obzirom da je sav ovaj[br]novac napravljen od duga, 0:17:00.329,0:17:03.296 i da nasumično cirkulira kroz trgovinu, 0:17:03.331,0:17:06.296 ljudi bivaju odvojeni[br]od svog prvobitnog duga. 0:17:06.331,0:17:11.298 Nejednakost nastaje tamo gdje su[br]ljudi primorani da se bore za posao 0:17:11.333,0:17:14.298 kako bi izvukli dovoljno novca 0:17:14.333,0:17:17.299 i pokrili svoje trokove ivota. 0:17:17.634,0:17:21.301 Kako god sve ovo čudno izgledalo 0:17:21.336,0:17:25.302 jo uvijek postoji jedna[br]stvar koju smo izostavili. 0:17:25.337,0:17:28.303 A to je element strukture 0:17:28.338,0:17:34.239 koji otkriva pravu "lopovsku"[br]prirodu samog sustava. 0:17:34.339,0:17:39.306 Primjena kamate. 0:17:39.341,0:17:41.307 Kada vlada posuđuje novac[br]od Federalnih pričuva, 0:17:41.342,0:17:43.307 ili kada osoba posuđuje novac od banke, 0:17:43.342,0:17:48.308 u većini slučajeva se taj[br]novac vraća uz ogromnu kamatu. 0:17:48.343,0:17:49.343 Drugim riječima, 0:17:49.344,0:17:51.310 skoro svaki dolar koji postoji 0:17:51.345,0:17:56.311 mora biti vraćen bankama,[br]naravno uz plaćenu kamatu. 0:17:56.346,0:17:57.345 Ali, 0:17:57.346,0:17:59.312 ukoliko se sav novac[br]posuđen od sredinje banke, 0:17:59.347,0:18:03.313 koji se iri uz pomoć komercijalnih[br]banaka koje daju kredite, 0:18:03.348,0:18:06.314 jednostavno naziva "glavnica", 0:18:06.349,0:18:09.315 i kreirana je od novčanih zaliha, 0:18:09.350,0:18:15.252 dakle, gde je novac[br]koji treba pokriti kamate? 0:18:15.352,0:18:16.351 Nigdje. 0:18:16.352,0:18:18.317 Ne postoji. 0:18:18.352,0:18:21.318 Komplikacije koje iz ovoga[br]nastaju su zapanjujuće. 0:18:21.353,0:18:23.319 Količina novca koju[br]treba vratiti bankama 0:18:23.354,0:18:28.321 uvijek prelazi količinu[br]novca koji je u opticaju. 0:18:28.356,0:18:31.322 Zbog toga je inflacija[br]konstanta u ekonomiji 0:18:31.357,0:18:34.196 jer je svjei novac[br]uvijek potreban da 0:18:34.197,0:18:37.258 pokrije trajni deficit[br]koji je umetnut u sustav, 0:18:38.358,0:18:40.324 prouzročen potrebom[br]naplate kamata. 0:18:40.359,0:18:45.326 Ovo također znači da su obustave[br]plaćanja i bankrot, matematički, 0:18:45.361,0:18:47.326 doslovno ugrađeni u sustav. 0:18:47.361,0:18:50.018 I da će uvijek postojati[br]siromatvo u drutvu 0:18:50.019,0:18:52.327 i da će netko uvijek izvući deblji kraj. 0:18:52.362,0:18:55.328 Analogija ovome bi bila[br]"igra glazbenih stolica": 0:18:55.363,0:18:59.330 Jer kad glazba prestane,[br]netko ispada iz igre. 0:18:59.365,0:19:01.331 I u tome je poanta. 0:19:01.366,0:19:05.332 Uvijek će bogatstvo pripasti[br]pojedincima i bankama. 0:19:05.367,0:19:10.333 Jer, ukoliko ste nemoćni da platite[br]hipoteku, oni će vam oduzeti imovinu. 0:19:10.368,0:19:15.335 Ovo je naročito uznemirujuće kada[br]shvatite da ovo nije neizbjeno 0:19:15.370,0:19:19.336 samo zbog prakse FED-a,[br]već i zbog činjenice 0:19:19.371,0:19:22.337 da novac koji vam je banka posudila 0:19:22.372,0:19:25.337 pravno uopće nije ni postojao. 0:19:25.372,0:19:31.274 1969.godine sud u Minnesoti imao[br]je slučaj s izvjesnim Jerome Dalyjem, 0:19:31.374,0:19:33.807 kome je trebala biti[br]oduzeta kuća kupljena 0:19:33.808,0:19:36.341 kreditom koji mu je[br]dodijelila banka. 0:19:36.376,0:19:40.342 Njegov argument je bio da[br]ugovor obvezuje obje strane 0:19:40.377,0:19:46.278 koje moraju staviti legitiman[br]oblik imovine u zamjenu. 0:19:46.378,0:19:49.345 Pravnim jezikom to se zove 0:19:49.380,0:19:54.346 "konsideracija" (osnova ugovora, ugovor[br]zasnovan na razmjeni jedne forme za drugu). 0:19:54.381,0:19:59.347 G.Daly je objasnio da novac,[br]ustvari, nije vlasnitvo banke, 0:19:59.382,0:20:04.349 jer je stvoren ni iz čega onog trenutka[br]kada je sporazum o pozajmici potpisan. 0:20:04.384,0:20:07.350 Sjetite se to je "Moderna mehanika[br]novca" rekla u vezi posudbi. 0:20:07.385,0:20:09.788 to oni rade, kada[br]zaduuju nekoga? 0:20:09.789,0:20:12.351 Trae da potpiete mjenicu[br]kada uzimate kredit. 0:20:12.386,0:20:15.352 Pričuve ostaju nepromijenjene[br]tijekom tih transakcija. 0:20:15.387,0:20:21.289 Ali, depozitni krediti čine nove dodatke[br]ukupnom depozitu bankarskog sustava. 0:20:21.389,0:20:24.355 Drugim riječima, novac ne dolazi[br]od njihove postojeće imovine. 0:20:24.390,0:20:28.356 Banke ga jednostavno izmisle,[br]ne dajući od sebe nita svoje, 0:20:28.391,0:20:31.357 osim fiktivnog povjerenja na[br]papiru (potpis ili pečat). 0:20:31.392,0:20:37.293 Kako je slučaj napredovao oglasio[br]se i predsjednik tog suda g.Morgan. 0:20:37.393,0:20:41.360 U svom osobnom memorandumu, on[br]podsjeća da Plaintiff - predsjednik banke - 0:20:41.395,0:20:46.361 priznaje da je, u suradnji s[br]FED-om, stvorio novac 0:20:46.396,0:20:49.362 i kredite prema svojim[br]knjigama i izvodima. 0:20:49.397,0:20:54.363 Novac i kredit su nastali onda kada[br]su ih oni stvorili. G.Morgan priznaje, 0:20:54.398,0:20:59.366 da nema zakona ili statuta koji[br]mu daje pravo da to uradi. 0:20:59.401,0:21:03.366 Mora postojati zakonska[br]konsideracija koja podrava mjenicu. 0:21:03.401,0:21:07.367 Porota smatra da nije bilo zakonske[br]konsideracije i ja se tu slaem. 0:21:07.402,0:21:12.370 Takođe je poetično dodao, "Samo[br]Bog moe stvoriti neto ni iz čega". 0:21:12.405,0:21:15.301 Nakon ovog otkrića sud je[br]odbacio zahtjev banke za 0:21:15.302,0:21:18.306 oduzimanje imovine, tako da[br]je Daly zadrao svoju kuću. 0:21:20.406,0:21:23.372 Implikacije ove sudske[br]odluke su bile velike. 0:21:23.407,0:21:26.334 Svaki put kada pozajmite[br]novac od banke, bez obzira jesu 0:21:26.335,0:21:29.310 li u pitanju stambeni kredit,[br]cash ili kreditna kartica, 0:21:29.410,0:21:32.416 novac koji vam je dan, ne[br]samo da je krivotvoren, već 0:21:32.417,0:21:35.311 je i nezakonit oblik konsideracije. 0:21:35.411,0:21:38.262 Zato je besmislen ugovor[br]o otplati, jer banka 0:21:38.263,0:21:41.312 nikada nije imala novac niti[br]imovinu za početak svega. 0:21:42.413,0:21:46.380 Naalost, takvi pravni postupci[br]su potisnuti i ignorirani, 0:21:46.415,0:21:51.381 dok se igra beskrajnog bogaćenja[br]i zaduivanja nastavlja. 0:21:51.416,0:21:54.382 To nas dovodi do ultimativnog pitanja: 0:21:54.417,0:21:57.382 Zato? 0:21:57.417,0:22:02.384 Tijekom američkog građanskog rata[br]Lincoln je odbio visokokamatne kredite 0:22:02.419,0:22:07.386 koje su mu ponudile europske banke[br]i odlučio napraviti ono to su 0:22:07.421,0:22:12.387 osnivači američke nacije oduvijek[br]prakticirali - kreirati nezavisnu, 0:22:12.422,0:22:16.388 i od duga slobodnu,[br]valutu koja se zvala "Greenback". 0:22:16.423,0:22:19.389 Ubrzo nakon toga pojavljuje se 0:22:19.424,0:22:24.391 interni dokument privatnih britanskih[br]i američkih banaka, u kome pie: 0:22:24.426,0:22:30.327 "Ropstvo je posjedovanje radne snage[br]i nosi sa sobom brigu za radnike, 0:22:30.427,0:22:32.859 dok je europski plan[br]da kapital kontrolira 0:22:32.860,0:22:35.393 radnike tako to će[br]kontrolirati njihove zarade. 0:22:35.428,0:22:38.395 To se moe učiniti kontrolom novca. 0:22:38.430,0:22:43.396 Nećemo dopustiti stvaranje Greenbacka...[br]jer to ne moemo kontrolirati." 0:22:43.431,0:22:45.397 Frakcijska politika pričuva, 0:22:45.432,0:22:48.397 inicirana od strane Federalnih pričuva 0:22:48.432,0:22:53.399 koja se proirila u praksi[br]većine banaka u svijetu, 0:22:53.434,0:22:59.336 je u stvari sustav modernog ropstva. 0:23:00.436,0:23:03.402 Razmislite, novac se stvara iz duga. 0:23:03.437,0:23:06.403 to ljudi čine kada su u dugu? 0:23:06.438,0:23:09.404 Posvete se poslu kako bi ga otplatili. 0:23:09.439,0:23:12.405 Ali, ako novac moe biti[br]stvoren samo iz posudbi, 0:23:12.440,0:23:16.406 kako drutvo moe ikada[br]biti slobodno od duga? 0:23:16.441,0:23:19.407 Ne moe. I u tome je bit. 0:23:19.442,0:23:23.408 Tu je i strah od gubitka imovine[br]u kombinaciji s borbom za opstanak, 0:23:23.443,0:23:28.410 s trajnim dugom i inflacijom[br]ugrađenom u sustav, 0:23:28.445,0:23:32.411 pomijeano s neizbjenom[br]nestaicom u ponudi novca, 0:23:32.446,0:23:36.412 proisteklom iz kamata koje[br]se nikada ne mogu otplatiti. 0:23:36.447,0:23:40.413 To odrava sustav "ropstvo za platu", 0:23:40.448,0:23:43.414 trčeći kao hrčak u kotaču,[br]s milionima drugih, 0:23:43.449,0:23:46.415 povećavajući moć carstva, 0:23:46.450,0:23:51.416 a stvarnu korist ima[br]elita na vrhu piramide. 0:23:51.451,0:23:53.417 Jer, na kraju dana, 0:23:53.452,0:23:56.417 za koga vi zapravo radite? 0:23:56.452,0:23:58.418 Za banke! 0:23:58.453,0:24:01.420 Novac se stvara u bankama, i[br]neizbjeno zavrava u bankama. 0:24:01.455,0:24:07.356 Oni su pravi gospodari, zajedno s[br]korporacijama i vladama koje ih podravaju. 0:24:08.456,0:24:12.422 Fizičko ropstvo podrazumijeva da[br]ljudi imaju za hranu i krov nad glavom. 0:24:12.457,0:24:18.360 Ekonomsko ropstvo podrazumijeva da se[br]ljudi sami brinu za hranu i krov nad glavom. 0:24:19.460,0:24:23.426 To je jedan od najgenijalnijih[br]načina drutvene manipulacije. 0:24:23.461,0:24:25.426 Bit svega je nevidljivi 0:24:25.461,0:24:28.427 rat protiv stanovnitva. 0:24:28.462,0:24:32.428 Dug je oruje za osvajanje[br]i porobljavanje drutva, 0:24:32.463,0:24:38.365 a kamata je streljivo tog oruja. 0:24:38.465,0:24:41.431 I, kao to većina eće naokolo[br]zaboravljajući pravu stvarnost, 0:24:41.466,0:24:45.432 banke zajedno s vladama i korporacijama 0:24:45.467,0:24:50.434 nastavljaju iriti svoju[br]taktiku ekonomskog rata, 0:24:50.469,0:24:51.468 stvarajući nove baze 0:24:51.469,0:24:53.435 kao to je Svjetska banka 0:24:53.470,0:24:55.435 i Međunarodni monetarni fond (MMF), 0:24:55.470,0:24:59.436 dok istovremeno stvaraju[br]i novu vrstu vojnika, 0:24:59.471,0:25:05.373 ekonomskog plaćenika. 0:25:09.475,0:25:12.719 Postoje dva načina da[br]se osvoji i porobi nacija. 0:25:12.720,0:25:15.441 Jedan je uz pomoć mača. Drugi je uz pomoć duga.[br]- John Adams,1735-1826 0:25:15.476,0:25:17.987 Mi, ekonomski plaćenici,[br]smo zaista odgovorni 0:25:17.988,0:25:20.442 za stvaranje prvog[br]pravog globalnog carstva 0:25:20.477,0:25:26.380 i mi radimo na različite načine. 0:25:27.480,0:25:30.081 Ali, moda najjednostavniji od njih je da 0:25:30.082,0:25:33.381 identificiramo zemlju s resursima koje[br]nae korporacije ele, kao nafta. 0:25:35.482,0:25:38.174 A zatim, organiziramo ogromnu[br]posudbu uz pomoć 0:25:38.175,0:25:41.384 Svjetske banke ili neke od[br]njenih sestrinskih organizacija. 0:25:41.484,0:25:43.650 Ali, novac zapravo nikada ne dođe u[br]tu zemlju. Umjesto toga, novac 0:25:43.685,0:25:46.399 ode naim velikim[br]korporacijama za projekte u toj 0:25:46.400,0:25:49.485 zemlji. Elektrane,[br]industrijski parkovi, luke... 0:25:49.486,0:25:52.452 stvari koje koriste manjini[br]bogatih u toj zemlji., 0:25:52.487,0:25:54.452 a nakon toga i naim korporacijama. 0:25:54.487,0:25:58.454 Ali stvarno ne pomae većini[br]ljudi. Svakako, tim ljudima i 0:25:58.489,0:26:01.455 čitavoj zemlji ostaje ogroman dug. 0:26:01.490,0:26:04.456 To je velik dug koji se ne[br]moe vratiti, i to je dio plana. 0:26:04.491,0:26:05.490 Oni to ne mogu vratiti! 0:26:05.491,0:26:07.100 I tako, u jednom trenutku,[br]mi ekonomski plaćenici, 0:26:07.101,0:26:08.491 vratimo se i kaemo im "Sluajte! 0:26:08.492,0:26:11.457 Dugujete nam mnogo novca.[br]Ne moete vratiti dug. Pa... 0:26:11.492,0:26:12.492 Prodajte svoju naftu 0:26:12.493,0:26:14.459 i to jeftino, naim naftnim kompanijama. 0:26:14.494,0:26:17.460 Dozvolite nam da izgradimo[br]vojne baze u vaoj zemlji... 0:26:17.495,0:26:20.460 Poaljite vae trupe kao podrka[br]naim, tamo negdje u svijetu. 0:26:20.495,0:26:24.461 Kao Irak! Ili glasajte za[br]nas u Ujedinjenim narodima. 0:26:24.496,0:26:27.462 Natjerate ih da privatiziraju svoje[br]elektrane i energetska postrojenja, 0:26:27.497,0:26:32.464 privatiziraju i prodaju vodu i komunalne[br]sustave američkim korporacijama ili 0:26:32.499,0:26:34.465 drugim multinacionalnim korporacijama. 0:26:34.500,0:26:39.466 I sve je tako tipično, to je[br]način rada Svjetske banke i MMF-a. 0:26:39.501,0:26:43.467 Gurnu zemlju u dug, i to toliki[br]dug da se ne moe otplatiti! 0:26:43.502,0:26:47.469 I nakon toga im ponude refinanciranje[br]duga i plate čak veće kamate. 0:26:47.504,0:26:50.469 Zahtijevate onda uslugu za uslugu 0:26:50.505,0:26:54.470 to nazivate "uvjetovanost" ili[br]"dobro upravljanje", 0:26:54.505,0:26:59.472 to u biti znači da oni moraju[br]prodati sve svoje resurse, 0:26:59.507,0:27:02.472 uključujući mnoge socijalne[br]slube, njihove kompanije... 0:27:02.507,0:27:04.474 nekada čak i cijeli obrazovni sustav, 0:27:04.509,0:27:06.474 kazneni sustav, 0:27:06.509,0:27:09.475 osiguravajući sustav...[br]stranim korporacijama. 0:27:09.510,0:27:15.411 Dakle, to je dvostruko,[br]trostruko, četvorostruko uzimanje. 0:27:16.512,0:27:20.479 Prvi ekonomski plaćenici pojavljuju[br]se ranih '50-ih godina prolog 0:27:20.514,0:27:22.879 stoljeća kada je izabran Mossadeq 0:27:22.914,0:27:24.514 na demokratskim izborima u Iranu. 0:27:24.515,0:27:26.880 Gledali su ga kao nadu demokracije 0:27:26.915,0:27:28.333 na srednjem istoku[br]i uopće u svijetu. 0:27:28.334,0:27:29.915 U magazinu Time je[br]bio čovjek godine. 0:27:29.916,0:27:34.882 Ali...on je htio da 0:27:35.517,0:27:37.879 strane naftne kompanije 0:27:37.880,0:27:40.484 plaćaju mnogo vie za naftu[br]koju su uzimali iz Irana, 0:27:40.519,0:27:44.685 tako da iranski narod ima vie koristi[br]od vlastite nafte. Čudna politika. 0:27:44.721,0:27:47.562 Nama se to naravno nije[br]svidjelo, ali smo se bojali 0:27:48.363,0:27:51.422 da uradimo ono to inače[br]radimo, da poaljemo vojsku. 0:27:51.522,0:27:57.424 Umjesto toga aljemo agenta CIA-e Kermita[br]Roosevelta, rođaka Teddya Roosevelta, 0:27:58.525,0:28:04.426 koji je s par milijuna dolara bio vrlo[br]efikasan, uspio je zbaciti Mossadeqa 0:28:08.527,0:28:11.505 i dovesti na čelo Irana aha,[br]koji je uvijek surađivao 0:28:11.506,0:28:14.429 to se nafte tiče.[br]I bio je jako efikasan. 0:28:17.530,0:28:20.496 "Bombe su preplavile Iran. 0:28:20.531,0:28:23.714 Časnik viče da je[br]Mossadeq kapitulirao 0:28:23.715,0:28:26.432 i da je njegov diktatorski reim gotov. 0:28:26.532,0:28:31.435 Ulicama se nose slike aha, 0:28:31.535,0:28:34.500 osjeća se opća dobrodolica. 0:28:34.535,0:28:37.458 Dok su u Washingtonu ljudi[br]sjedili, sve to gledali i rekli: 0:28:37.459,0:28:40.436 "Vau, pa to je bilo lako i jeftino". 0:28:41.537,0:28:44.458 Tako da se uspostavio[br]jedan potpuno novi način 0:28:44.459,0:28:47.439 manipuliranja zemljama,[br]stvarajući carstvo. 0:28:47.539,0:28:51.505 Jedini problem s Rooseveltom je[br]da je bio agent CIA-e 0:28:51.540,0:28:54.572 i da je uhvaćen, stvari[br]bi bile mnogo ozbiljnije. 0:28:56.673,0:28:59.542 Vrlo brzo donesena je odluka 0:29:00.342,0:29:03.388 da se upotrijebe privatni[br]konzultanti koji bi kanalizirali novac 0:29:03.389,0:29:06.244 kroz Svjetsku banku i MMF ili[br]neke njihovim podagencije. 0:29:06.344,0:29:10.310 Doveli su ljude poput mene,[br]koji rade za privatne kompanije, 0:29:10.345,0:29:14.347 tako da ako bi bili uhvaćeni,[br]američka vlada ne bi bila odgovorna. 0:29:22.349,0:29:25.222 Kada je Arbenz postao[br]predsjednik Gvatemale, ta je zemlja 0:29:25.223,0:29:28.251 bila pod priličnim utjecajem[br]američke kompanije "United Fruit" 0:29:29.351,0:29:32.221 i velikih međunarodnih korporacija.[br]Arbenz se kandidirao eleći 0:29:32.222,0:29:35.253 vratiti zemlju narodu. 0:29:35.254,0:29:38.955 Kad je pobijedio primijenio 0:29:39.055,0:29:43.354 je upravo tu politiku. 0:29:43.355,0:29:46.321 To se nije svidjelo[br]kompaniji "United Fruit", 0:29:46.356,0:29:48.321 tako da su unajmili marketinku[br]agenciju započevi ogromnu 0:29:48.356,0:29:51.323 kampanju u SAD-u kako bi uvjerile[br]američki narod i građane SAD-a, 0:29:51.358,0:29:54.324 američki tisak i Kongres, 0:29:54.359,0:29:58.325 da je Arbanz sovjetska marioneta. 0:29:58.360,0:30:01.213 I, ako mu SAD dozvole[br]da ostane na poloaju 0:30:01.214,0:30:04.261 sovjetska će čizma preuzeti[br]taj dio hemisfere. 0:30:04.361,0:30:07.411 U to vrijeme postojao[br]je veliki strah 0:30:07.412,0:30:10.264 od "crvenog terora",[br]komunističkog terora. 0:30:10.364,0:30:14.329 I tako, da skratimo priču,[br]kao rezultat ove kampanje 0:30:14.364,0:30:19.331 dio CIA-e i vojske odlučio[br]je maknuti ovog čovjeka. 0:30:19.366,0:30:24.332 I to smo i napravili.[br]Poslali smo avione, vojnike, akale, 0:30:24.367,0:30:27.334 poslali smo sve to moemo[br]kako bi ga makli. 0:30:27.369,0:30:29.334 Čim je maknut s vlasti 0:30:29.369,0:30:32.296 novi čovjek vratio je sve na staro, 0:30:32.297,0:30:35.270 kako je odgovaralo velikim[br]internacionalnim kompanijama, 0:30:35.370,0:30:38.637 uključujući i "United Fruit". 0:30:41.572,0:30:45.339 Ekvador je dugo godina vođen[br]proameričkim diktatorima, 0:30:45.374,0:30:47.903 koji su često bili brutalni. Onda je 0:30:47.904,0:30:51.275 odlučeno da se odre[br]pravi demokratski izbori. 0:30:51.375,0:30:57.277 Jaime Roldós Aguilera je za[br]glavni cilj kampanje imao 0:30:57.377,0:31:02.344 ideju da ekvadorski[br]resursi koriste narodu. 0:31:02.379,0:31:04.344 I on je pobijedio! Uvjerljivo. 0:31:04.379,0:31:07.345 S najvie glasova na nekim[br]izborima u Ekvadoru. 0:31:07.380,0:31:10.346 Počeo je provoditi svoju politiku, 0:31:10.381,0:31:13.346 da profit od nafte koristi narodu. 0:31:13.381,0:31:16.348 Pa...nama u SAD-u se to nije dopalo. 0:31:16.383,0:31:19.062 Ja sam kao jedan nekoliko ekonomskih 0:31:19.063,0:31:21.349 plaćenika poslan da promijenim Roldosa, 0:31:21.384,0:31:25.350 da ga potkupim, da ga osujetim,[br]da mu stavim do znanja...znate... 0:31:25.385,0:31:29.351 "Moete postati vrlo bogati, ako vi i[br]vaa obitelj budete igrali nau igru. 0:31:29.386,0:31:35.289 Ali ako nastavite provoditi tu[br]politiku ...obećajem, otići ćete!" 0:31:35.389,0:31:38.354 Nije me posluao... 0:31:38.389,0:31:41.772 Nakon toga je ubijen... 0:31:41.856,0:31:45.274 Čim se avion sruio čitavo[br]to područje bilo je blokirano. 0:31:45.315,0:31:48.207 Pristup je bio dozvoljen[br]samo američkim vojnicima 0:31:48.208,0:31:50.984 iz oblinje baze i nekim[br]ekvadorskim časnicima. 0:31:51.025,0:31:53.876 Kada je istraga započela[br]dva ključna svjedoka poginula su 0:31:53.877,0:31:56.927 u prometnim nesrećama prije[br]nego to su stigli svijedočiti. 0:31:58.354,0:32:03.736 Mnogo je vrlo, vrlo čudnih stvari[br]vezano za ubojstvo Roldosa. 0:32:03.771,0:32:06.665 Ja, kao i mnogi ljudi koji[br]su sagledavali ovaj slučaj, 0:32:06.666,0:32:09.614 nisam imao nikakvih sumnji[br]da je u pitanju ubojstvo. 0:32:09.656,0:32:15.448 I naravno, kao ekonomski plaćenik[br]znao sam da će se neto dogoditi Roldosu, 0:32:15.490,0:32:19.242 bilo dravnim udarom ili atentatom,[br]znao sam da će biti eliminiran 0:32:19.284,0:32:22.994 zato to nije bio korumpiran, nije[br]dopustio da ga korumpiraju 0:32:23.035,0:32:25.077 onako kako smo ga mi[br]eljeli korumpirati. 0:32:26.219,0:32:28.051 PANAMA 1981 0:32:28.652,0:32:32.653 Omar Torrijos, predsjednik Paname, bio[br]je jedan od mojih omiljenih ljudi. 0:32:32.695,0:32:35.134 Stvarno mi se dopadao. Bio[br]je vrlo karizmatičan. Bio 0:32:35.135,0:32:37.572 je čovjek koji je zaista[br]elio pomoći svojoj zemlji. 0:32:37.907,0:32:41.532 I kada sam ga pokuao potkupiti,[br]rekao je: "Vidi, Johne..." 0:32:41.573,0:32:44.908 - zvao me je Huanito -[br]kae "Vidi, Huanito. 0:32:44.949,0:32:46.533 Meni ne treba novac. 0:32:46.534,0:32:50.868 Ono to stvarno hoću jeste da se[br]prema mojoj zemlji odnosite poteno, 0:32:50.903,0:32:56.703 da platite dugove mom narodu zbog[br]svih razaranja koje ste nam nanijeli. 0:32:56.745,0:32:59.152 elim biti u poziciji[br]da mogu pomoći drugim 0:32:59.153,0:33:01.996 latinoameričkim zemljama da[br]dobiju nezavisnost 0:33:02.031,0:33:06.789 i da se oslobode tog[br]uasnog pritiska sa sjevera. 0:33:06.824,0:33:10.873 Vi nas ljudi jako iskoritavate.[br]elim da se vrati Panamski kanal 0:33:10.915,0:33:14.792 u ruke panamskog naroda.[br]To je ono to elim. 0:33:15.084,0:33:20.294 Tako da... pusti me, ne[br]pokuavaj me podmititi." 0:33:20.336,0:33:25.504 Bio je svibanj 1981. godine,[br]Roldos je ubijen. 0:33:25.836,0:33:30.089 I Omar je bio vrlo svjestan toga.[br]Okupio je svoju obitelj i rekao 0:33:30.124,0:33:34.964 "Ja sam vjerojatno slijedeći,[br]ali sve je OK jer 0:33:35.006,0:33:38.840 napravio sam ono to sam trebao,[br]vratio sam kanal. 0:33:38.875,0:33:41.086 Kanal će biti u naim[br]rukama. Upravo smo zavrili 0:33:41.087,0:33:43.342 pregovore o sporazumu[br]s Jimmyjem Carterom. 0:33:47.219,0:33:49.470 U lipnju iste godine,[br]samo par mjeseci kasnije, 0:33:49.512,0:33:52.928 njegov avion se također sruio. 0:33:52.969,0:33:57.637 Nema nikakve sumnje da je[br]CIA sponzorirala tu egzekuciju. 0:33:58.097,0:34:01.972 Postojala je gomila dokaza da je jedan[br]od Torrijosovih ljudi iz sigurnosti 0:34:02.014,0:34:07.100 u zadnjem trenutku kada je ulazio[br]u avion pruio Torrijosu 0:34:07.141,0:34:09.641 mali diktafon u kome je bila bomba. 0:34:16.018,0:34:19.312 Interesantno je kako se ovaj[br]sustav nastavio koristiti 0:34:19.354,0:34:21.939 prilično dugo, godinama[br]nakon toga. Osim to su 0:34:21.940,0:34:24.687 ekonomski plaćenici bili[br]sve bolji, bolji i bolji. 0:34:24.729,0:34:29.481 Zatim dolaze nedavni[br]događaji u Venezueli. 0:34:29.523,0:34:32.565 1998. godine, Hugo Chavez[br]biva izabran za predsjednika 0:34:32.606,0:34:35.608 zemlje koja je prije njega imala mnotvo 0:34:35.609,0:34:38.508 korumpiranih predsjednika koji su[br]bukvalno unitili ekonomiju zemlje. 0:34:39.608,0:34:41.609 Ali Chavez je izabran usprkos tome. 0:34:42.609,0:34:44.610 Chavez je ustao protiv SAD 0:34:45.610,0:34:48.611 traeći da nafta iz Venezuele 0:34:48.653,0:34:51.612 bude iskoritena za[br]pomoć narodu Venezuele. 0:34:52.612,0:34:55.613 I...nama u SAD-u se to nije dopalo. 0:34:55.655,0:34:58.573 I tako 2002. godine 0:34:58.614,0:35:01.615 isceniran je dravni udar iza kojeg je, 0:35:01.657,0:35:04.615 po meni i mnogim drugim ljudima,[br]stajala CIA. 0:35:09.617,0:35:11.577 Način na koji je taj[br]dravni udar pripreman 0:35:11.618,0:35:14.619 vjerno je odraavao ono to je[br]Kermit Roosevelt napravio u Iranu, 0:35:14.661,0:35:17.578 plaćajući ljude da izlaze na ulice, 0:35:17.619,0:35:21.620 da se bune, protestiraju, da[br]kau da je Chavez nepopularan. 0:35:21.662,0:35:24.621 Znate, ukoliko okupite par tisuća ljudi 0:35:24.663,0:35:27.623 da to rade, televizija[br]moe napraviti da izgleda 0:35:28.623,0:35:31.624 kao da je cijela zemlja izala[br]vani i stvari se počinju deformirati. 0:35:32.624,0:35:35.584 Osim u slučaju Chaveza, on je bio 0:35:35.625,0:35:38.625 dovoljno pametan i narod je[br]snano stajao iza njega, 0:35:38.667,0:35:40.626 tako da su to nadili, 0:35:41.627,0:35:45.628 to je bio fenomenalan trenutak[br]u povijesti Latinske Amerike. 0:35:50.629,0:35:54.489 Irak je savren primjer na koji[br]način cijeli sustav funkcionira. 0:35:54.495,0:35:57.631 Mi, ekonomski plaćenici,[br]smo prva linija odbrane. 0:35:57.673,0:36:00.133 Mi uletimo, pokuamo potkupiti vlast 0:36:00.174,0:36:02.592 i natjerati ih da[br]prihvate ogromne kredite 0:36:02.633,0:36:05.593 koje kasnije koristimo kako[br]bi ih doslovno posjedovali. 0:36:05.634,0:36:08.485 Ako mi ne uspijemo, kao[br]to ja nisam uspio u 0:36:08.486,0:36:11.535 Panami s Torrijosom ili[br]u Ekvadoru s Roldosom, 0:36:12.677,0:36:14.595 ljudima koji su odbili biti korumpirani, 0:36:14.636,0:36:17.597 onda su druga linija odbrane[br]koju aljemo - akali. 0:36:17.638,0:36:20.638 A akali, ili srue[br]vladu ili izvre atentat. 0:36:20.680,0:36:24.539 Kada se nova vlada formira,[br]braćo, frca perje. 0:36:24.639,0:36:27.639 Zato to njihov predsjednik zna ta će se[br]dogoditi, ako ne prihvate nau ponudu. 0:36:27.640,0:36:29.640 U slučaju Iraka, nijedna od[br]te dvije metode nije uspjela. 0:36:31.641,0:36:34.602 Ekonomski plaćenici nisu uspjeli[br]doći do Saddama Husseina. 0:36:34.643,0:36:38.166 Pokuavali smo ga natjerati da[br]prihvati dogovor vrlo sličan 0:36:38.167,0:36:41.644 dogovoru koji je S.Arabija[br]prihvatila. Ali on nije htio. 0:36:41.644,0:36:44.604 Tako su poslani akali[br]da ga eliminiraju. 0:36:44.645,0:36:47.646 Nisu uspjeli. Njegovo[br]osiguranje bilo je vrlo dobro. 0:36:47.688,0:36:50.606 Inače, on je u jednom[br]trenutku radio za CIA-u. 0:36:50.647,0:36:54.648 Bio je unajmljen da izvri atentat na[br]biveg predsjednika Irana, i nije uspio. 0:36:54.690,0:36:56.608 Ali, on je znao sustav. 0:36:56.649,0:36:59.150 Tako da 1991.god, aljemo trupe 0:36:59.191,0:37:01.650 i uspijevamo pobijediti iračku vojsku. 0:37:02.650,0:37:04.651 Pretpostavili smo da će se 0:37:04.693,0:37:06.611 Saddam Hussein pojaviti odnekud. 0:37:06.652,0:37:09.612 Mogli smo ga tada srediti, naravno, 0:37:09.653,0:37:11.013 ali nismo to htjeli. On je, kao i mi, 0:37:11.014,0:37:12.695 jednostavno bio jak tip,[br]koji se nama dopadao. 0:37:12.696,0:37:15.613 Kontrolirao je ljude i mi smo[br]mislili da će kontrolirati i Kurde. 0:37:15.654,0:37:18.202 I da će Irance drati izvan[br]granice, da će crpiti naftu 0:37:18.203,0:37:20.655 za nas. I taj put, kad[br]smo upotrijebili vojsku, 0:37:20.697,0:37:22.616 da će se on pojaviti. 0:37:22.657,0:37:26.657 Ekonomski plaćenici vratili su se[br]su se u Irak 1990. ali bez uspjeha. 0:37:26.658,0:37:28.558 Da su oni uspjeli Hussein bi 0:37:28.658,0:37:31.659 jo uvijek vodio zemlju.[br]Prodali bi mu sve avione 0:37:31.701,0:37:35.660 i ostalo to bi poelio,[br]ali oni nisu imali uspjeha. 0:37:35.702,0:37:41.662 akali ga nisu mogli maknuti, pa[br]smo poslali vojsku i obavili posao. 0:37:41.662,0:37:44.663 U tom smo procesu stvorili za sebe 0:37:44.705,0:37:46.623 vrlo, vrlo unosne poslove 0:37:46.664,0:37:49.623 na rekonstrukciji zemlje koju smo 0:37:49.664,0:37:52.665 bitno razorili. to je poprilično[br]dobar posao ako posjedujete 0:37:52.707,0:37:54.665 velike građevinske firme. 0:37:55.667,0:37:58.667 Dakle, Irak pokazuje tri faze. 0:37:58.709,0:38:01.627 Ekonomski plaćenici nisu uspjeli. 0:38:01.668,0:38:06.669 akali takođe nisu uspjeli. I kao[br]konačnu mjeru aljemo vojsku. 0:38:09.670,0:38:11.629 I na taj način stvarno[br]smo kreirali carstvo, 0:38:11.671,0:38:14.672 ali smo to napravili[br]vrlo suptilno, u tajnosti. 0:38:14.714,0:38:17.673 Sva carstva u prolosti[br]su stvorena vojskom, 0:38:17.715,0:38:19.632 i svi su znali da ih vojska gradi, 0:38:19.673,0:38:24.675 Britanci, Francuzi, Nijemci,[br]Rimljani, Grci,... 0:38:24.717,0:38:27.634 i bili su ponosni na to. Uvijek[br]su imali neki izgovor, kao npr. 0:38:27.675,0:38:31.677 irenje civilizacije,[br]neke religije, neto takvo, 0:38:31.719,0:38:33.678 ali su znali da to čini vojska. 0:38:33.720,0:38:37.638 Mi nismo znali. Većina ljudi u SAD, 0:38:37.679,0:38:42.680 nema pojma da uivamo[br]blagodati tajnog carstva, 0:38:42.722,0:38:46.682 da je danas vie ropstva[br]na svijetu nego ikada prije. 0:38:48.682,0:38:52.683 I tada se morate zapitati, pa...[br]ako je to carstvo, tko je onda car? 0:38:52.725,0:38:56.643 Očigledno da nai predsjednici[br]SAD-a nisu carevi. 0:38:56.684,0:39:00.685 Car je netko tko nije izabran na[br]izborima, ne vlada ograničeno vrijeme 0:39:00.727,0:39:03.687 i ne podnosi izvjetaje nikome,[br]u sutini. 0:39:03.729,0:39:06.646 Dakle, nae predsjednike[br]ne moete tako klasificirati. 0:39:06.688,0:39:09.049 Ali, imamo zaista neto,[br]to mislim da moe biti 0:39:09.050,0:39:11.689 ekvivalent caru, i to ja[br]nazivam 'korporatokracijom'. 0:39:12.689,0:39:16.190 "Korporatokracija je grupa[br]individualaca koja vodi nae 0:39:16.232,0:39:17.689 najveće korporacije. 0:39:17.690,0:39:20.692 I oni se zaista ponaaju[br]kao carevi. 0:39:21.692,0:39:23.693 Kontroliraju nae medije, 0:39:24.693,0:39:27.693 tako to ih posjeduju,[br]ili kroz marketing. 0:39:27.735,0:39:30.195 Kontroliraju većinu[br]naih političara 0:39:30.236,0:39:33.736 jer financiraju njihove kampanje,[br]ili kroz korporacije 0:39:33.737,0:39:36.697 ili osobnim doprinosima[br]koji dolaze od tih korporacija. 0:39:36.739,0:39:39.697 Njih ne biramo, oni ne[br]slue ograničeno vrijeme, 0:39:39.739,0:39:41.657 oni ne podnose izvetaje nikome, 0:39:41.698,0:39:45.699 i u samom vrhu korporatokracije[br]stvarno ne moete reći 0:39:45.741,0:39:47.658 radi li neka osoba[br]za privatnu korporaciju 0:39:47.699,0:39:50.700 ili za vladu, jer se oni[br]uvijek kreću tamo-amo. 0:39:50.742,0:39:53.702 Tako da u jednom trenutku[br]imate osobu koja je predsjednik 0:39:53.744,0:39:56.661 velike građevinske kompanije,[br]kao to je Haliburton, 0:39:56.702,0:39:58.703 a u slijedećem je[br]potpredsjednik SAD-a 0:39:58.745,0:40:00.662 ili predsjednik koji je[br]bio u poslu s naftom. 0:40:00.703,0:40:03.704 I to je istina, bez obzira da li su[br]demokrati ili republikanci na vlasti. 0:40:03.746,0:40:08.206 Imate to kretanje tamo-amo[br]kroz kruna vrata. 0:40:08.247,0:40:12.707 I na neki način, naa vlada je[br]puno vremena nevidljiva, 0:40:12.749,0:40:15.708 a politiku vode korporacije 0:40:15.750,0:40:18.709 na jednoj ili na drugoj[br]razini, a onda ponovo, 0:40:18.751,0:40:21.709 politika vlade je u osnovi 0:40:21.751,0:40:24.669 skovana u korporatokraciji, 0:40:24.710,0:40:27.711 a zatim predstavljena vladi[br]i postaje vladina politika. 0:40:27.712,0:40:32.754 Ovo je vrlo prijatna veza.[br]To nije teorija zavjere. 0:40:32.755,0:40:34.713 Ti ljudi se ne moraju okupljati 0:40:34.755,0:40:36.673 i predstavljati stvari. 0:40:36.714,0:40:39.714 Oni u osnovi rade s[br]primarnom pretpostavkom 0:40:39.757,0:40:42.675 da moraju povećati profit 0:40:42.716,0:40:46.717 bez obzira na drutvo i okolinu. 0:40:51.718,0:40:55.719 Ovaj proces manipulacije[br]od strane "korporatokracije" 0:40:55.754,0:40:59.721 koritenjem duga, podmićivanja[br]i političkog ruenja zove se: 0:40:59.756,0:41:01.722 GLOBALIZACIJA 0:41:01.757,0:41:05.723 Kao to Federalne pričuve dre američku[br]javnost u poziciji ugovorenog ropstva 0:41:05.758,0:41:10.724 kroz trajno zaduivanje,[br]inflaciju i kamatu, 0:41:10.759,0:41:14.725 Svjetska banka i MMF igraju[br]tu ulogu na globalnoj sceni. 0:41:14.760,0:41:16.726 Osnova muljae je vrlo jednostavna: 0:41:16.761,0:41:19.727 gurnuti zemlju u dug, podijeliti je 0:41:19.762,0:41:22.728 - ili korumpirati njene vođe - 0:41:22.763,0:41:26.729 a zatim nametnuti "uvjete" ili[br]"strukturno prilagođenu politiku" 0:41:26.764,0:41:30.730 Često uz ovo: 0:41:30.765,0:41:32.730 devalvaciju valute. 0:41:32.766,0:41:34.727 Kada vrijednost valute[br]opadne, takođe opadne 0:41:34.728,0:41:36.732 vrijednost svega to[br]se tom valutom kupuje... 0:41:36.767,0:41:39.733 To čini domaće resurse raspoloive[br]zemljama "predatorima" 0:41:39.768,0:41:43.734 za dijelić njihove vrijednosti. 0:41:43.769,0:41:45.734 Velika smanjenja fondova[br]za socijalne programe, 0:41:45.769,0:41:48.735 to obično uključuje i[br]obrazovanje i zdravstvo, 0:41:48.770,0:41:53.737 ugroavajući blagostanje i integritet[br]drutva i čineći javnost pogodnom 0:41:53.772,0:41:55.737 za iskoritavanje. 0:41:55.772,0:41:58.738 Privatizacija dravnih poduzeća. 0:41:58.773,0:42:02.739 To znači da strane korporacije[br]mogu kupiti i upravljati 0:42:02.774,0:42:05.740 drutveno vanim sustavima[br]radi profita. 0:42:05.775,0:42:10.742 Npr. 1999.god Svjetska banka je[br]inzistirala da bolivijska vlada 0:42:10.777,0:42:13.697 proda javni sustav[br]vodoopskrbe u trećem po 0:42:13.698,0:42:16.678 veličini gradu američkoj[br]korporaciji "Bechtel". 0:42:17.779,0:42:21.745 Čim se to dogodilo, cijena vode za,[br]već uveliko osiromaeno građanstvo, 0:42:21.780,0:42:23.746 otila je do neba! 0:42:23.781,0:42:29.682 Sve dok velike pobune naroda[br]da Bechtel poniti ugovor. 0:42:32.783,0:42:35.749 Onda imamo liberalizaciju 0:42:35.784,0:42:40.751 ili otvaranje ekonomije micanjem[br]svih ograničenja vanjskoj trgovini. 0:42:40.786,0:42:43.752 To doputa brojne zloupotrebe[br]ekonomskih manifestacija 0:42:43.787,0:42:49.688 kao to transnacionalne kompanije[br]svojim masproduktima 0:42:49.788,0:42:53.754 reu domaću proizvodnju[br]i unitavaju lokalnu ekonomiju. 0:42:53.789,0:42:55.755 Primjer je Jamajka, 0:42:55.790,0:42:59.757 koja je prihvatila posudbu[br]i uvjete Svjetske banke 0:42:59.792,0:43:02.693 i izgubila ogroman kapital[br]gubitkom trita 0:43:02.792,0:43:05.693 zbog konkurencije uvoza[br]iz zapadnih zemalja. 0:43:05.793,0:43:09.759 Danas je bezbroj farmera bez[br]posla, jer su nemoćni u nadmetanju 0:43:09.794,0:43:12.760 s velikim korporacijama. 0:43:12.795,0:43:15.325 Druga varijanta je stvaranje brojnih, 0:43:15.326,0:43:18.697 nezapaenih, čini se[br]neuređenih, neljudskih 0:43:18.797,0:43:21.399 tvornica bombonijera,[br]koje iskoritavaju 0:43:21.400,0:43:24.698 ekonomske potekoće. 0:43:24.799,0:43:29.765 Dodatno, zbog neregularnosti proizvodnje[br]trajno se unitava okoli, 0:43:29.800,0:43:31.860 kada se resursi zemlje često 0:43:31.861,0:43:34.767 koriste od strane[br]nezainteresiranih korporacija 0:43:34.802,0:43:39.768 dok namjerno prave[br]ogromno zagađenje. 0:43:39.803,0:43:42.754 Najveća ekoloka sudska parnica[br]u povijesti svijeta, odvija 0:43:42.755,0:43:45.704 se danas u ime 30 tisuća ljudi[br]iz Ekvadora i Amazonije protiv 0:43:47.806,0:43:50.662 kompanije Texaco u posjedu[br]Chevrona, pa je dakle 0:43:50.663,0:43:53.707 protiv Chevrona, ali vođena zbog[br]aktivnosti kompanije Texaco. 0:43:54.808,0:44:00.709 Oni su procijenili da je Exxon Valdez[br]vie od 18 puta zagadio obalu Aljaske. 0:44:00.744,0:44:02.348 U slučaju Ekvadora to[br]nije bila nezgoda. 0:44:03.949,0:44:05.812 Naftne kompanije su to[br]namjerno napravile, 0:44:05.813,0:44:09.363 ne troeći novac na[br]propisno odlaganje otpada. 0:44:12.813,0:44:15.713 Letimičan pogled na aktivnost[br]Svjetske banke otkriva 0:44:15.714,0:44:18.714 da institucija koja[br]javno tvrdi da pomae 0:44:19.815,0:44:22.861 siromanim zemljama i zemljama[br]u razvoju, nije napravila nita 0:44:22.862,0:44:25.717 do povećala siromatvo[br]i bijedu u tim zemljama, 0:44:25.817,0:44:28.183 dok profit korporacija raste. 0:44:28.218,0:44:32.185 Godine 1960. razlika u prihodima[br]između 1/5 svjetskog stanovnitva i 0:44:32.186,0:44:37.619 najbogatijih zemalja u odnosu na 1/5[br]najsiromanijih zemalja je bio 30 prema 1. 0:44:37.821,0:44:42.787 Do 1998.godine, ta razlika je 74:1. 0:44:42.822,0:44:45.670 Dok je globalni bruto drutveni[br]proizvod povećan za 40% u periodu od 0:44:45.671,0:44:51.023 1970. do 1985. godine, siromanima[br]je povećan za 17%. 0:44:51.824,0:44:54.695 Dok je u periodu od 1985.[br]do 2000. godine, broj onih koji 0:44:54.696,0:44:59.226 ive s manje od jednim dolarom[br]dnevno, povećan za 18%. 0:45:00.927,0:45:04.801 Čak je i Udruena ekonomska[br]komisija američkog kongresa priznala 0:45:04.802,0:45:09.428 da je uspjenost projekata[br]Svjetske banke samo 40%. 0:45:09.429,0:45:11.132 Kasnih '60-tih godina prolog stoljeća, 0:45:11.133,0:45:13.182 Svjetska banka je[br]intervenirala u Ekvadoru s 0:45:13.183,0:45:16.226 velikim zajmovima. Slijedećih 30 godina, 0:45:16.227,0:45:19.832 siromatvo u toj zemlji[br]je povećano s 50% na 70%. 0:45:19.833,0:45:28.943 Nezaposlenost je porasla s 15% na[br]70%. Javni dug je skočio s 240 milijuna 0:45:28.944,0:45:31.834 na 16 milijardi dolara, dok je dio[br]sredstava namijenjen siromanima 0:45:32.837,0:45:36.803 pao s 20% na svega 6%. 0:45:36.838,0:45:41.265 U stvari, do 2000. godine,[br]50% ekvadorskog proračuna 0:45:41.266,0:45:44.439 ilo je na plaćanje dugova. 0:45:47.841,0:45:50.605 Vrlo je vano razumjeti slijedeće:[br]Svjetska banka je, ustvari 0:45:50.606,0:45:53.743 američka banka, potpomae[br]interese SAD-a. 0:45:53.843,0:45:59.744 SAD ima veto na donoenje odluka,[br]kao najveći ponuđač kapitala. 0:46:00.845,0:46:02.747 A odakle im sav taj novac? 0:46:02.845,0:46:06.747 Pogađate, stvoren je ni iz čega[br]u sustavu federalnih pričuva. 0:46:09.848,0:46:14.389 Od 100 najuspenijih svjetskih[br]ekonomija, na temelju BDP-a, 0:46:14.390,0:46:19.649 51 su korporacije, od čega 47 iz SAD-a. 0:46:20.851,0:46:25.115 Wal-Mart, General Motors, i Exxon[br]su mnogo moćniji nego Saudijska 0:46:25.116,0:46:32.853 Arabija, Poljska, Norveka, J.Afrika,[br]Finska, Indonezija, mnogi drugi... 0:46:32.854,0:46:38.370 I, kad trgovinske barijere[br]bivaju sruene, valute uzdrmane i 0:46:38.371,0:46:41.056 manipulirane na plutajućem tritu, i[br]dravne ekonomije svrgnute 0:46:42.557,0:46:48.459 u korist otvorenog natjecanja u[br]globalnom kapitalizmu, carstvo se iri. 0:46:50.660,0:46:57.180 Ipak vi ustajete ispred[br]vaeg ekrana i urlate o 0:46:57.181,0:47:01.062 Americi i njenoj demokraciji. 0:47:01.063,0:47:04.863 Nema Amerike! Nema demokracije! 0:47:04.864,0:47:14.115 Tu su samo IBM i ITT i AT&T[br]i DuPont, Dow, Union Carbine 0:47:14.116,0:47:19.866 i Exxon. To su nacije[br]dananjeg svijeta! 0:47:21.068,0:47:24.667 ta mislite o čemu Rusi pričaju[br]u dravnim savjetima? Karlu Marksu? 0:47:24.668,0:47:26.771 Oni rade na linearnim programskim[br]grafikonima, statističkim odlukama, 0:47:27.671,0:47:30.822 teorijama, min i max[br]rjeenjima, i računaju cijene, 0:47:30.823,0:47:33.730 vjerojatnosti njihovih[br]transakcija i investicija, 0:47:33.731,0:47:35.632 isto to i mi. 0:47:35.973,0:47:38.947 Mi vie ne ivimo u svijetu[br]nacija i ideologija, g.Beale. 0:47:40.148,0:47:44.275 Svijet je kola korporacija neumoljivo 0:47:44.276,0:47:49.176 određena neizmjenljivim 0:47:49.177,0:47:54.478 podzakonskim aktima poslovanja. 0:47:54.479,0:47:58.079 Svijet je biznis g.Beale. 0:47:59.000,0:48:02.000 Ukupno uzevi,[br]integracija svijeta kao cjeline, 0:48:02.000,0:48:04.000 osobito u smislu ekonomske globalizacije 0:48:04.000,0:48:07.000 i mitske kvalitete "slobodnog trita" 0:48:07.000,0:48:10.000 predstavlja istinsko "Carstvo"[br]u vlastitom pravu... 0:48:10.000,0:48:13.000 Malo ih je moglo izbjeći[br]"strukturnu prilagodbu" i "uvjete" 0:48:13.000,0:48:16.000 Svjetske banke, Međunarodnog[br]monetarnog fonda, 0:48:16.000,0:48:19.000 ili Svjetske trgovinske organizacije,[br]međunarodnih financijskih institucija, 0:48:19.000,0:48:22.000 koje,ipak nedostatno, jo utvrđuju[br]to znači ekonomska globalizacija ... 0:48:22.000,0:48:25.000 Snaga globalizacije je takva[br]da ćemo u naem ivotnom vijeku[br]vjerojatno vidjeti integraciju, 0:48:25.000,0:48:28.000 čak i ako neujednačeno, svih[br]nacionalnih ekonomija u jedinstveni,[br]globalni sustav slobodnog trita. 0:48:28.888,0:48:31.840 Svijet je preuzet od ačice[br]poslovnih moćnika koji 0:48:31.841,0:48:34.791 upravljaju prirodnim resursima[br]potrebnim za ivot, 0:48:34.891,0:48:38.857 dok kontroliraju novac koji nam[br]treba za nabavu tih resursa. 0:48:38.892,0:48:41.793 Krajnji rezultat bit će[br]svjetski monopol temeljen 0:48:41.892,0:48:46.193 ne na ljudskom ivotu, već na[br]financijskoj i korporativnoj moći. 0:48:47.895,0:48:53.624 I, dok nejednakost raste, prirodno,[br]sve vie ljudi postaje očajno. 0:48:53.625,0:48:56.596 Tako da je establishment[br]primoran na novi način 0:48:57.897,0:49:00.799 obračuna sa svima koji[br]pokuaju sruiti taj sustav. 0:49:00.897,0:49:03.799 I tako su rođeni "teroristi". 0:49:03.899,0:49:06.874 Termin "terorist" je isprazan[br]i dizajniran je za svaku osobu 0:49:06.875,0:49:11.901 ili grupu koja se upusti u[br]pokuaj izazivanja establishmenta. 0:49:11.902,0:49:16.370 Ovo ne treba brkati s izmiljenom[br]Al Qaidom, to je ustvari naziv 0:49:16.371,0:49:19.603 kompjuterske datoteke američke vlade,[br]koja je inače podravala i pomagala 0:49:19.805,0:49:21.770 mudahedine tijekom '80-tih godina. 0:49:22.105,0:49:25.486 "Istina je da ne postoji nikakva[br]islamska vojska ili teroristi Al Qaide.[br]I svaki operativac 0:49:25.487,0:49:28.427 obavetajne slube to zna.[br]Ali postoji propaganda da se[br]javnost uvjeri u postojanje 0:49:28.428,0:49:32.147 takvog entiteta. Zemlja koja[br]stoji iza te propagande je SAD. 0:49:32.148,0:49:34.048 Pierre-Henry Bunel,[br]bivi francuski obavjetajac 0:49:34.108,0:49:38.860 U 2007. Ministarstvo obrane[br]primilo je 161,8 milijardi 0:49:38.861,0:49:41.811 dolara za tzv. globalni[br]rat protiv terorizma. 0:49:43.911,0:49:47.030 Prema podacima nacionalnog centra[br]za terorizam tijekom 2004.godine 0:49:47.031,0:49:53.414 oko 2000 ljudi je ubijeno[br]tijekom terorističkih akcija. 0:49:53.415,0:49:57.580 Od tog broja, 70-orica su bili[br]Amerikanci. Uzimajući to kao 0:49:57.581,0:50:03.716 prosjek, interesantno je primijetiti[br]da duplo vie ljudi umre 0:50:03.717,0:50:07.883 godinje od alergije na kikiriki,[br]nego od terorističkih akcija. 0:50:09.718,0:50:12.400 Istovremeno, vodeći[br]uzrok smrti u Americi su 0:50:12.401,0:50:18.920 koronarne bolesti srca, koje[br]godinje odnesu 450.000 ljudi. 0:50:18.921,0:50:22.823 U 2007. godini, vlada je[br]izdvojila za istraivanje 0:50:22.921,0:50:25.823 ovog problema oko 3 milijarde dolara. 0:50:26.923,0:50:29.606 To znači da je potroeno 0:50:29.607,0:50:32.826 54 puta vie novca na[br]sprječavanje terorizma 0:50:34.926,0:50:37.937 nego na prevenciju bolesti, koja 0:50:37.938,0:50:42.528 ubija 6.600 puta vie ljudi[br]godinje, nego terorizam. 0:50:46.930,0:50:49.896 Ipak, kako su nazivi[br]terorizam i Al Qaida, 0:50:49.931,0:50:51.896 po nepisanom pravilu, u[br]svim vijestima vezanim 0:50:51.931,0:50:55.897 za bilo koju akciju -[br]uperenu protiv američkih interesa, 0:50:55.932,0:50:57.898 mit se i dalje iri! 0:50:57.933,0:51:00.898 Polovinom 2008. godine[br]američko javno tuilatvo 0:51:00.933,0:51:03.900 predlae da američki kongres 0:51:03.935,0:51:07.901 zvanično objavi rat protiv fantazije, 0:51:07.936,0:51:11.902 da ne spominjemo srpanj 2008,[br]kada imamo vie od milijun ljudi 0:51:11.937,0:51:17.137 koji su na američkoj listi terorista. 0:51:17.138,0:51:19.905 Naravno, ove takozvane[br]antiterorističke mjere 0:51:19.940,0:51:22.906 nemaju nikakve veze[br]s drutvenom zatitom - 0:51:22.941,0:51:26.906 sve se čine samo da bi[br]sačuvali establishment 0:51:26.941,0:51:29.907 od rastućeg antiameričkog osjećaja 0:51:29.942,0:51:32.908 na domaćem i međunarodnom planu 0:51:32.943,0:51:37.910 koji je legitimno zasnovan[br]na irenju pohlepom utemeljenog 0:51:37.945,0:51:41.211 korporacijskog carstva koje[br]eksploatira čitav svijet. 0:51:41.246,0:51:46.912 Prave teroriste naeg svijeta,[br]nećete vidjeti u tami ponoći 0:51:46.947,0:51:49.913 ili kako viču "Allah Akbar"[br]prije neke nasilničke akcije. 0:51:49.948,0:51:54.915 Pavi teroristi naeg svijeta[br]nose odijela od 5.000 dolara, 0:51:54.950,0:52:00.851 i rade na na najviim pozicijama[br]financija, vlade i biznisa. 0:52:03.952,0:52:06.918 Dakle, to mi radimo? 0:52:05.553,0:52:08.646 Kako da zaustavimo sustav pohlepe i 0:52:08.647,0:52:10.920 korupcije, koji trenutno[br]posjeduje toliku moć? 0:52:10.955,0:52:15.921 Kako da zaustavimo ovo devijantno[br]grupno ponaanje, koje nema suosjećanja 0:52:15.956,0:52:18.922 za recimo, milijune poklanih[br]ljudi u Iraku ili Afganistanu? 0:52:18.957,0:52:22.014 Tako korporatokracija moe[br]kontrolirati energetske resurse 0:52:22.015,0:52:24.858 i proizvodnju opijuma zbog[br]profita na Wall Street-u. 0:52:28.960,0:52:32.926 Prije 1980. Afganistan je proizvodio[br]0% ukupne količine opijuma u svijetu. 0:52:32.961,0:52:35.688 Nakon to je SAD/CIA podupro[br]mudahedine u pobjedi nad 0:52:35.689,0:52:38.862 Sovjetima, od 1986.g. proizvodi[br]40% svjetskih količina heroina. 0:52:39.963,0:52:44.930 Do 1999. godine proizvodi 80%[br]ukupnih trinih količina. 0:52:44.965,0:52:49.931 Ali onda, dogodilo se[br]neto neočekivano. 0:52:49.966,0:52:52.016 Talibani su doli na[br]vlast, i do 2000. god 0:52:52.017,0:52:53.932 unitili su većinu[br]opijumskih polja. 0:52:53.967,0:52:57.933 Proizvodnja je pala s 3.000+ tona[br]na svega 185 tona, smanjenje za 94%. 0:52:57.968,0:53:00.950 9.rujna 2001. godine,[br]kompletan plan za invaziju 0:53:00.951,0:53:03.870 na Afganistan bio je na[br]stolu predsjednika Busha. 0:53:03.970,0:53:09.872 Dva dana kasnije,[br]dobili su i izgovor. 0:53:09.972,0:53:12.938 Danas proizvodnja opijuma u[br]Afganistanu koji kontrolira Amerika, 0:53:12.973,0:53:17.940 prelazi 90% svjetskog heroina,[br]rueći rekord svake godine. 0:53:17.975,0:53:20.940 Kako da zaustavimo sustav[br]pohlepe i korupcije 0:53:20.975,0:53:23.387 koji je osudio siromano[br]stanovnitvo na 0:53:23.388,0:53:26.877 "slatko-oping-ropstvo" ybog[br]koristi Madison Avenije? 0:53:27.977,0:53:32.944 Ili su montirali lane[br]terorističke napade zbog manipulacije? 0:53:32.979,0:53:36.025 Ili su stvorili i[br]ugradili modele socijalnog 0:53:36.026,0:53:38.881 funkcioniranja koji su[br]inherentno eksploatatorski? 0:53:38.981,0:53:43.947 Ili su sustavno smanjili[br]slobodu i kre ljudska prava, 0:53:43.982,0:53:47.948 da bi sebe zatitili[br]od svojih nedostataka? 0:53:47.983,0:53:51.950 Kako da se suočimo s brojnim[br]korporacijama i institucijama? 0:53:51.985,0:53:55.951 Kao to su Savjet za vanjske poslove,[br]Trilateralne komisije, 0:53:55.986,0:53:57.951 i Bilderberg grupe, i[br]druge nedemokratski izabrane grupe 0:53:57.986,0:54:00.575 koje iza zatvorenih vrata[br]kontroliraju političke, 0:54:00.576,0:54:07.188 financijske, drutvene i druge[br]aspekte i elemente naih ivota? 0:54:07.190,0:54:10.635 U cilju pronalaenja tog odgovora, 0:54:10.636,0:54:13.891 najprije moramo saznati pravi,[br]istinski podsvjesni uzrok. 0:54:13.991,0:54:16.641 Jer činjenica je da sebičnost,[br]korupcija, moćne i 0:54:16.642,0:54:22.192 profitno orijentirane grupe,[br]nisu pravi izvor problema. 0:54:23.994,0:54:26.960 Oni su simptomi! 0:54:26.995,0:54:28.727 Pohlepa i trina[br]konkurencija nisu 0:54:28.728,0:54:30.961 rezultati nepromijenjenog[br]ljudskog temperamenta... 0:54:30.996,0:54:33.962 ... pohlepa i strah od nestaice[br]su u stvari stvoreni i pojačani... 0:54:33.997,0:54:36.976 direktna posljedica je da se moramo 0:54:36.977,0:54:39.899 boriti međusobno kako[br]bi preivjeli. 0:54:39.999,0:54:41.965 Bernard Liertaer[br]- osnivač europskog monetarnog sustava 0:54:42.000,0:54:45.001 Moje ime je Jacque Fresco. 0:54:45.100,0:54:48.900 Ja sam industrijski dizajner[br]i socijalni inenjer. 0:54:49.001,0:54:51.645 Jako sam zainteresiran[br]za drutvo i razvoj 0:54:51.646,0:54:56.603 odrivog sustava za sve ljude. 0:54:59.104,0:55:01.792 Prije svega, riječ "korupcija" je[br]monetarni izum, nenormalno 0:55:01.793,0:55:08.837 ponaanje, razorno[br]za dobrobit ljudi. 0:55:08.838,0:55:12.007 Dobro, suočavate se[br]s ljudskim ponaanjem. 0:55:12.008,0:55:17.910 Čini se da je ljudsko ponaanje[br]određeno sredinom. 0:55:18.010,0:55:23.911 Znači, ako ste rasli kao Indijanac,[br]nikad niste vidjeli nita drugo, 0:55:24.011,0:55:30.285 drite se tih vrijednosti i to[br]tako vai i za nacije, pojedince, 0:55:30.286,0:55:33.014 za obitelji koje pokuavaju[br]indoktrinirati svoju djecu 0:55:33.015,0:55:38.916 posebice u njihovu vjeru i njihovu zemlju i[br]natjerati ih da se osjećaju kao dio toga. 0:55:39.016,0:55:44.917 Oni sagrade drutvo za koje[br]kau da je "osnovano". 0:55:45.017,0:55:49.985 Oni ustanove djelotvorno gledite[br]i namjeravaju to odrati. 0:55:50.020,0:55:55.921 Ali, sva drutva su stvarno[br]nastala, ne osnovana. 0:55:56.021,0:55:59.004 I tako, oni se bore[br]protiv novih ideja 0:55:59.005,0:56:01.922 zajedno s establishmentom. 0:56:02.022,0:56:09.015 Vlade čine sve da zadre[br]moć, narod nije izabran 0:56:09.016,0:56:12.025 na izborima da bi donosio[br]odluke i mijenjao stvari. 0:56:12.026,0:56:15.992 Oni su postavljeni tamo, da bi[br]odravali stvari onakvim kakve jesu. 0:56:16.027,0:56:19.994 Osnove korupcije su u naem drutvu. 0:56:20.029,0:56:22.644 Neka bude jasno, sve nacije su u osnovi 0:56:22.645,0:56:29.030 korumpirane jer odravaju[br]postojeće institucije. 0:56:29.031,0:56:31.794 Ne mislim da ovdje uzdiem[br]ili omalovaavam bilo 0:56:31.795,0:56:34.932 koju naciju, ali komunizam,[br]socijalizam, faizam, 0:56:35.032,0:56:40.935 sustav slobodnog trita i[br]sve druge potkulture su iste, 0:56:41.035,0:56:45.001 u osnovi su svi korumpirani. 0:56:45.036,0:56:49.002 Najveća osnovna značajka[br]naih drutvenih institucija 0:56:49.037,0:56:52.939 je tenja za samoočuvanjem,[br]bilo da se bavimo korporacijom, 0:56:43.037,0:56:55.939 religijom ili vladom, 0:56:56.039,0:57:00.005 najvii interes je da[br]se očuvaju institucije. 0:57:00.040,0:57:02.946 Na primjer, zadnja stvar koju[br]bi jedna naftna kompanije eljela 0:57:02.947,0:57:05.942 je koritenje energije[br]koja bi bilo izvan njene kontrole, 0:57:07.042,0:57:11.009 jer tu kompaniju čini manje[br]bitnom za drutvo. 0:57:11.044,0:57:16.010 Isto kao i hladni rat i kolaps[br]Sovjetskog Saveza je bio, u stvarnosti, 0:57:16.045,0:57:21.946 način da se očuva i odri[br]ekonomska i globalna hegemonija SAD-a. 0:57:23.812,0:57:26.172 Slično tome, religija čini da se ljudi 0:57:26.173,0:57:29.014 osjećaju grijenim zbog[br]svojih prirodnih nagona, 0:57:29.049,0:57:33.015 nudeći svaka jedino svoj[br]put za oprotaj i spas. 0:57:34.015,0:57:39.016 U srcu ovog institucionalnog[br]samoočuvanja lei monetarni sustav. 0:57:39.051,0:57:43.018 Jer novac je taj koji osigurava[br]sredstva za moć i opstanak. 0:57:44.019,0:57:49.020 Stoga, samo siromana osoba moe biti[br]prisiljena da krade kako bi preivjela, 0:57:49.055,0:57:52.035 to je prirodni nagon da[br]napravite bilo to da bi 0:57:52.036,0:57:54.956 preivjeli u svijetu[br]institucija i profita. 0:57:55.056,0:57:59.022 Ovo dodatno oteava promjenu[br]profitno orijentiranih institucija, 0:57:59.057,0:58:04.024 jer ne samo da time ugroavaju[br]opstanak velike grupe ljudi, 0:58:04.059,0:58:09.026 već i strasni materijalistički[br]ivotni stil povezan s utjecajem i moći. 0:58:10.026,0:58:14.027 Stoga, sprječavanje neophodnosti[br]da se institucija promijeni, 0:58:14.062,0:58:16.858 bez obzira na njenu drutvenu[br]vanost, duboko je ukorijenjeno 0:58:16.859,0:58:19.964 u potrebi za novcem, ili profitom. 0:58:25.030,0:58:28.031 ta imam ja od toga?"[br]ljudi mogu pomisliti. 0:58:29.031,0:58:33.033 I ako čovjek zarađuje novac[br]prodavajući određeni proizvod, 0:58:33.068,0:58:38.970 borit će se protiv drugog[br]proizvoda koji ga moe ugroziti. 0:58:41.035,0:58:46.036 Zato, ljudi ne mogu biti korektni.[br]I ne mogu vjerovati jedni drugima. 0:58:46.071,0:58:50.038 Prići će vam čovjek i reći će:[br]"Imam upravo kuću koju traite" 0:58:50.073,0:58:52.039 on je trgovac. 0:58:52.074,0:58:55.039 Dok će doktor reći: "Mislim da[br]će vam jedan bubreg otkazati" 0:58:55.074,0:58:57.427 ne znam pokuava li[br]on otplatiti jahtu 0:58:57.428,0:59:00.041 ili će mi zaista otkazati bubreg. 0:59:00.076,0:59:03.041 Teko je vjerovati ljudima[br]u monetarnom sustavu. 0:59:04.042,0:59:06.042 Ako dođete u moju[br]prodavaonicu i ja vam kaem 0:59:06.077,0:59:08.213 "Ova svjetiljka je vrlo 0:59:08.214,0:59:11.044 lijepa, ali ona u susjednom[br]dućanu je puno ljepa", 0:59:11.079,0:59:14.045 ne bih dugo opstao u[br]tom poslu, tako ne ide. 0:59:14.080,0:59:17.046 Ako sam moralan, tako ne ide. 0:59:17.081,0:59:21.347 I kada kaete industrija brine o ljudima[br]- to nije istina. 0:59:21.382,0:59:24.348 Oni si ne mogu priutiti etičnost. 0:59:23.383,0:59:28.350 Dakle, va sustav nije kreiran[br]da slui za dobrobit ljudi. 0:59:28.385,0:59:33.351 Zar ne shvaćate da ne bi[br]bilo toliko nezaposlenosti 0:59:33.386,0:59:35.351 kad bi stvarno brinuli o ljudima. 0:59:35.386,0:59:36.386 Industriju to ne brine. 0:59:36.387,0:59:42.353 Oni zapoljavaju ljude samo zato to[br]jo nisu automatizirali tvornice. 0:59:42.554,0:59:48.455 Zato ne pričajte o pristojnosti i[br]etici, toga nema u biznisu. 0:59:49.856,0:59:53.857 Vano je naglasiti bez[br]obzira na drutveni sustav, 0:59:53.892,0:59:57.859 da li faistički, socijalistički,[br]kapitalistički ili komunistički, 0:59:57.894,1:00:01.859 mehanizam je isti, a to je[br]novac, rad i konkurencija. 1:00:02.860,1:00:07.861 Komunistička Kina nije nita[br]manje kapitalistička nego SAD. 1:00:07.896,1:00:12.863 Jedina razlika je stupanj[br]dravne intervencije u privredi. 1:00:12.898,1:00:17.864 Stvarnost je da je "Monetarna doktrina",[br]da tako kaemo, istinski mehanizam 1:00:17.899,1:00:20.865 koji predvodi interese[br]svih zemalja na planetu. 1:00:22.100,1:00:27.066 Najagresivnija i zato najdominantnija[br]varijacija ove monetarne doktrine 1:00:27.101,1:00:29.067 je sustav slobodnog poduzetnitva. 1:00:29.102,1:00:33.069 Osnovna perspektiva koju su istakli[br]prvi ekonomisti slobodnog trita 1:00:33.104,1:00:35.069 poput Adama Smitha, 1:00:35.104,1:00:39.070 je da vlastiti interes i konkurencija[br]vode ka drutvenom napretku, 1:00:39.105,1:00:44.071 dok sama konkurencija stvara poticaj[br]koji motivira ljude da ustraju. 1:00:45.706,1:00:50.009 Međutim, ono to se preućuje je da[br]ekonomija bazirana na konkurenciji 1:00:50.109,1:00:54.075 stalno vodi stratekoj korupciji,[br]omogućava nagomilavanje bogatstva, 1:00:54.110,1:01:00.011 socijalno raslojavanje, tehnoloku[br]paralizu, zloupotrebu rada 1:01:00.111,1:01:05.078 i na kraju prikrivenu[br]formu diktatorske vladavine 1:01:05.113,1:01:08.779 bogate elite. 1:01:08.914,1:01:13.080 Riječ "korupcija" često je definirana[br]kao - moralna perverzija. 1:01:13.115,1:01:17.081 Ukoliko kompanija baca toksični[br]otpad u ocean da bi utedjela novac, 1:01:17.116,1:01:21.083 ljudi to prepoznaju kao[br]koruptivno ponaanje. 1:01:21.118,1:01:23.083 Na malo suptilnijem nivou, 1:01:23.118,1:01:26.020 kada Walmart dođe u[br]mali grad i prisili 1:01:26.118,1:01:29.020 na gaenje mala poduzeća[br]jer su nemoćna u utrci, 1:01:29.120,1:01:31.085 stvara se siva zona. 1:01:31.120,1:01:34.086 Jer to u stvari Walmart radi krivo? 1:01:34.121,1:01:38.088 Zato bi brinuli o nekoj maminoj i[br]tatinoj prodavaonici koju su unitili? 1:01:38.023,1:01:41.089 I jo suptilnije, 1:01:41.124,1:01:45.090 kada ljude otputaju s[br]posla zbog novog stroja 1:01:45.125,1:01:47.090 koji obavlja posao za manje novca, 1:01:47.125,1:01:51.091 ljudi to prihvaćaju zdravo za gotovo. 1:01:51.126,1:01:55.893 Ne vide korupciju i[br]nehumanost u takvom potezu. 1:01:55.928,1:01:58.094 A činjenica je: 1:01:58.129,1:02:01.256 bilo da bacaju toksični[br]otpad, bilo da imaju monopol 1:02:01.257,1:02:04.030 nad poduzetnitvom ili[br]da smanjuju radnu snagu, 1:02:04.130,1:02:06.096 motiv je isti. 1:02:06.131,1:02:07.896 Profit! 1:02:07.931,1:02:12.098 To su sve različite razine[br]istog samoodravajućeg mehanizma 1:02:12.133,1:02:17.099 koji uvijek stavlja zaradu[br]ispred dobrobiti ljudi. 1:02:17.134,1:02:22.836 Samim tim korupcija nije neki[br]nusprodukt monetarne doktrine. 1:02:22.836,1:02:25.284 Ona je njen temelj! 1:02:25.351,1:02:29.687 I dok većina ljudi primjećuje ovo[br]na jednoj ili drugoj razini, 1:02:29.739,1:02:34.855 većina ostaje naivna prema[br]irenju ovog sebičnog mehanizma 1:02:34.890,1:02:40.058 kao prevladavajućeg[br]mentaliteta u drutvu. 1:02:40.059,1:02:43.525 "Otkriveni povjerljivi dokumenti[br]ukazuju da je kompanija, nakon 1:02:43.559,1:02:47.900 to je apsolutno znala da je[br]lijek bio zaraen HIV virusom, 1:02:47.935,1:02:50.809 sklonila isti s američkog[br]trita, i zatim ga "utnula" 1:02:50.810,1:02:53.485 u Francusku, znači Europu,[br]Aziju i Latinsku Ameriku." 1:02:53.520,1:02:55.816 Američka vlada je dozvolila da[br]se to dogodi. FDA (Agencija za 1:02:55.817,1:02:58.112 kontrolu hrane i lijekova)[br]je dozvolila da se to dogodi. 1:02:58.147,1:03:01.197 Sada vlada uporno okreće[br]glavu na drugu stranu. 1:03:01.198,1:03:05.748 Tisuće nevinih hemofiličara[br]umrli su od AIDS-a. 1:03:05.783,1:03:09.061 "Ova kompanija je apsolutno[br]znala da je lijek zaraen HIV-om, 1:03:09.062,1:03:11.884 uradili su to jer su htijeli[br]da od ove uasne katastrofe 1:03:11.959,1:03:14.760 naprave profit"[br]- MSNBC izvetaj za Bayer 1:03:16.066,1:03:19.702 Dakle vidite, imate ugrađenu korupciju. 1:03:19.737,1:03:22.244 Svi varamo, laemo jedni druge, 1:03:22.279,1:03:25.620 i u tome ne moete[br]očekivati pristojnost. 1:03:25.655,1:03:28.954 Politika 1:03:30.079,1:03:32.788 ...osjećaj kada oni ne znaju[br]koga da izaberu (npr.na izborima) 1:03:32.823,1:03:35.248 Razmiljaju demokratski, 1:03:35.283,1:03:39.125 to je nemoguće u monetarno[br]zasnovanom sustavu. 1:03:39.374,1:03:42.751 Ukoliko imate vie novca[br]da oglasite va poloaj, 1:03:42.774,1:03:45.751 poloaj koji elite u vladi, 1:03:45.786,1:03:48.712 to nije demokracija. Jer takva[br]demokracija odgovara onima 1:03:48.713,1:03:51.688 koji su u poziciji i daleko[br]ispred onih koji nemaju novca. 1:03:51.929,1:03:56.088 To je u biti uvijek diktatura elite 1:03:56.421,1:03:58.321 i financijskih moćnika. 1:03:58.588,1:04:01.008 "Ili moemo imati demokraciju u[br]ovoj zemlji ili moemo imati veliko 1:04:01.009,1:04:03.473 bogatstvo u rukama nekolicine, ali[br]ne moemo imati i jedno i drugo." 1:04:03.474,1:04:05.132 Louis Brandeis, vrhovni sudac 1:04:05.133,1:04:10.634 Interesantno je primjetiti[br]kako se naizgled nepoznate 1:04:10.669,1:04:14.093 osobe čudesno pojave na sceni[br]kao predsjednički kandidati. 1:04:15.052,1:04:19.053 I prije nego trepnete, ostavljeni[br]ste da birate između nekoliko 1:04:19.088,1:04:20.961 ekstremno bogatih ljudi, 1:04:20.962,1:04:24.721 koji imaju sumnjivo slične[br]drutvene poglede. 1:04:26.180,1:04:27.804 Očigledno je to farsa. 1:04:27.805,1:04:31.765 Ljudi čija su imena na biračkim[br]kutijama su tamo jer su već izabrani, 1:04:31.800,1:04:34.211 jer su prihvatljivi za[br]establishment i financijske 1:04:34.212,1:04:36.432 krugove koji zapravo[br]pripremaju čitav taj ou. 1:04:38.808,1:04:41.643 Ipak, mnogi ljudi koji shvaćaju[br]ovu iluziju demokracije, 1:04:41.678,1:04:44.203 često pomisle: "Kada bi samo mogli 1:04:44.204,1:04:47.478 dovesti iskrene, moralne[br]političare na vlast 1:04:47.962,1:04:49.962 onda bi bilo OK." 1:04:50.353,1:04:55.730 Naravno, ova ideja izgleda razumno[br]u danas oblikovanom svijetu, 1:04:55.765,1:04:59.473 ali je naalost jo jedna zabluda. 1:04:59.474,1:05:03.983 Jer, kada zaista pogledamo[br]to je u stvari vano, 1:05:04.018,1:05:08.484 institucija politike i[br]sami političari, 1:05:08.519,1:05:14.421 apsolutno nemaju vanost[br]u dananjem svijetu. 1:05:15.919,1:05:19.362 Nisu političari ti koji[br]mogu rijeiti probleme. 1:05:19.397,1:05:22.196 Oni nemaju tehničke mogućnosti. 1:05:22.231,1:05:25.212 Oni ne znaju kako rijeiti[br]probleme. Čak i kada 1:05:25.213,1:05:28.132 bi bili iskreni, ne bi[br]znali rijeiti problem. 1:05:28.497,1:05:32.949 To su tehničari koji[br]grade tvornice soli. 1:05:32.984,1:05:35.909 To su tehničari koji[br]vam daju struju. 1:05:35.944,1:05:40.451 Koji vam daju motorna vozila, griju[br]vau kuću i hlade je tijekom ljeta. 1:05:40.486,1:05:44.911 Tehnologija je ta koja[br]rijeava probleme, ne politika. 1:05:44.946,1:05:48.788 Politika ne moe rijeavati probleme[br]jer oni naprosto nisu obučeni za to. 1:05:50.214,1:05:56.539 Vrlo malo ljudi danas stane i razmisli:[br]ta im u stvari unaprijeđuje ivot? 1:05:56.574,1:05:59.666 Je li to novac?[br]- Očigledno ne. 1:05:59.701,1:06:03.875 Čovjek ne moe jesti novac ili ga[br]točiti kako bi mu se auto kretao. 1:06:03.910,1:06:06.210 Je li to politika? 1:06:06.310,1:06:09.210 Sve to političari rade[br]jeste da donose zakone, 1:06:09.245,1:06:12.087 izglasavaju proračune[br]i objavljuju ratove. 1:06:12.122,1:06:16.379 Je li to religija? Naravno[br]da ne, religija ne stvara nita 1:06:16.414,1:06:20.296 osim to prua fiktivnu emotivnu[br]utjehu onima kojima je potrebna. 1:06:21.422,1:06:24.548 Pravi dar koji imamo, 1:06:25.298,1:06:29.800 koji je zasluan za sve to[br]nam je unaprijedilo ivot, 1:06:29.835,1:06:32.033 je tehnologija. 1:06:32.100,1:06:33.859 to je tehnologija? 1:06:33.860,1:06:36.946 Tehnologija je olovka[br]koja nam omogućuje da 1:06:36.947,1:06:39.928 prenesemo nae ideje i misli[br]na papir i komuniciramo. 1:06:40.678,1:06:43.137 Tehnologija je automobil[br]koji čovjeku omogućava da 1:06:43.138,1:06:45.596 putuje brzinom većom nego[br]to mu noge dozvoljavaju. 1:06:45.631,1:06:50.889 Tehnologija su naočale koje omogućuju[br]bolji vid onima kojima je to potrebno. 1:06:51.397,1:06:57.683 Primjenjena tehnologija, kao[br]produetak ljudskih svojstava, 1:06:58.059,1:07:02.810 smanjuje napore čovjeka, oslobađajući[br]ga određene rutine ili problema. 1:07:02.959,1:07:06.086 Zamislite kakav bi vam[br]ivot bio danas bez telefona, 1:07:06.121,1:07:10.045 pećnice, kompjutera, ili aviona. 1:07:10.480,1:07:12.700 Sve u vaoj kući, to uzimate 1:07:12.701,1:07:15.730 zdravo za gotovo, od[br]zvona na vratima do stola i 1:07:15.765,1:07:18.820 sudopera je tehnologija[br]stvorena kreativnoću 1:07:18.821,1:07:21.666 i znanstvenom genijalnoću[br]ljudi tehničara. 1:07:24.165,1:07:27.817 Ne novca, ne politike, ne religije. 1:07:28.401,1:07:31.151 Ovo su lane institucije. 1:07:31.685,1:07:34.694 i ako piete vaem[br]kongresniku, to je fantastično. 1:07:34.729,1:07:38.028 Reći će vam "piite vaem kongresniku[br]ako elite da se neto napravi". 1:07:38.063,1:07:41.987 Ljudi u Washingtonu bi trebali[br]biti predvodnici tehnologije, 1:07:42.022,1:07:45.614 predvodnici ljudskog učenja, da[br]predvode borbu protiv kriminala, 1:07:45.649,1:07:48.572 svih faktora koji[br]oblikuju ljudsko ponaanje. 1:07:48.607,1:07:51.370 Ne morate pisati vaem[br]kongresniku. Kakvi su to 1:07:51.371,1:07:54.509 ljudi koji su imenovani[br]da rade taj posao? 1:07:54.600,1:07:58.000 Budućnost će biti vrlo teka 1:07:58.033,1:08:01.234 i pitanje koje postavljaju[br]političari je: 1:08:01.361,1:08:04.078 "Koliko će taj projekt kotati?" 1:08:04.113,1:08:07.162 Pitanje nije: "Koliko će kotati?" 1:08:07.197,1:08:09.662 Već: "Imamo li resurse?" 1:08:10.204,1:08:12.287 A mi danas imamo toliko resursa 1:08:12.322,1:08:16.414 da zbrinemo svakog,[br]izgradimo bolnice i kole 1:08:16.449,1:08:21.916 irom svijeta, najbolju opremu[br]u laboratorijima za učenje 1:08:21.951,1:08:23.852 i medicinska istraivanja. 1:08:24.458,1:08:28.584 Kao to vidite, sve to imamo, ali[br]mi ivimo u monetarnom sustavu, 1:08:28.960,1:08:32.561 a u monetarnom sustavu[br]postoji samo profit. 1:08:32.577,1:08:34.913 A to je osnovni mehanizam 1:08:34.977,1:08:37.813 koji pokreće sustav dobiti,[br]osim sebičnog interesa? 1:08:37.905,1:08:42.272 to to odrava konkurentsku[br]prednost u sri? 1:08:42.815,1:08:45.106 Je su li to visoka efikasnost i odrivost? 1:08:45.773,1:08:47.141 Ne. 1:08:47.142,1:08:49.066 To nije dio njihovog plana. 1:08:49.233,1:08:51.629 Nita stvoreno u ovom profitno[br]orijentiranom drutvu nije ni 1:08:51.630,1:08:53.984 izdaleka efikasno i odrivo. 1:08:54.019,1:08:59.027 Da jeste, ne bi bilo viemilijunskog[br]godinjeg servisa za automobile, 1:08:59.062,1:09:01.941 niti bi prosječan ivotni vijek[br]elektronike bio manji od 1:09:01.942,1:09:04.821 tri mjeseca, prije nego zastari. 1:09:05.756,1:09:08.247 Je li to izobilje? 1:09:08.272,1:09:09.515 Apsolutno ne. 1:09:09.516,1:09:14.399 Izobilje, zasnovano na zakonu ponude[br]i potranje, je ustvari negativno. 1:09:14.434,1:09:16.960 Ukoliko kompanija koja[br]prodaje dijamante pronađe 1:09:16.961,1:09:19.691 deset puta veću količinu[br]dijamanata nego uobičajeno, 1:09:19.726,1:09:22.899 to znači da će opskrba[br]dijamantima biti povećana, 1:09:22.900,1:09:25.629 pa će cijena i profit[br]po dijamantu pasti. 1:09:25.854,1:09:30.154 Činjenica je da su efikasnost,[br]odrivost i izobilje 1:09:30.189,1:09:32.820 neprijatelji profita. 1:09:32.855,1:09:37.436 Drugačije rečeno, mehanizam[br]stvaranja nestaice 1:09:37.437,1:09:39.338 stvara profit. 1:09:42.215,1:09:43.179 ta je nestaica? 1:09:43.180,1:09:45.374 Zasniva se na odravanju[br]proizvoda vrijednim. 1:09:45.375,1:09:48.117 Usporavanje proizvodnje nafte[br]povisuje cijenu. 1:09:49.384,1:09:53.343 Stvaranje nestaice dijamanata[br]odrava visoku cijenu. 1:09:53.378,1:09:56.055 Oni spaljuju dijamante[br]u rudniku dijamanata Kimberly. 1:09:56.056,1:09:59.281 Napravljeni su od ugljika.[br]To odrava cijenu. 1:09:59.846,1:10:02.747 Prema tome, to znači za[br]drutvo kada je nestaica, 1:10:02.846,1:10:05.747 bilo prirodna ili manipulativna, 1:10:07.007,1:10:10.014 povoljan uvjet za industriju? 1:10:12.307,1:10:14.319 To znači da odrivost[br]i izobilje nikada neće 1:10:14.320,1:10:17.101 biti moguće u profitno[br]orijentiranom sustavu. 1:10:17.143,1:10:22.269 Jer je to protiv same[br]prirode njegove strukture. 1:10:22.304,1:10:28.205 Stoga, nemoguće je imati[br]svijet bez ratova i siromatva. 1:10:28.346,1:10:31.046 Nemoguće je unaprijediti tehnologiju 1:10:31.047,1:10:34.249 do njenih najviih granica. 1:10:35.183,1:10:37.566 I najdramatičnije, 1:10:37.601,1:10:43.502 nemoguće je očekivati da se ljudi[br]ponaaju uistinu moralno i pristojno. 1:10:47.584,1:10:51.128 Ljudska priroda ili ljudsko ponaanje? 1:10:51.163,1:10:57.064 Ljudi koriste riječ instinkt jer[br]ne mogu računati na svoje ponaanje. 1:10:57.164,1:11:03.066 Zasjednu i ocjenjuju bez[br]dovoljno znanja, i kau 1:11:03.874,1:11:08.924 "ljudi su stvoreni na određen[br]način", "pohlepa je prirodna", 1:11:08.959,1:11:11.508 kao da su radili godinama na tome. 1:11:11.559,1:11:14.508 I nije nita manje[br]prirodno nego nositi odjeću. 1:11:15.218,1:11:20.136 Ono to elimo napraviti je[br]eliminirati uzroke problema, 1:11:20.171,1:11:26.073 eliminirati procese koji stvaraju[br]pohlepu, zatucanost i predrasude, 1:11:26.631,1:11:30.972 međusobno iskoritavanje i elitizam. 1:11:31.346,1:11:34.373 Eliminirajući potrebu za[br]zatvorima i socijalnom skrbi. 1:11:34.374,1:11:37.248 Uvijek smo se suočavali[br]s ovim problemima, 1:11:37.374,1:11:40.048 jer smo oduvijek ivjeli u nestaici, 1:11:40.177,1:11:45.894 i trampi, a monetarni[br]sustav proizvodi nestaicu. 1:11:45.929,1:11:50.269 Ako iskorijenite uvjete[br]koji stvaraju ono to zovete 1:11:50.304,1:11:52.603 drutveno ofenzivnim ponaanjem, 1:11:52.638,1:11:54.138 to će nestati. 1:11:55.139,1:11:59.314 Čovjek kae: "Pa sluaj, to im je urođeno?"[br]- Ne, nije. 1:11:59.349,1:12:02.481 To nije ljudska priroda,[br]to je ljudsko ponaanje, 1:12:02.516,1:12:05.982 jer se to uvijek[br]mijenjalo kroz povijest. 1:12:06.017,1:12:09.649 Niste rođeni glupi,pohlepni[br]i korumpirani, i s mrnjom. 1:12:09.684,1:12:13.610 Sve to pokupite od drutva. 1:12:14.144,1:12:18.270 Rat, siromatvo, korupcija,[br]glad, mizerija, ljudska patnja 1:12:18.305,1:12:23.938 neće se promijeniti[br]u monetarnom sustavu. 1:12:18.305,1:12:23.938 Ili će biti vrlo malo[br]značajnih promjena. 1:12:23.973,1:12:26.875 Bit će potrebno redizajniranje[br]nae kulture, 1:12:26.973,1:12:29.875 naih vrijednosti,[br]to mora biti u skladu 1:12:30.808,1:12:35.065 s postojećim kapacitetima Zemlje,[br]ne nekog ljudskog miljenja 1:12:35.101,1:12:38.083 ili nekog političkog gledita[br]"kakav bi svijet trebao biti", 1:12:38.084,1:12:41.002 ili nekog religijskog poimanja 1:12:42.061,1:12:45.111 vođenja ljudskih poslova. 1:12:45.820,1:12:48.279 A o tome govori projekt Venus. 1:12:50.287,1:12:54.288 Drutvo o kome ćemo govoriti 1:12:54.323,1:12:59.289 je drutvo oslobođeno[br]starih praznovjerja, 1:12:59.324,1:13:03.826 utamničenja, zatvora,[br]policijske surovosti i zakona. 1:13:03.826,1:13:05.792 Nestat će svi zakoni kao i 1:13:05.827,1:13:09.793 profesije koje vie nisu potrebne 1:13:09.828,1:13:12.793 npr. burzovni brokeri,[br]bankarski savjetnici. 1:13:12.828,1:13:15.794 Nestat će! Zauvijek! 1:13:15.829,1:13:20.096 Jer vie nisu vani. 1:13:20.831,1:13:22.797 Kada shvatimo da je tehnologija 1:13:22.832,1:13:24.797 produkt ljudske genijalnosti 1:13:24.832,1:13:28.798 koji oslobađa čovječanstvo i[br]povećava nau kvalitetu ivota 1:13:28.833,1:13:31.799 tada ćemo shvatiti da se[br]najvaniji fokusirati na 1:13:31.834,1:13:36.801 inteligentno upravljanje[br]prirodnim resursima. 1:13:36.836,1:13:39.802 Upravo iz tih resursa[br]crpimo sredstva 1:13:39.837,1:13:42.803 koja nam omogućavaju[br]trajni napredak. 1:13:43.038,1:13:45.003 Razumijevanje ove činjenice[br]nam omogućuje da shvatimo 1:13:45.038,1:13:50.004 da novac predstavlja osnovnu[br]prepreku ovim resursima 1:13:50.039,1:13:53.006 jer gotovo sve ima[br]financijske razloge. 1:13:53.041,1:13:56.007 Zbog čega nam je potreban novac[br]da bismo crpili ove resurse? 1:13:56.042,1:14:01.008 Zbog stvarne ili pretpostavljene[br]nestaice. 1:14:01.043,1:14:04.009 Mi obično ne plaćamo[br]zrak i tekuću vodu 1:14:04.044,1:14:06.009 jer ih ima u izobilju, 1:14:06.044,1:14:08.511 prodaja bi bila besmislena. 1:14:08.546,1:14:10.511 Dakle, logično govoreći, 1:14:10.546,1:14:15.512 ukoliko bi resursi i tehnologije, koje[br]koristimo za izgradnju svega u drutvu, 1:14:15.547,1:14:17.513 kao to su kuće, gradovi i prijevoz, 1:14:17.548,1:14:19.513 postojali u izobilju 1:14:19.548,1:14:23.514 ne bi bilo razloga da se ita prodaje. 1:14:23.549,1:14:25.745 Isto tako, ukoliko bi automatizacija i 1:14:25.746,1:14:28.516 mehanizacija bile[br]tehnoloki unaprijeđene toliko 1:14:28.551,1:14:30.517 da bi dovele do prestanka[br]potrebe za ljudskim radom 1:14:30.552,1:14:33.518 ne bi postojao razlog da imamo posao. 1:14:33.553,1:14:36.518 Kada bi se pobrinuli[br]za ove drutvene aspekte 1:14:36.553,1:14:39.519 ne bi imali potrebe za novcem uopće. 1:14:40.754,1:14:42.721 Ostaje konačno pitanje: 1:14:42.756,1:14:45.721 Imamo li na Zemlji dovoljno resursa 1:14:45.756,1:14:47.722 i tehnolokog razumijevanja 1:14:47.757,1:14:49.722 da napravimo drutvo izobilja 1:14:49.757,1:14:53.723 u kome bi sve to sada imamo[br]bilo dostupno bez oznake cijene 1:14:53.758,1:14:58.726 i bez potrebe za potčinjenoću[br]kroz zapoljavanje? 1:14:58.761,1:15:01.726 Da, imamo! 1:15:01.761,1:15:03.727 Imamo resurse i tehnologiju 1:15:03.762,1:15:05.727 da to omogućimo, 1:15:05.762,1:15:09.728 da podignemo ivotni[br]standard toliko visoko 1:15:09.763,1:15:12.729 da bi ljudi u budućnosti[br]na nau civilizaciju gledali 1:15:12.764,1:15:18.666 čudeći se, koliko smo[br]bili primitivni i nezreli. 1:15:18.766,1:15:21.732 Venus projekt predlae 1:15:21.767,1:15:23.732 potpuno drugačiji sustav 1:15:23.767,1:15:26.733 koji je osuvremenjen[br]najnovijim saznanjima. 1:15:26.768,1:15:29.734 Nikada nismo pitali znanstvenike 1:15:29.769,1:15:33.736 kako da stvorimo drutvo koje bi[br]eliminiralo dosadne i monotone poslove, 1:15:33.771,1:15:38.737 nezgode u prijevozu, 1:15:38.772,1:15:41.738 kako da omogućimo ljudima[br]veći ivotni standard, 1:15:41.773,1:15:44.738 eliminiramo otrove iz nae hrane, 1:15:44.773,1:15:49.341 i osiguramo druge izvore energije[br]koji su čisti i efikasni. 1:15:49.376,1:15:50.877 Sve to moemo postići. 1:15:51.678,1:15:55.178 Ekonomija zasnovana na resursima 1:15:56.777,1:16:00.743 Glavna razlika između ekonomije zasnovane[br]na resursima i monetarnog sustava 1:16:00.778,1:16:04.744 je u tome to je resorno zasnovana[br]ekonomija zaista zabrinuta za ljude 1:16:04.779,1:16:06.746 i njihovu dobrobit, 1:16:06.781,1:16:08.746 dok je monetarni sustav[br]postao toliko izopačen 1:16:08.781,1:16:12.747 da je briga za ljude u drugom planu, 1:16:12.782,1:16:13.781 ako uopće i postoji. 1:16:13.782,1:16:16.748 Proizvodi koji su izrađeni radi 1:16:16.783,1:16:18.748 "koliko novca moe dobiti." 1:16:18.783,1:16:21.350 Ukoliko postoji problem[br]u drutvu i ne moete 1:16:21.351,1:16:23.751 zaraditi novac da bi[br]rijeili taj problem, 1:16:23.786,1:16:24.785 onda to neće biti urađeno. 1:16:24.786,1:16:29.752 Resursno zasnovana ekonomija[br]stvarno nije ni blizu ničemu prije. 1:16:29.787,1:16:31.753 I sa svom naom tehnologijom[br]moemo stvoriti izobilje, 1:16:31.788,1:16:35.753 koje se moe upotrijebiti za[br]poboljanje svačijeg ivota. 1:16:35.788,1:16:38.755 Svjetsko izobilje je moguće ako[br]mudro koristimo tehnologiju 1:16:38.790,1:16:40.756 i sačuvamo prirodnu sredinu. 1:16:40.791,1:16:42.756 To je potpuno drugačiji sustav 1:16:42.791,1:16:44.757 i vrlo je teko govoriti o njemu 1:16:44.792,1:16:48.758 jer javnost nije dovoljno informirana 1:16:48.793,1:16:51.758 o stanju tehnologije. 1:16:51.793,1:16:55.760 Energija 1:16:55.795,1:16:59.761 Trenutno, ne moramo[br]koristiti fosilna goriva. 1:16:59.796,1:17:02.762 Ne moramo koristiti nita[br]to moe zagaditi okoli. 1:17:02.797,1:17:07.763 Postoji puno izvora energije. 1:17:07.798,1:17:11.764 Alternativna energetska rijeenja[br]koja establishment gura, kao to su 1:17:11.800,1:17:16.766 vodik, biomasa i čak nuklearna[br]energija su nedovoljna, opasna 1:17:16.801,1:17:21.767 i postoje samo da bi odrala profitne[br]strukture koje je industrija stvorila. 1:17:21.802,1:17:24.768 Kada pogledamo izvan propagande[br]i sebičnih rjeenja 1:17:24.803,1:17:27.769 poticanih od strane[br]energetskih kompanija 1:17:27.804,1:17:29.770 pronalazimo beskrajan niz 1:17:29.805,1:17:34.771 čistih, obilnih, obnovljivih[br]izvora energije. 1:17:34.806,1:17:36.772 Solarna i energija vjetra[br]su dobro poznati javnosti. 1:17:36.807,1:17:40.773 Ali pravi potencijali ovih[br]izvora ostaju nedorečeni. 1:17:40.808,1:17:43.774 Energija koju dobijamo[br]od sunca je tolika 1:17:43.809,1:17:48.776 da jedan sat podnevne svijetlosti[br]sadri vie energije nego 1:17:48.811,1:17:52.777 to čitav svijet potroi[br]tijekom jedne godine. 1:17:52.812,1:17:57.778 Kada bi uhvatili promil ove energije,[br]svijet nikada ne bi morao koristiti 1:17:57.813,1:18:00.779 naftu, plin ili bilo to drugo. 1:18:00.814,1:18:02.780 U pitanju nije dostupnost te energije 1:18:02.815,1:18:04.781 već tehnologije koja je moe obraditi. 1:18:04.816,1:18:07.781 Danas imamo toliko suvremenih sredstava 1:18:07.816,1:18:09.782 koji bi mogli pomoći[br]da se to postigne, 1:18:09.817,1:18:12.782 kada nas ne bi sprječavali[br]oni koji ele udio u tritu 1:18:12.817,1:18:16.783 s već uspostavljenom[br]energetskom strukturom. 1:18:16.818,1:18:18.785 Tu je i energija vjetra. 1:18:18.820,1:18:21.786 Energija vjetra je dugo[br]bila smatrana slabim izvorom, 1:18:21.821,1:18:24.786 a poto je ovisila od lokacije,[br]i nepraktičnom. 1:18:24.821,1:18:26.787 Ovo jednostavno nije istina. 1:18:26.822,1:18:29.787 Američko ministarstvo za[br]energiju priznalo je 2007. godine 1:18:29.822,1:18:31.417 da kada bi se u samo 3 od 1:18:31.418,1:18:34.789 ukupno 50 američkih drava[br]iskoritavala energija vjetra 1:18:34.824,1:18:39.791 čitava nacija bi bila[br]opskrbljena strujom. 1:18:39.826,1:18:43.792 Tu su i manje poznati izvori[br]energije kao to su plima i valovi. 1:18:43.827,1:18:47.793 Energija plime se dobija[br]od plime i oseke u oceanu. 1:18:47.828,1:18:51.794 Postavljanjem turbina koje bi hvatale[br]kretanje vode generira se energija. 1:18:51.829,1:18:55.770 U Velikoj Britaniji su[br]trenutno 42 raspoloiva mjesta. 1:18:55.831,1:18:58.812 Prognozirajući je da bi 34%[br]ukupne energije u Velikoj 1:18:58.813,1:19:01.732 Britaniji moglo dolaziti[br]od ovog tipa energije. 1:19:03.832,1:19:07.798 Snaga valova, koja crpi energiju od 1:19:07.833,1:19:10.738 povrinskog kretanja vode u oceanu, 1:19:10.739,1:19:13.736 se procjenjuje i do 80.000[br]TW/h (teravat-sati) godinje. 1:19:13.836,1:19:16.737 To znači da se 50% svjetske[br]potronje energije 1:19:16.836,1:19:19.737 moe pokriti samo od ovog izvora. 1:19:21.838,1:19:23.803 Vrlo je vano naglasiti da 1:19:23.838,1:19:26.805 energija plime, valova,[br]sunca i vjetra 1:19:26.840,1:19:30.806 ne zahtijeva gotovo nikakvu prethodnu[br]energiju radi iskoritavanja, 1:19:30.841,1:19:35.807 kao ugljen, nafta,[br]biomasa, vodik i svi drugi. 1:19:35.842,1:19:38.299 U kombinaciji samo ova[br]četiri izvora energije, 1:19:38.300,1:19:40.808 ukoliko se tehnoloki[br]efikasno iskoriste, 1:19:40.843,1:19:44.810 mogli bi snabdijevati[br]svijet energijom zauvijek. 1:19:44.845,1:19:47.924 Kada to kaemo, postoji[br]jedan drugi izvor čiste 1:19:47.925,1:19:50.747 i obnovljive energije. 1:19:50.847,1:19:53.812 Geotermalna energija. 1:19:53.847,1:19:56.813 Geotermalna energija koristi[br]tzv. toplinsko rudarstvo, 1:19:56.848,1:19:59.931 koje, jednostavnim[br]procesima koritenja vode 1:19:59.932,1:20:02.750 moe generirati[br]ogromne količine energije. 1:20:02.850,1:20:07.817 U 2006. godini MIT izvjetaj o[br]geotermalnoj energiji govori 1:20:07.852,1:20:11.818 da je 13.000 ZJ (zetadula)[br]trenutno dostupno u Zemlji 1:20:11.853,1:20:14.586 s mogućnoću da se[br]2.000 ZJ moe s lakoćom 1:20:14.587,1:20:17.755 sprovesti u cijevi koristeći[br]naprednu tehnologiju. 1:20:17.855,1:20:21.821 Ukupna potronja energije[br]svih zemalja na planeti 1:20:21.856,1:20:23.821 je oko 0,5 ZJ godinje! 1:20:23.856,1:20:27.822 Znači da Zemlja moe biti opskrbljena[br]energijom u narednih 4.000 godina 1:20:27.857,1:20:30.823 samo od ovog izvora! 1:20:30.858,1:20:33.825 I kada razumijemo da se[br]Zemljina toplina generacijama 1:20:33.860,1:20:36.825 obnavlja, ovo je zaista[br]neograničena energija. 1:20:36.860,1:20:39.826 Moe se koristiti zauvijek! 1:20:39.861,1:20:42.239 Ovi izvori energije su[br]samo neki od čistih i 1:20:42.240,1:20:44.827 obnovljivih vidova energije[br]koji su nam dostupni, 1:20:44.862,1:20:47.828 a kako vrijeme prolazi,[br]pronalazit ćemo ih jo. 1:20:47.863,1:20:50.693 Veliko ostvarenje je da[br]iskoristimo obilje ove energije 1:20:50.694,1:20:53.765 bez nepotrebnog zagađivanja 1:20:53.865,1:20:58.832 tradicionalnim metodama ili,[br]u stvari, oznakama cijene. 1:20:58.867,1:21:02.833 A to je s transportom? 1:21:02.868,1:21:05.772 Preteni vidovi transporta u[br]naem drutvu su avio i 1:21:05.773,1:21:11.869 auto promet, koji uglavnom[br]trebaju fosilno gorivo. 1:21:11.870,1:21:14.934 U slučaju automobila, tehnologija[br]baterije potrebne za napajanje 1:21:15.071,1:21:17.837 električnog auta za brzinu[br]od preko 160 km/h, a 1:21:17.872,1:21:20.838 koja bi zahtjevala punjenje[br]na svakih 320 km - postoji, 1:21:20.873,1:21:23.839 i postojala je godinama. 1:21:23.874,1:21:26.840 Međutim, zbog patenta baterije,[br]koji kontrolira naftna industrija, 1:21:26.875,1:21:29.841 a koji limitira njihovu moć[br]odravanja trinog udjela, 1:21:29.876,1:21:32.841 u kombinaciji s političkim pritiskom[br]iz sfere energetske industrije, 1:21:32.876,1:21:37.278 pristupačnost i dostupnost[br]ovih tehnologija su ograničene. 1:21:37.378,1:21:40.345 Apsolutno ne postoji nijedan[br]razlog, osim čiste korumpirane 1:21:40.380,1:21:43.345 elje za profitom, da svako vozilo[br]na svijetu ne bude električno 1:21:43.380,1:21:48.446 i sasvim čisto, bez ikakve[br]potrebe za benzinom. 1:21:48.781,1:21:51.747 to se aviona tiče, vrijeme je da[br]shvatimo da je ovaj način 1:21:51.782,1:21:54.747 putovanja neučinkovit, glomazan 1:21:54.782,1:21:57.748 spor i proizvodi previe zagađenja. 1:21:57.783,1:22:00.750 Ovo je mag-lev vlak. 1:22:00.785,1:22:03.751 Koristi magnete za pogon. 1:22:03.786,1:22:06.751 U potpunosti je ovisan[br]o magnetnom polju 1:22:06.786,1:22:09.752 i zahtijeva manje od 2% energije koja 1:22:09.787,1:22:12.753 se koristi za avione.[br]Vlak nema kotače, 1:22:12.788,1:22:16.755 tako da nita ne moe istroiti.[br]Trenutna maksimalna brzina 1:22:16.790,1:22:18.755 verzije ove tehnologije, 1:22:18.790,1:22:21.756 koja se koristi u Japanu, je 582 km/h. 1:22:21.790,1:22:25.756 Međutim, ova verzija tehnologije[br]je vrlo datirana. 1:22:26.092,1:22:29.058 Organizacija ET3 koja je vezana[br]uz projekt Venus je uspostavila, 1:22:29.093,1:22:36.095 na cijevi zasnovan, mag-lev koji[br]moe ići brzinom i do 6.400 km/h 1:22:36.096,1:22:41.997 u nepokretnoj cijevi bez trenja, koja[br]moe biti iznad zemlje ili pod vodom. 1:22:43.097,1:22:46.063 Zamislite da putujete iz Los[br]Angelesa za New York na ručak 1:22:46.098,1:22:50.065 ili iz Washingtona do[br]Pekinga za dva sata. 1:22:50.100,1:22:54.066 Ovo je budućnost kontinentalnog[br]i interkontinentalnog putovanja. 1:22:54.101,1:23:00.002 Brzo, čisto, s djelićem energije[br]koju koristimo danas za iste potrebe. 1:23:02.103,1:23:04.892 Zapravo, zahvaljujući[br]mag-lev tehnologiji, 1:23:04.893,1:23:08.005 naprednim akumulatorima[br]i geotermalnoj energiji 1:23:08.105,1:23:11.071 nikada ne bi bilo potrebe za[br]koritenjem fosilnih goriva. 1:23:11.106,1:23:13.860 I ovo moemo napraviti[br]odmah, kad ne bi bili 1:23:13.861,1:23:17.007 sprječavani od strane[br]paralizujuće profitne strukture. 1:23:17.908,1:23:21.108 Rad 1:23:21.109,1:23:25.075 Sada je Amerika naklonjena faizmu. 1:23:25.110,1:23:27.966 Naklonjena je zbog[br]dominirajuće filozofije i 1:23:27.967,1:23:31.012 religije koja uzdie[br]faistički način gledanja. 1:23:33.112,1:23:38.079 Američka industrija je u[br]sutini faistička institucija. 1:23:38.114,1:23:42.080 Ukoliko to niste shvatili, za tren[br]oka moete se probuditi u diktaturi. 1:23:42.115,1:23:47.524 Ugrađen nam je pojam[br]potovanja prema poslu, 1:23:47.525,1:23:50.417 a ja to stvarno vidim[br]kao plaćeno ropstvo. 1:23:51.117,1:23:56.084 Rođen si s uvjerenjem[br]da ivi od svoga znoja. 1:23:56.119,1:24:02.497 To unazađuje ljude. Oslobađajući[br]ljudi od napornih, ponavljajućih 1:24:02.498,1:24:05.721 poslova koji ih zaglupljuju,[br]vi ih pljačkate. 1:24:05.722,1:24:11.624 U naem drutvu, drutvu koje koristi[br]prirodne resurse, strojevi oslobađaju ljude. 1:24:12.124,1:24:18.026 Vidite, ne moemo zamisliti sve to, zato[br]to nikada nismo ivjeli u takvom svijetu. 1:24:18.027,1:24:21.825 Automatika 1:24:21.826,1:24:24.670 Ako pogledamo nazad kroz[br]povijest, vidimo vrlo jasan 1:24:24.671,1:24:27.727 standard u kome strojevi[br]polako zamjenjuju ljude u radu. 1:24:30.829,1:24:35.930 Od nestanka lift-boya sve do potpuno[br]automatiziranih tvornica automobila. 1:24:35.931,1:24:41.832 Činjenica je, kako se tehnologija razvija,[br]potreba za ljudskim radom će nestajati. 1:24:43.333,1:24:46.284 Ovo stvara ozbiljan sukob,[br]koji potvrđuje la monetarno 1:24:46.285,1:24:49.235 zasnovanog radnog sustava. 1:24:50.935,1:24:53.561 Jer, ljudsko zaposlenje[br]je u direktnom sukobu 1:24:53.562,1:24:55.901 s tehnolokim razvojem. 1:24:56.936,1:25:00.639 Stoga imajući u vidu osnovni[br]prioritet industrije za profitom, 1:25:00.639,1:25:06.105 ljudi će vremenom prestati raditi[br]i strojevi će ih zamijenitii. 1:25:06.140,1:25:08.403 Kada tvornica zaposli strojeve 1:25:08.404,1:25:11.106 umjesto da skrati radno vrijeme, 1:25:11.141,1:25:15.107 Vi gubite posao i imate[br]pravo na strah od strojeva. 1:25:15.142,1:25:21.045 U ekonomijama zasnovanim na visokim[br]tehnologijama oprezno je reći 1:25:21.145,1:25:26.111 da oko 90% trenutnih zanimanja[br]mogu obavljati strojevi, 1:25:26.146,1:25:32.047 oslobođajući ljude ropstva.[br]Jer, to je poanta same tehnologije. 1:25:33.147,1:25:38.115 Vremenom, uz nano tehnologiju i druge[br]visoko napredne oblike znanosti 1:25:38.150,1:25:41.327 ubrzo bi mogli vidjeti[br]kako i sloene medicinske 1:25:41.328,1:25:45.751 procedure mogu jednako[br]dobro obavljati i strojevi. 1:25:45.751,1:25:50.719 I temeljeno na uzorku s mnogo većim[br]uspjehom nego to ljudi mogu uraditi danas. 1:25:51.154,1:25:55.120 Put je jasan, ali naa[br]monetarno zasnovana ekonomija, 1:25:55.155,1:25:59.121 koja zahtijeva rad za[br]plaću, blokira napredak. 1:25:59.156,1:26:04.623 Ljudima je posao potreban kako bi[br]preivjeli. Ovaj sustav mora izumrijeti, 1:26:04.658,1:26:07.860 ili nikada nećemo biti[br]slobodni kao ljudi i 1:26:07.958,1:26:11.060 tehnologija će trajno[br]biti paralizirana. 1:26:12.459,1:26:15.476 Imamo strojeve koji[br]pročićavaju kanalizaciju 1:26:15.477,1:26:18.361 i oslobađaju nas tog posla. 1:26:18.461,1:26:23.427 Dakle, gledajte na strojeve kao na[br]produetak ljudskih mogućnosti. 1:26:23.462,1:26:29.364 Nadalje, mnogih zanimanja danas ne bi bilo[br]u ekonomiji zasnovanoj na resursima, 1:26:31.465,1:26:34.076 kao, recimo, bilo to vezano za 1:26:34.077,1:26:37.366 upravljanje financijama,[br]oglaavanje samog pravnog sustava. 1:26:38.167,1:26:44.069 Jer bez novca, većina dananjeg[br]kriminala nikad se ne bi dogodila. 1:26:44.169,1:26:48.371 Gotovo sve forme kriminala su[br]posljedica monetarnog sustava, 1:26:48.371,1:26:54.137 bilo direktno ili kroz nervozu[br]zbog financijske nestaice. 1:26:54.172,1:26:58.139 Stoga bi i sami zakoni[br]mogli konačno izumrijeti. 1:26:58.174,1:27:02.641 Umjesto stavljanja znaka "vozite[br]paljivo, moguće proklizavanje" 1:27:02.676,1:27:07.141 postavite abraziv na autoputu[br]tako da ne bude proklizavanja. 1:27:07.176,1:27:09.141 A kada pijana osoba vozi auto 1:27:09.176,1:27:11.142 i taj auto naveliko leluja 1:27:11.177,1:27:13.142 tu je malo njihalo 1:27:13.177,1:27:17.144 koje ga vraća na put[br]i zaustavlja pored ceste. 1:27:17.179,1:27:19.144 Ne zakon. Rjeenje! 1:27:19.179,1:27:22.145 Ugradite radar i sonar u automobile 1:27:22.180,1:27:23.179 tako da ne moe doći do sudara. 1:27:23.180,1:27:26.146 Zakoni koje je čovjek[br]stvorio su pokuaji 1:27:26.181,1:27:28.147 da se suočimo s[br]trenutnim problemima, 1:27:28.182,1:27:31.148 a ne znajući kako ih rijeiti - 1:27:31.183,1:27:33.149 oni prave zakone. 1:27:33.184,1:27:35.149 U SAD-u, najprivatiziranijoj 1:27:35.184,1:27:37.150 kapitalističkoj zemlji na svijetu, 1:27:37.185,1:27:39.150 ne iznenađuje da ima 1:27:39.185,1:27:42.151 i najvie zatvorenika u zatvorima, 1:27:42.186,1:27:45.152 Njihov se broj povećava svake godine. 1:27:45.187,1:27:48.153 Statistički, većina njih je neobrazovana 1:27:48.188,1:27:52.154 i uglavnom potječe iz siromanih sredina. 1:27:52.189,1:27:54.155 Nasuprot propagandi, 1:27:54.190,1:27:56.155 postoje uvjeti sredine, koji ih 1:27:56.190,1:27:59.156 uvlače u kriminal i nasilničko ponaanje. 1:27:59.191,1:28:04.157 U svakom slučaju, drutvo gleda[br]na drugi način ovu pojavu. 1:28:04.192,1:28:08.159 Pravni i kazneni sustav su samo primjeri 1:28:08.194,1:28:11.160 kako nae drutvo izbjegava proučiti 1:28:11.195,1:28:13.160 korijene ovakvog ponaanja. 1:28:13.195,1:28:15.161 Milijarde se potroe svake godine 1:28:15.196,1:28:17.161 na zatvore i policiju, 1:28:17.196,1:28:19.162 dok se samo dijelić toga troi na 1:28:19.197,1:28:21.163 programe za smanjenje siromatva, 1:28:21.198,1:28:23.164 to je temeljni faktor 1:28:23.199,1:28:26.164 ulaska u kriminal. 1:28:26.199,1:28:29.165 I, sve dok imamo ekonomski sustav, 1:28:29.200,1:28:31.166 koji preferira, i ustvari stvara 1:28:31.201,1:28:37.102 nestaicu i siromatvo,[br]kriminal neće nestati. 1:28:37.201,1:28:40.102 Poticaj 1:28:40.204,1:28:45.170 Kada bi ljudi imali pristup[br]neophodnim ivotnim stvarima 1:28:45.379,1:28:49.780 bez potčinjavanja, dugova,[br]cjenkanja, trgovanja, 1:28:49.780,1:28:52.780 ponaali bi se potpuno drugačije. 1:28:53.207,1:28:57.174 elite sve ove stvari bez oznake cijene. 1:28:57.209,1:29:00.174 Dakle sada, nemate oznaku cijene. 1:29:00.209,1:29:02.175 to će motivirati ljude? 1:29:02.210,1:29:04.175 Kad čovjek dobija sve to poeli, 1:29:04.210,1:29:06.176 on se samo izleava na suncu. 1:29:06.211,1:29:09.176 Ovo je magla koju oni[br]neprekidno stvaraju. 1:29:09.211,1:29:12.178 Ljudi u naoj kulturi[br]su obučeni da vjeruju 1:29:12.213,1:29:15.179 da monetarni sustav stvara poticaj. 1:29:15.214,1:29:18.180 Ukoliko bi imali pristup svim[br]stvarima, zato bi ita radili? 1:29:19.515,1:29:21.280 Izgubili bi poticaj. 1:29:21.315,1:29:24.281 Zato ste naučeni da[br]podravate monetarni sustav. 1:29:24.316,1:29:27.282 Kada biste maknete novac[br]iz čitavog scenarija, 1:29:27.317,1:29:31.284 onda bi dolo do različitih,[br]vrlo različitih poticaja. 1:29:31.319,1:29:34.284 Kada ljudi imaju pristup[br]svim potrebama za ivot, 1:29:34.319,1:29:36.285 poticaji bi se promijenili. 1:29:36.320,1:29:39.286 to je s mjesecom i zvijezdama? 1:29:39.321,1:29:41.286 Nastaju novi poticaji. 1:29:41.321,1:29:44.287 Ako slikate, i uivate u tome, 1:29:44.322,1:29:48.124 uivat ćete da sliku nekom[br]poklonite, a ne da je prodate. 1:29:48.222,1:29:50.124 Obrazovanje 1:29:52.625,1:29:54.590 Mislim da većina obrazovnih[br]sustava koje danas imamo 1:29:55.025,1:29:59.991 u sutini proizvode osobe za posao. 1:30:00.026,1:30:02.993 To je suavanje vidika.[br]Oni ne gledaju iroko. 1:30:03.028,1:30:04.993 Ljudi malo znaju o drugim stvarima. 1:30:05.028,1:30:07.994 Ne vjerujem da moete naći[br]ljude koji bi ili u rat, 1:30:08.029,1:30:10.995 ako znaju mnogo o mnogo čemu. 1:30:11.030,1:30:13.996 Mislim da je sadanje[br]obrazovanje učenje napamet 1:30:14.031,1:30:16.996 i da ljudi nisu naučeni[br]da rjeavaju probleme. 1:30:17.031,1:30:21.999 Nemaju alat - emotivno ili[br]na osobnom polju - 1:30:22.034,1:30:24.999 kako bi mogli razmiljati kritički. 1:30:25.034,1:30:27.800 U ekonomiji zasnovanoj na resursima,[br]obrazovanje bi bilo drugačije. 1:30:27.835,1:30:31.801 Najveća briga naeg[br]drutva je mentalni razvoj. 1:30:31.836,1:30:34.802 Motivirati svaku osobu 1:30:34.837,1:30:36.803 do najvećeg potencijala. 1:30:36.838,1:30:37.837 Naa filozofija je 1:30:37.838,1:30:40.804 "to su ljudi pametniji,[br]svijet je bogatiji", 1:30:40.839,1:30:43.805 jer svako moe doprinijeti drutvu. 1:30:43.840,1:30:45.805 to su vaa djeca pametnija 1:30:45.840,1:30:47.806 moj ivot će biti bolji. 1:30:47.841,1:30:50.349 Jer, oni će konstruktivno[br]razvijati i doprinositi 1:30:50.350,1:30:52.808 ivotnoj sredini, a samim[br]tim i naim ivotima. 1:30:52.843,1:30:56.809 Jer, sve to izmislimo unutar[br]ekonomije zasnovane na resursima 1:30:56.844,1:30:58.809 primijenit će se u drutvu, 1:30:58.844,1:31:01.546 neće biti ničega to nas koči. 1:31:01.644,1:31:03.546 Civilizacija 1:31:05.846,1:31:08.813 Patriotizam, oruje, vojske, mornarice - 1:31:08.848,1:31:10.813 jer sve je to znak, 1:31:10.848,1:31:12.814 da jo uvijek nismo civilizirani. 1:31:12.849,1:31:14.814 Djeca će vas jednom pitati: 1:31:14.849,1:31:18.815 "Zar niste uočili neophodnost strojeva?" 1:31:18.850,1:31:22.816 "Tata, zar niste vidjeli da je rat 1:31:22.851,1:31:24.816 neizbjean kad stvarate neimatinu?" 1:31:24.851,1:31:25.852 Zar to nije očigledno? 1:31:25.853,1:31:27.818 Naravno, dijete će razumijeti 1:31:27.853,1:31:30.819 da su vai mozgovi[br]- odgajani tek toliko da slue 1:31:30.854,1:31:32.819 uspostavljenim institucijama. 1:31:32.854,1:31:35.820 ivimo u odvratnom, bolesnom drutvu 1:31:35.855,1:31:38.821 o kome nećemo eljeti pisati knjige. 1:31:38.856,1:31:42.823 Jer, u njima će pisati da su velike[br]nacije uzimale zemlju od malih nacija 1:31:42.858,1:31:43.857 koristeći silu i nasilje. 1:31:43.858,1:31:46.824 Imati ćete povijest u kojoj se govori 1:31:46.859,1:31:48.824 o korumpiranom ponaanju 1:31:48.859,1:31:51.825 sve do početka civiliziranog svijeta. 1:31:51.860,1:31:53.825 A to je kada sve[br]nacije rade zajedno. 1:31:53.860,1:31:55.826 Ujedinjenje svijeta, 1:31:55.861,1:31:59.828 radeći za dobrobit svih ljudskih bića 1:31:59.863,1:32:04.829 gdje nitko neće biti sluga nikome. 1:32:04.864,1:32:07.830 Bez socijalnih slojeva, 1:32:07.865,1:32:09.830 bez obzira je li tehnički 1:32:09.865,1:32:11.831 ili bilo koji drugi elitizam, 1:32:11.866,1:32:14.831 iskorijenjen s lica Zemlje. 1:32:14.866,1:32:18.833 "Drava" ne čini nita,[br]jer tu nema "drave". 1:32:22.234,1:32:24.235 Sustav koji ja zagovaram, 1:32:24.270,1:32:28.236 na resursima zasnovana globalna[br]ekonomija nije savren, 1:32:28.271,1:32:31.236 nije puno bolji od ovog kojeg imamo. 1:32:31.271,1:32:34.238 Nikada nećemo dostići savrenstvo. 1:32:42.240,1:32:45.241 Moja zemlja je svijet... 1:32:45.276,1:32:48.241 i moja religija je dobra." 1:32:48.276,1:32:50.243 Thomas Paine[br]- 1737-1809 1:32:51.243,1:32:53.243 Socijalne vrijednosti naeg drutva 1:32:53.278,1:32:56.244 koje se očituju u[br]neprekidnom ratovanju, 1:32:56.279,1:32:57.278 korupciji, 1:32:57.279,1:32:58.279 tiranskim zakonima, 1:32:58.280,1:32:59.279 drutvenom raslojavanju, 1:32:59.280,1:33:01.245 beznačajnom praznovjerju, 1:33:01.280,1:33:03.246 unitavanju ivotne sredine, 1:33:03.281,1:33:08.248 i despotskoj, drutveno indiferentnoj,[br]profitom orijentiranoj vladajućoj klasi 1:33:09.248,1:33:12.249 su, u osnovi, rezultat[br]kolektivnog zanemarivanja 1:33:12.284,1:33:16.250 dva najosnovnija uvida koje[br]ljudi imaju o realnosti. 1:33:17.250,1:33:21.251 Pojavni i simbiotski[br]aspekti prirodnog zakona. 1:33:22.252,1:33:24.253 Pojavna priroda realnosti 1:33:24.288,1:33:27.253 je da će svi sustavi[br]- bez obzira da li je znanje, 1:33:27.288,1:33:32.255 drutvo, tehnologija, filozofija,[br]ili bilo koja drugo stvaralatvo - 1:33:32.290,1:33:34.255 kada se oslobode zabrane, 1:33:34.290,1:33:37.256 prolaziti kroz neprestane promjene. 1:33:37.291,1:33:39.257 Ono to danas smatramo[br]običnim stvarima, 1:33:39.292,1:33:43.258 kao to su moderna[br]komunikacija i transport, 1:33:43.293,1:33:46.259 bili bi nezamislivi[br]u drevna vremena. 1:33:46.294,1:33:49.260 Isto tako, budućnost[br]će imati tehnologiju, 1:33:49.295,1:33:52.260 ostvarenja, i socijalne strukture 1:33:52.295,1:33:55.261 koji su nedokučivi[br]u dananje vrijeme. 1:33:55.296,1:33:58.263 Preli smo s alkemije na kemiju, 1:33:58.298,1:34:01.264 od geocentričnog[br]svemira na heliocentrični, 1:34:01.299,1:34:04.264 od vjerovanja da demoni[br]uzrokuju bolesti 1:34:04.299,1:34:06.265 do moderne medicine. 1:34:06.300,1:34:09.265 Taj razvoj ne pokazuje[br]znakove kraja, 1:34:09.300,1:34:12.267 a svijest je ta koja nas povezuje 1:34:12.302,1:34:14.268 i vodika neprekidnom 1:34:14.303,1:34:16.268 rastu i napretku. 1:34:17.268,1:34:20.269 Statičko empirijsko[br]znanje ne postoji, 1:34:20.304,1:34:24.270 već uvid u nastanak svih sustava 1:34:24.305,1:34:26.270 koje moramo prepoznati. 1:34:27.271,1:34:31.273 To znači da uvijek moramo biti[br]otvoreni za nove informacije 1:34:31.308,1:34:34.273 čak i ako ugroavaju na trenutni[br]sustav vjerovanja, pa prema tome, 1:34:34.308,1:34:36.274 i identitet. 1:34:36.309,1:34:40.275 Tuno, ali svijet to[br]nije uspio prepoznati 1:34:40.310,1:34:44.276 i uspostavljene institucije[br]nastavljaju paralizirati razvitak 1:34:44.311,1:34:47.277 čuvajući zastarjele[br]drutvene strukture. 1:34:47.312,1:34:51.278 Istovremeno,ljudi trpe[br]strah od promjena. 1:34:51.313,1:34:54.279 Za njihovo uvjetovanje[br]pretpostavlja statički identitet, 1:34:54.314,1:34:56.280 a dovođenje u pitanje[br]nečijeg sustava vjerovanja, 1:34:56.315,1:35:00.280 obično rezultira uvredom[br]ili zastraivanjem. 1:35:00.315,1:35:04.282 Jer je "biti u krivu" pogreno[br]povezano s neuspjehom. 1:35:05.283,1:35:09.284 U stvari, trebate slaviti ako[br]vam se dokae da ste u krivu. 1:35:09.319,1:35:13.285 Jer, podići nekoga na[br]viu razinu razumijevanja 1:35:13.320,1:35:15.285 je irenje svijesti. 1:35:16.285,1:35:20.287 Činjenica je, ne postoji neto tako[br]pametno kao to je ljudsko biće, 1:35:20.322,1:35:22.288 jer je samo pitanje vremena kad će 1:35:22.323,1:35:26.289 njihove ideje biti nadograđene,[br]promijenjene ili iskorijenjene. 1:35:27.289,1:35:31.290 I tendencija da se slijepo[br]drite sustava vjerovanja 1:35:31.325,1:35:35.291 sklanjajući ga od novih informacija[br]koje mogu dovesti do transformacije 1:35:35.326,1:35:39.293 je nita drugo do forma[br]intelektualnog materijalizma. 1:35:40.293,1:35:43.294 Monetarni sustav stalno obnavlja[br]ovaj materijalizam 1:35:43.329,1:35:46.294 ne samo svojim[br]samoodravajućim strukturama, 1:35:46.329,1:35:49.295 već također i brojnim ljudima 1:35:49.330,1:35:51.296 koji su u njemu uvjetovani 1:35:51.331,1:35:53.597 i koji slijepo i neobazrivo[br]uzdiu te strukture, 1:35:53.632,1:35:58.298 stoga postajući samoimenovani[br]čuvari statusa quo. 1:35:58.333,1:36:02.299 Ovce kojima vie nije potreban[br]pas ovčar da ih kontrolira. 1:36:02.334,1:36:06.236 Jer one kontroliraju jedna drugu[br]izopćavajući one 1:36:06.334,1:36:08.236 koje se ne dre normi. 1:36:08.336,1:36:10.302 Ova tendencija odbijanja promjena 1:36:10.337,1:36:12.302 i uzdizanja postojećih institucija 1:36:12.338,1:36:14.303 zbog identiteta, udobnosti, 1:36:14.338,1:36:16.303 moći i profita 1:36:16.338,1:36:18.304 je potpuno neodriva, 1:36:18.339,1:36:21.305 jer će proizvesti samo[br]daljnju neravnoteu, 1:36:21.340,1:36:22.339 podjelu, 1:36:22.340,1:36:23.339 iskrivljenost, 1:36:23.340,1:36:24.339 i sigurno, 1:36:24.340,1:36:26.307 unitenje. 1:36:27.807,1:36:29.808 Vrijeme je da se mijenjamo. 1:36:30.708,1:36:31.742 Od lovaca i skupljača 1:36:31.743,1:36:33.709 do poljoprivredne revolucije, 1:36:33.744,1:36:35.709 do industrijske revolucije, 1:36:35.744,1:36:37.710 uzorak je jasan. 1:36:37.745,1:36:39.710 Vrijeme je za novi drutveni sustav 1:36:39.745,1:36:42.712 koji odudara od shvaćanja[br]koja imamo danas. 1:36:44.612,1:36:46.613 Monetarni sustav je proizvod 1:36:46.648,1:36:47.647 jednog vremena 1:36:47.648,1:36:49.613 gde je nestaica bila realnost. 1:36:50.613,1:36:51.648 Sada, u doba tehnologije, 1:36:51.649,1:36:54.614 to vie nije vano za drutvo. 1:36:54.649,1:36:58.615 Nestalo je s poremećenim[br]ponaanjem koje ga manifestira. 1:36:59.616,1:37:02.617 Isto tako, dominirajući[br]pogledi na svijet 1:37:02.652,1:37:04.618 kao to je teistička[br]religija, djeluju s istom 1:37:04.653,1:37:07.618 drutvenom irelevantnoću. 1:37:07.654,1:37:12.620 Islam, krćanstvo, judeizam,[br]hinduizam i sve druge religije 1:37:12.655,1:37:16.622 postoje kao barijere[br]osobnom i drutvenom razvoju. 1:37:16.657,1:37:20.623 Jer svaka ovjekovječuje[br]zatvoreni pogled na svijet. 1:37:20.658,1:37:23.623 A to u konačnici znači[br]da njihovo prihvaćanje 1:37:23.658,1:37:27.624 jednostavno nije moguće[br]u pojavnom univerzumu. 1:37:29.625,1:37:34.627 Ipak, religija je uspjela[br]isključiti svijest o nastanku 1:37:34.662,1:37:37.628 ovoga usađivanjem psiholokog[br]izobličenja vjere 1:37:37.663,1:37:39.628 među njene sljedbenike, 1:37:39.663,1:37:42.629 gdje se logika i nove[br]informacije odbacuju 1:37:42.664,1:37:45.629 u korist uobičajenih[br]zastarjelih vjerovanja. 1:37:46.630,1:37:48.630 Koncepcija boga, 1:37:48.665,1:37:52.632 je zapravo metoda[br]objanjenja prirode stvari. 1:37:52.667,1:37:55.633 Nekada davno, ljudi[br]nisu znali dovoljno 1:37:55.668,1:37:57.633 o tome kako se stvari događaju, 1:37:57.668,1:37:59.634 kako priroda funkcionira, 1:37:59.669,1:38:02.634 tako da su izmislili svoje male priče, 1:38:02.670,1:38:06.636 i stvorili boga po svom obliku. 1:38:06.671,1:38:08.637 Momak koji se naljuti 1:38:08.672,1:38:10.637 kada se ljudi ne ponaaju lijepo. 1:38:10.672,1:38:13.638 On stvara poplave, i potrese, 1:38:13.673,1:38:16.639 i oni kau da je to boje djelo. 1:38:17.139,1:38:20.140 Kratak osvrt na[br]potisnutu povijest religije 1:38:20.175,1:38:23.141 otkriva da su čak osnovni mitovi 1:38:23.176,1:38:27.142 pojavni vrhunci razvijeni pod[br]raznim utjecajima tijekom vremena. 1:38:27.177,1:38:31.143 Npr, bitna doktrina[br]krćanske vjere 1:38:31.178,1:38:33.144 je smrt i uskrsnuće Krista. 1:38:33.179,1:38:37.145 Ovaj pojam je toliko vaan[br]da sama Biblija ističe 1:38:37.180,1:38:40.433 "i ako Krist se ne uzdigne[br]onda je nae propovijedanje 1:38:40.434,1:38:43.082 uzaludno i tvoja vjera[br]je također uzaludna." 1:38:45.148,1:38:48.148 Ipak vrlo je teko uzimati[br]ovo doslovno, 1:38:48.183,1:38:50.693 jer ne samo da nema[br]dokaza da se ovaj 1:38:50.694,1:38:54.085 natprirodni događaj[br]dogodio u svjetovnoj povijesti, 1:38:54.185,1:38:57.152 već saznanje o ogromnom broju[br]spasitelja prije Krista, 1:38:57.187,1:39:00.152 koji su također umrli i uskrsli, 1:39:00.187,1:39:04.153 automatski svrstava[br]ovu priču u mitologiju. 1:39:05.153,1:39:06.188 Stari crkveni likovi, 1:39:06.189,1:39:07.188 kao to je bio Tortullian, 1:39:07.189,1:39:09.254 preli su velike daljine[br]kako bi raskinuli 1:39:09.255,1:39:11.156 svaku povezanost s tim događajem, 1:39:11.190,1:39:15.157 čak tvrdeći da je sam[br]vrag iscenirao slične događaje. 1:39:15.192,1:39:17.157 Konstatirajući u drugom stoljeću: 1:39:17.192,1:39:20.158 "Vrag, čiji je posao da okrene istinu, 1:39:20.193,1:39:23.159 oponaa točne okolnosti[br]Boanskih sakramenata. 1:39:23.194,1:39:27.160 On krsti svoje vjernike i[br]obećava oprotaj grijeha... 1:39:27.195,1:39:32.162 on slavi prinoenje kruha,[br]i donosi simbol uskrsnuća. 1:39:32.197,1:39:36.163 Neka nam, dakle obznane[br]lukavstvo vraga, 1:39:36.198,1:39:39.163 koji je kopirao[br]određene boanske stvari." 1:39:40.164,1:39:42.164 Ono to je uistinu tuno, međutim, 1:39:42.199,1:39:45.165 jeste da, kada odbacimo ideju[br]da su priče iz krćanstva, 1:39:45.200,1:39:48.167 judeizma, islama i[br]svih ostalih religija 1:39:48.202,1:39:50.167 doslovna povijest, 1:39:50.202,1:39:53.168 i prihvatimo ih takve kakve jesu, 1:39:53.203,1:39:58.169 čista alegorija proistekla[br]iz mnogih vjerovanja, 1:39:58.204,1:40:01.170 vidjet ćemo da sve religije[br]dijele istu nit. 1:40:01.205,1:40:04.171 To je ujedinjujući imperativ 1:40:04.206,1:40:07.172 koji se mora priznati i potovati. 1:40:09.173,1:40:12.173 Religiozna uvjerenja su uzrokovala[br]mnogo vie podjela i sukoba 1:40:12.208,1:40:14.174 nego bilo koja druga ideologija. 1:40:14.209,1:40:19.175 Samo krćanstvo ima preko[br]34.000 različitih podgrupa. 1:40:20.176,1:40:23.177 Biblija je predmet tumačenja. 1:40:23.212,1:40:25.177 Kada je čitate, kaete 1:40:25.212,1:40:29.178 "Mislim da je Isus mislio[br]ovo, mislim da je Job mislio to. 1:40:29.213,1:40:31.179 Oh, ne! Mislio je ovo." 1:40:31.214,1:40:35.180 Tako da imate luterance,[br]adventiste sedmog dana, katolike, 1:40:35.215,1:40:39.182 a crkva koja je podijeljena[br]uopće nije crkva. 1:40:45.183,1:40:48.184 I trenutak podjele, 1:40:48.219,1:40:51.184 koja je zatitni znak[br]svih teističkih religija 1:40:51.219,1:40:54.186 dovodi nas do naeg drugog[br]neuspjeha u osvjećavanju. 1:40:54.221,1:40:56.187 Lana pretpostavka razdvajanja 1:40:56.222,1:41:01.188 putem odbijanja odnosa[br]simbioze u ivotu. 1:41:02.188,1:41:06.189 Uz shvatanje da su svi[br]prirodni sustavi pojavni 1:41:06.224,1:41:10.191 u kojima se sve konstantno razvija, 1:41:10.226,1:41:12.191 mijenja, pa i iskorijenjuje; 1:41:12.226,1:41:16.192 moramo shvatiti da su[br]svi sustavi, u stvari, 1:41:16.227,1:41:21.194 izmiljeni dijelići, da[br]bi se imalo o čemu pričati. 1:41:21.229,1:41:25.194 Jer, ne postoji tako neto[br]poput "nezavisnosti" u prirodi. 1:41:25.230,1:41:30.197 Čitava priroda je "ujedinjeni[br]sustav uzajamnih promjena", 1:41:30.232,1:41:35.198 svaka kao uzrok i kao reakcija, i[br]postoji samo kao ujedinjena cjelina. 1:41:36.198,1:41:39.199 Ne vidite utikač za[br]spajanje na okoli, 1:41:39.234,1:41:43.200 tako da izgleda kao da smo[br]slobodni...lutajući okolo. 1:41:43.235,1:41:46.201 Ako nestane kisik,[br]trenutno ćemo umrijeti. 1:41:46.236,1:41:48.202 Oduzmite biljki ivot, mi umiremo. 1:41:48.237,1:41:51.203 Dok bez sunca, sve biljke umiru. 1:41:51.238,1:41:53.203 Jer smo svi povezani. 1:41:53.238,1:41:56.204 Moramo voditi računa o cjelini. 1:41:56.239,1:41:58.204 Nije samo u pitanju[br]ljudsko iskustvo na planetu, 1:41:58.239,1:42:00.206 ovo je cjelokupno iskustvo. 1:42:00.241,1:42:02.206 I mi znamo da bez biljaka i[br]ivotinja ne moemo opstati. 1:42:02.241,1:42:05.207 Znamo da ne moemo opstati[br]bez 4 elementa, znate. 1:42:05.242,1:42:09.208 I, kada ćemo zaista sve[br]to početi uzimati u obzir? 1:42:09.243,1:42:11.208 Radi se o tome da budete uspjeni. 1:42:11.243,1:42:15.209 Uspjeh zavisi od toga koliko dobro[br]se odnosimo prema svemu oko nas. 1:42:16.210,1:42:18.211 Vrlo sam svjestan[br]činjenice da se moj unuk 1:42:18.246,1:42:20.211 ne moe nadati 1:42:20.247,1:42:22.212 da će naslijediti odriv, 1:42:22.247,1:42:24.212 miran, stabilan,[br]socijalno pravedan svijet 1:42:24.247,1:42:27.213 ukoliko svako dijete[br]danas ne odraste u 1:42:27.248,1:42:31.214 Etiopiji, Indoneziji,[br]Boliviji, Palestini, Izraelu, 1:42:31.249,1:42:34.216 s istim očekivanjima. 1:42:34.251,1:42:37.217 Morate se brinuti[br]o čitavoj zajednici 1:42:37.252,1:42:39.217 ili ćete imati ozbiljnih problema. 1:42:39.252,1:42:43.218 I sada moramo vidjeti da je[br]cijeli svijet jedna zajednica. 1:42:43.253,1:42:46.219 I da svi mi moramo[br]brinuti jedni o drugima. 1:42:46.254,1:42:48.219 A to nije samo[br]zajednica ljudskih bića, 1:42:48.254,1:42:51.221 već zajednica biljaka[br]i ivotinja i elemenata. 1:42:51.256,1:42:54.222 I mi to moramo shvatiti. 1:42:54.257,1:42:56.222 To je ono to će nam[br]donijeti radost 1:42:56.257,1:42:57.256 i zadovoljstvo. 1:42:57.257,1:42:59.223 To je ono to nedostaje[br]naim ivotima danas. 1:42:59.258,1:43:01.223 Moemo to nazivati duhovnoću, 1:43:01.258,1:43:03.224 ali činjenica je 1:43:03.259,1:43:07.226 da radost dolazi iz tog[br]blaenstva povezanosti. 1:43:07.261,1:43:08.260 To je na boji duh. 1:43:08.261,1:43:13.728 To je ta naa strana koju stvarno[br]osjećamo duboko u nama samima. 1:43:13.763,1:43:17.729 To je divan prelijep osjećaj, i[br]shvatit ćete kad ga osjetite. 1:43:17.764,1:43:22.229 Ne dobijate ga novcem,[br]to dobijate povezanoću. 1:43:22.264,1:43:25.231 "Pa ako to nije opasnost[br]za ovu zemlju. 1:43:26.231,1:43:29.232 Kako ćemo nastaviti[br]graditi nuklearno oruje, 1:43:29.267,1:43:31.232 znate na to mislim? 1:43:31.267,1:43:33.233 to će se dogoditi[br]s industrijom oruja 1:43:33.268,1:43:36.233 kada shvatimo da smo svi jedno? 1:43:37.234,1:43:39.234 To će sjebati ekonomiju. 1:43:39.269,1:43:45.172 Ekonomiju, koja je ionako la. 1:43:49.838,1:43:51.838 ...to bi moglo biti stvarno neprijatno. 1:43:52.273,1:43:55.239 Vidjeti ćete kako se vlada lomi... 1:43:57.239,1:44:00.241 pri pomisli na ideju[br]bezuvjetne ljubavi." 1:44:02.242,1:44:03.938 "Ja vjerujem da će[br]nenaoruana istina i 1:44:03.939,1:44:06.243 bezuvjetna ljubav imati[br]zadnju riječ u stvarnosti". 1:44:06.278,1:44:09.243 Dr. Martin Luther King Jr.[br]- 1929-1968 1:44:11.644,1:44:15.646 Jednom, kada budemo razumijeli da[br]cjelokupnost naeg osobnog postojanja 1:44:15.681,1:44:17.646 u potpunosti ovisi 1:44:17.681,1:44:20.647 od cjelokupnosti svega[br]ostalog u svijetu, 1:44:20.682,1:44:25.648 potpuno ćemo razumijeti[br]značenje bezuvjetne ljubavi. 1:44:25.683,1:44:29.649 Jer, ljubav je nastavljanje,[br]gledati sve kao sebe 1:44:29.684,1:44:33.651 i sebe kao sve,[br]ne smije biti uvjetovano, 1:44:33.686,1:44:37.052 činjenica je da smo mi svi jedno. 1:44:37.087,1:44:39.052 Ako je istina da smo[br]svi iz sredita zvijezde 1:44:39.087,1:44:41.053 da je svaki na atom[br]iz sredita zvijezde, 1:44:41.088,1:44:43.053 onda to znači da smo svi isti. 1:44:43.088,1:44:46.054 Čak su i strojevi za[br]Coca-Colu i pikavac na ulici 1:44:46.089,1:44:48.055 napravljeni od atoma[br]koji potiču sa zvijezde. 1:44:48.090,1:44:50.056 Sve je to reciklirano tisuće puta, 1:44:50.091,1:44:51.090 ba kao vi i ja. 1:44:51.091,1:44:55.057 Prema tome, samo sam ja vani. 1:44:55.092,1:44:59.058 Pa, onda čega se treba bojati?[br]to je to čemu treba utjeha? 1:44:59.093,1:45:02.059 Nita. Nemamo se čega[br]bojati, jer sve smo to mi. 1:45:02.094,1:45:05.061 Problem je u tome to su[br]nas pri rođenju razdvojili 1:45:05.096,1:45:08.061 i dali nam imena i identitet,[br]individualizirali nas. 1:45:08.096,1:45:11.062 Bili smo odvojeni jedni od drugih,[br]i to religije iskoritavaju. 1:45:11.097,1:45:14.063 Ljudi čeznu za tim da[br]ponovo budu dio te cjeline. 1:45:14.098,1:45:18.064 Ali oni to iskoritavaju. Nazivaju[br]to bogom, kau da on ima pravila 1:45:18.099,1:45:20.064 i mislim da je to okrutno. 1:45:20.099,1:45:22.066 Mislim da to moete[br]uraditi bez religije. 1:45:22.101,1:45:25.066 "Kada bi jedan vanzemaljac[br]proučavao razlike među ljudima, 1:45:25.101,1:45:28.067 zaključio bi da su besmislene[br]u usporedbi sa sličnostima. 1:45:28.102,1:45:32.068 Nai ivoti, prolost i budućnost[br]vezani su za sunce, mjesec i zvijezde... 1:45:32.103,1:45:34.535 Mi ljudi smo vidjeli da[br]je atom taj koji čini svu 1:45:34.536,1:45:37.017 nau prirodu i sile koje[br]su napravile ovo djelo... 1:45:37.069,1:45:39.787 I mi, koji utjelovljujemo[br]lokalne oči i ui i misli i 1:45:39.788,1:45:42.971 osjećanja svemira, počeli smo[br]najzad istraivati nae porijeklo... 1:45:43.106,1:45:47.072 materija koja čini zvijezde, organizirani[br]skup milijardi i milijardi atoma, 1:45:47.107,1:45:49.652 promatrajući prirodnu evoluciju,[br]prateći taj dugačak 1:45:49.653,1:45:52.074 put od kojeg je stigla do[br]svijesti ovdje na planetu Zemlji... 1:45:52.109,1:45:54.532 Mi smo odani vrstama i planeti.[br]Mi govorimo za Zemlju. 1:45:54.533,1:45:57.076 Naa obavza da opstanemo i cvijetamo,[br]nije dug samo prema sebi 1:45:57.111,1:46:02.077 već i tom ogromnom i starom svemiru[br]na kome smo proljeće. 1:46:02.112,1:46:06.078 Mi smo jedna vrsta. Mi smo zvjezdana[br]materija koja anje svijetlost. 1:46:06.113,1:46:08.078 Carl Sagan[br]- 1934-1996 1:46:09.879,1:46:11.880 Vrijeme je da proglasimo jedinstvo, 1:46:11.915,1:46:14.881 nai staromodni socijalni[br]sustavi su se raspali, 1:46:14.916,1:46:17.882 i da zajedno stvaramo odrivo, 1:46:17.917,1:46:20.882 globalno drutvo, u[br]kome se o svakome brine 1:46:20.917,1:46:22.883 i svako je uistinu slobodan. 1:46:23.883,1:46:25.884 Tvoja osobna uvjerenja,[br]kakva god da jesu, 1:46:25.919,1:46:29.886 su besmislena kada se[br]radi o ivotnim potrebama. 1:46:29.921,1:46:31.886 Svako ljudsko biće rodi se golo, 1:46:31.921,1:46:34.887 i treba mu toplina,[br]hrana, voda, sklonite. 1:46:34.922,1:46:36.887 Sve ostalo je sporedno. 1:46:36.922,1:46:39.888 Stoga je najvanije pitanje 1:46:39.923,1:46:43.889 kako pametno raspolagati[br]Zemljinim resursima. 1:46:43.924,1:46:46.891 To nikada neće biti postignuto[br]u monetarnom sustavu, 1:46:46.926,1:46:49.891 jer tenja za profitom je[br]tenja za osobnim interesom 1:46:49.926,1:46:52.892 i zato je neravnotea neizbjena. 1:46:53.892,1:46:56.893 Istovremeno, političari su beskorisni. 1:46:56.928,1:47:01.895 Jer nai pravi ivotni problemi[br]su tehnički, ne politički. 1:47:01.930,1:47:04.896 Zatim, ideologije koje[br]razdvajaju čovječanstvo, 1:47:04.931,1:47:05.930 kao to je religija, 1:47:05.931,1:47:08.897 imaju veliki odraz i[br]utjecaj na zajednicu 1:47:08.932,1:47:12.898 u odnosu na njihovu vrijednost,[br]svrhu, i drutvenu vanost. 1:47:12.933,1:47:15.898 Srećom, vremenom, religija će[br]nestati jer je materijalizirana 1:47:15.933,1:47:17.900 i zasnovana na praznovjerju, 1:47:17.935,1:47:21.901 i preseliti se u neko[br]korisno polje filozofije. 1:47:21.936,1:47:24.902 Činjenica je, dananje[br]drutvo je nazadno, 1:47:24.937,1:47:28.903 s političarima koji konstantno[br]pričaju o sigurnosti i obrani 1:47:28.938,1:47:32.903 umjesto o stvaranju,[br]ujedinjenju i napretku. 1:47:32.939,1:47:37.906 Samo SAD trenutno troi 500[br]milijardi dolara godinje na obranu, 1:47:37.941,1:47:40.450 to bi bilo dovoljno da[br]se svaki srednjokolac 1:47:40.451,1:47:42.907 u SAD-u poalje na[br]četvorogodinje studije. 1:47:44.107,1:47:46.108 1940.godine projekt Manhattan 1:47:46.143,1:47:50.109 proizveo je prvo oruje[br]za masovno unitenje. 1:47:50.144,1:47:56.046 Ovaj projekt zapoljavao je 130.000[br]ljudi, uz ogromne financijske izdatke. 1:47:56.146,1:48:00.112 Zamislite kakav bi na ivot danas[br]izgledao da je ta grupa znanstvenika, 1:48:00.147,1:48:03.113 umjesto rada na načinu[br]ubijanja ljudi, 1:48:03.148,1:48:08.115 radila na tome da stvori[br]samoodrivi svijet pun izobilja. 1:48:08.150,1:48:12.116 ivot bi danas izgledao puno[br]drugačije da je to bio njihov cilj. 1:48:14.116,1:48:17.117 Umjesto oruja masovnog unitenja, 1:48:17.152,1:48:21.118 vrijeme je da oslobodimo[br]neto mnogo snanije. 1:48:21.153,1:48:25.120 Oruje masovne kreacije. 1:48:25.155,1:48:29.121 Nae istinsko boanstvo je naa[br]sposobnost da stvaramo. 1:48:29.156,1:48:33.122 I naoruani razumijevanjem u[br]simbioznu povezanost ivota, 1:48:33.157,1:48:37.123 dok smo vođeni pojavnom[br]prirodom stvarnosti, 1:48:37.158,1:48:40.123 ne postoji nita to ne[br]moemo napraviti ili postići. 1:48:42.125,1:48:44.125 Naravno, nailazimo na velike prepreke 1:48:44.160,1:48:47.126 u obliku postojećih struktura moći 1:48:47.161,1:48:49.126 koje odbijaju promjene. 1:48:49.161,1:48:52.127 U srcu tih struktura[br]je monetarni sustav. 1:48:52.162,1:48:54.128 Kao to smo objasnili[br]ranije, politika pričuva 1:48:54.163,1:48:57.128 je forma ropstva kroz dug, gdje 1:48:57.163,1:49:01.130 je bukvalno nemoguće[br]postojanje slobodnog drutva. 1:49:01.165,1:49:04.131 Umjesto toga, slobodno trite[br]kapitalizma u obliku slobodne trgovine, 1:49:04.166,1:49:08.132 koristi dug da utamniči[br]svijet i manipulira zemljama 1:49:08.167,1:49:12.133 koje postaju sluge velikog[br]biznisa i političkih moćnika. 1:49:12.168,1:49:15.135 Pored ovog očiglednog nemorala, 1:49:15.170,1:49:17.135 taj sustav je zasnovan na konkurenciji, 1:49:17.170,1:49:20.136 koja trenutno unitava mogućnost 1:49:20.171,1:49:23.137 suradnje na irem[br]planu za opće dobro. 1:49:23.172,1:49:28.138 Dakle, paralizirajući svaki pokuaj[br]stvaranja globalne samoodrivosti. 1:49:29.138,1:49:33.140 Ove financijske i korporacijske[br]strukture su sada zastarjele 1:49:33.175,1:49:35.140 i one moraju biti nadmaene. 1:49:37.141,1:49:39.664 Naravno, ne moemo biti[br]naivni toliko da pomislimo 1:49:39.665,1:49:42.142 da će biznis i financijska[br]elita dozvoliti ovu ideju 1:49:42.177,1:49:44.142 jer će izgubiti moć i kontrolu. 1:49:44.177,1:49:47.143 Stoga, mora biti poduzeta miroljubiva[br]i izuzetna strateka akcija. 1:49:48.143,1:49:51.145 Najmoćniji tijek akcije je jednostavan. 1:49:51.180,1:49:53.796 Moramo promijeniti[br]svoje ponaanje kako bi 1:49:53.797,1:49:57.082 natjerali strukture moći[br]da se priklone volji građana. 1:49:58.147,1:50:01.147 MORAMO PRESTATI PODRAVATI SUSTAV. 1:50:02.148,1:50:04.148 Jedini način na koji će se[br]establishment promijeniti 1:50:04.183,1:50:07.150 je nae odbijanje da sudjelujemo, 1:50:07.185,1:50:09.356 konstantno objavljujući beskrajne 1:50:09.357,1:50:11.258 napukline i korupciju. 1:50:12.151,1:50:14.152 Oni neće odustati od monetarnog sustava, 1:50:14.187,1:50:18.153 samo zato to mi[br]preporučujemo na plan. 1:50:18.188,1:50:20.153 Sustav mora pasti, 1:50:20.188,1:50:25.155 i ljudi trebaju prestati vjerovati[br]u svoje izabrane vođe. 1:50:25.190,1:50:27.156 Glavni trenutak u preokretu bit će 1:50:27.191,1:50:32.157 ako se projekt Venus ponudi[br]kao glavna alternativa. 1:50:32.192,1:50:35.158 Ako ne, bojim se posljedica. 1:50:35.193,1:50:40.160 Trendovi pokazuju da nae[br]zemlje srljaju u stečaj. 1:50:40.195,1:50:46.096 Vjerojatno će se naa zemlja[br]pomaknuti k vojnoj diktaturi 1:50:46.196,1:50:50.162 kako bi spriječila nemire[br]i kompletni drutveni slom. 1:50:50.197,1:50:52.163 Jednom kada SAD bude slomljen, 1:50:52.198,1:50:55.164 sve druge kulture će[br]proći sličan proces. 1:50:56.164,1:50:59.165 Trenutno, svjetski[br]financijski sustav je na rubu 1:50:59.200,1:51:02.166 kolapsa zbog vlastitih nedostataka. 1:51:02.201,1:51:05.167 Monetarna kontrola[br]objavila je 2003.godine 1:51:05.202,1:51:08.167 da kamatu američkog nacionalnog duga 1:51:08.202,1:51:11.168 nećemo moći isplatiti[br]u roku manjem od 10 godina. 1:51:11.203,1:51:15.170 Ovo teoretski znači totalni[br]stečaj američke ekonomije, 1:51:15.205,1:51:18.171 a posljedice toga po ostatak[br]svijeta su neizmjerne. 1:51:18.206,1:51:20.171 Monetarni sustav 1:51:20.206,1:51:23.172 je dostigao svoje teoretske[br]granice proirenja 1:51:23.207,1:51:27.173 i propusti bankarskog sustava[br]koje vidite samo su početak. 1:51:27.208,1:51:30.175 Zato inflacija raste do neba, 1:51:30.210,1:51:32.175 nai dugovi su dostigli[br]rekordne razine, 1:51:32.210,1:51:35.176 a vlada i FED stvaraju[br]novi krvavi novac kako bi 1:51:35.211,1:51:37.176 spasili korumpirani sustav. 1:51:37.211,1:51:39.177 Jer jedini način da[br]odrite banke u ivotu 1:51:39.212,1:51:40.211 je da stvorite jo novca. 1:51:40.212,1:51:42.177 Jedini način da stvorite jo novca 1:51:42.212,1:51:45.178 je da stvorite jo veći[br]dug i veću inflaciju. 1:51:45.213,1:51:48.180 Jednostavno je pitanje vremena[br]prije nego se stvari preokrenu 1:51:48.215,1:51:50.180 i svi prestanu[br]uzimati nove posudbe 1:51:50.215,1:51:52.529 dok će "prirodno stanje"[br]rasti kako ljudi 1:51:52.530,1:51:55.181 ne budu mogli plaćati[br]svoje postojeće posudbe. 1:51:55.216,1:51:57.182 Zatim će ekspanzija novca stati, 1:51:57.217,1:51:59.107 počet će se događati 1:51:59.108,1:52:01.183 neviđena kontrakcija (stezanje), 1:52:01.218,1:52:05.185 privodeći kraju ovu[br]stoljetnu piramidalnu emu. 1:52:05.220,1:52:07.185 Ovo je već počelo. 1:52:07.786,1:52:10.786 Zato, trebamo razotkriti taj[br]financijski neuspjeh i pokazati 1:52:10.821,1:52:13.787 to je to, koristeći njegove[br]slabosti kao nae prednosti. 1:52:13.822,1:52:15.787 Evo nekih prijedloga. Prvo: 1:52:15.822,1:52:17.788 Razotkrijte bankarske prijevare. 1:52:17.823,1:52:21.790 CitiBank, JP Morgan[br]Chase, i Bank of America 1:52:21.825,1:52:25.791 su najmoćniji kontrolori u[br]korumpiranom sustavu FED-a. 1:52:25.826,1:52:29.792 Vrijeme je za bojkot ovih institucija. 1:52:29.827,1:52:32.792 Ukoliko imate račun ili kreditnu[br]karticu u bilo kojoj od tih banaka 1:52:32.827,1:52:34.793 premjestite novac u drugu banku. 1:52:34.828,1:52:38.795 Ukoliko imate hipoteku,[br]prebacite je kod druge banke. 1:52:38.830,1:52:40.795 Ukoliko posjedujete njihove[br]obveznice, prodajte ih. 1:52:40.830,1:52:42.796 Ukoliko radite za njih, dajte otkaz. 1:52:42.831,1:52:44.796 Ove geste će izraziti prijezir 1:52:44.831,1:52:47.797 jer prava moć iza[br]privatnih bankarskih kartela 1:52:47.832,1:52:49.797 lei u Federalnim pričuvama. 1:52:49.832,1:52:54.800 I irite svijest o prijevari[br]u samom bankarskom sustavu. 1:52:54.835,1:52:56.800 Drugo: Isključite TV[br]i ne gledajte vijesti. 1:52:56.835,1:52:59.474 Posjetite sajtove nezavisnih[br]agencija na internetu 1:52:59.475,1:53:01.801 i saznajte informacije[br]koje su vam potrebne. 1:53:01.836,1:53:06.802 CNN, NBC, ABC, FOX, i svi drugi 1:53:06.837,1:53:10.804 prenose vijesti koje su filtrirane[br]kako bi odrale status quo. 1:53:10.839,1:53:14.805 Samo 4 korporacije posjeduju[br]sve najvanije medijske kuće, 1:53:14.840,1:53:16.806 a objektivno informiranje[br]je, stoga, nemoguće. 1:53:16.841,1:53:19.807 Prava ljepota interneta je u tome 1:53:19.842,1:53:21.807 to je establishment[br]počeo gubiti kontrolu 1:53:21.842,1:53:24.808 zbog slobode kretanja informacija. 1:53:24.843,1:53:26.809 Moramo zatiti internet u svako doba, 1:53:26.844,1:53:29.810 jer je sada na istinski spasitelj. 1:53:31.110,1:53:32.144 Treće: 1:53:32.145,1:53:34.111 Nemojte nikada dozvoliti sebi, 1:53:34.146,1:53:40.047 vaoj obitelji, ili bilo kome[br]koga poznajete, da pristupi vojsci. 1:53:41.148,1:53:44.114 Vojska je izlina institucija 1:53:44.149,1:53:47.115 koja se koristi isključivo[br]za odranje establishmenta 1:53:47.150,1:53:49.115 koji nije vie vaan. 1:53:49.150,1:53:52.116 Američki vojnici u Iraku[br]rade za američke korporacije, 1:53:52.151,1:53:54.117 ne za narod. 1:53:54.152,1:53:57.117 Propaganda nas primorava da vjerujemo[br]da je rat neto to je prirodno 1:53:57.152,1:54:00.119 i da je vojska časna institucija. 1:54:00.154,1:54:01.153 Pa ako je rat prirodna stvar, 1:54:01.154,1:54:06.120 zato se dnevno događa 18[br]samoubojstava američkih veterana 1:54:06.155,1:54:09.121 koji pate od posttraumatskog[br]stresnog poremećaja. 1:54:09.156,1:54:12.122 Ukoliko su nai ljudi i[br]ene u vojsci toliko potovani, 1:54:12.157,1:54:18.059 zato su 25% od američkih[br]beskućnika upravo veterani? 1:54:18.159,1:54:19.158 Četvrto: 1:54:19.159,1:54:22.125 Prestanite podravati[br]energetske kompanije. 1:54:22.160,1:54:24.126 Ukoliko ivite u odvojenoj kući, 1:54:24.161,1:54:25.160 skinite se s mree. 1:54:25.161,1:54:28.127 Preispitajte sve mogućnosti kako[br]da va dom postane samoodriv 1:54:28.162,1:54:30.127 koristeći čiste izvore energije. 1:54:30.162,1:54:33.129 Sunce, vjetar...i svi[br]drugi obnovljivi oblici energije 1:54:33.164,1:54:36.130 su sada realno dostupni 1:54:36.165,1:54:39.130 i s obzirom da poskupljenju sadanjih[br]izvora energije nema kraja, 1:54:39.165,1:54:43.131 to će vremenom biti[br]jeftinija investicija. 1:54:43.166,1:54:45.132 Ako vozite, uzmite[br]najmanji mogući auto 1:54:45.167,1:54:48.132 i koristite to je moguće[br]vie tehnologije konverzije 1:54:48.167,1:54:51.134 koje omogućuju da auto postane hibrid, 1:54:51.169,1:54:55.135 električni auto, ili auto koji koristi[br]sve osim sadanjih fosilnih goriva. 1:54:55.670,1:54:56.669 Peto: 1:54:56.670,1:54:58.636 Odbacite politički sustav. 1:54:58.671,1:55:02.637 Iluzija demokracije je[br]uvreda za nau inteligenciju. 1:55:02.672,1:55:06.639 U monetarnom sustavu, ne postoji[br]neto kao istinska demokracija, 1:55:06.674,1:55:08.639 i nikada nije ni postojala. 1:55:08.674,1:55:13.640 Imamo dvije političke partije u[br]vlasnitvu istih korporacijskih lobista. 1:55:13.675,1:55:16.641 Oni su postavljeni na te[br]pozicije voljom tih korporacija, 1:55:16.676,1:55:20.642 s popularnoću koja je umjetno[br]stvorena kroz njihove medije. 1:55:20.677,1:55:22.642 U sustavu inherentne korupcije 1:55:22.677,1:55:25.644 promjena osoblja svakih par godina 1:55:25.679,1:55:27.645 ima vrlo malu vanost. 1:55:27.680,1:55:30.645 Umjesto to se pretvarate da[br]politička igra ima istinski značaj 1:55:30.680,1:55:34.646 usmjerite svoju energiju na to kako[br]da nadmaite ovaj neuspjeli sustav. 1:55:36.647,1:55:37.681 I esto: 1:55:37.682,1:55:39.647 Pridruite se pokretu, 1:55:39.682,1:55:42.649 posjetite sajt[br]www.thezeitgeistmovement.com 1:55:42.684,1:55:45.650 i pomozite nam da stvorimo najveći[br]masovni pokret drutvenih promjena 1:55:45.685,1:55:47.650 koji je svijet ikada vidio. 1:55:47.685,1:55:50.651 Moramo pokrenuti i obrazovati ljude 1:55:50.686,1:55:53.652 o inherentnoj korupciji naeg[br]trenutnog svjetskog sustava, 1:55:53.687,1:55:57.654 uz jedino pravo odrivo rjeenje, 1:55:57.689,1:56:00.654 obznanjujući da su svi[br]prirodni resursi na planetu 1:56:00.689,1:56:03.655 zajednička batina svih ljudi, 1:56:03.690,1:56:07.656 informirajući svakoga o[br]pravom stanju tehnologije 1:56:07.691,1:56:12.657 i kako svi moemo biti slobodni ako[br]svijet radi zajedno, umjesto to ratuje. 1:56:13.258,1:56:15.259 Izbor lei na vama. 1:56:15.294,1:56:18.260 Moete nastaviti robovati[br]financijskom sustavu 1:56:18.295,1:56:22.261 i promatrati trajne ratove,[br]depresije i nepravde irom svijeta, 1:56:22.296,1:56:25.261 tjeeći se uzaludnom zabavom 1:56:25.296,1:56:27.262 i materijalističkim smećem, 1:56:27.297,1:56:32.264 ili se moete usmjeriti ka pravoj,[br]smislenoj, trajnoj, cjelokupnoj promjeni 1:56:32.299,1:56:36.265 koja ima realne anse za odranjem 1:56:36.300,1:56:40.266 i oslobodi sve ljude[br]bez iznimke. 1:56:41.266,1:56:45.267 Ali na kraju, najvanija promjena 1:56:45.302,1:56:48.269 mora se dogoditi u vama. 1:56:48.304,1:56:52.270 Prava revolucija je revolucija svijesti, 1:56:52.305,1:56:56.271 i svako od nas prvo mora eliminirati 1:56:56.306,1:56:58.271 taj "zvuk" podjele i materijalizma 1:56:58.306,1:57:02.272 kojim smo bili uvjetovani da[br]vjerujemo da je to istina; 1:57:02.307,1:57:05.274 da sebe otkrijemo,[br]osnaimo i dovedemo u red, 1:57:05.309,1:57:07.875 sa signalom koji dolazi[br]od nae istinske 1:57:07.876,1:57:10.275 empirijske jedinstvenosti. 1:57:12.275,1:57:14.276 To je na vama. 1:57:16.276,1:57:21.279 "Ono to pokuavamo kroz sve[br]ove diskusije i govore 1:57:21.314,1:57:23.832 je da shvatimo da ukoliko ne moemo 1:57:23.833,1:57:27.215 stvoriti tu radikalnu[br]promjenu u ljudskom umu... 1:57:29.280,1:57:32.281 Ne prihvaćaj stvari koje su... 1:57:34.282,1:57:37.283 već da ih razumijemo, da[br]proniknemo u njih, i da ih ispitamo, 1:57:37.318,1:57:42.284 dajući se srcem i umom u svaku[br]stvar koju morate spoznati. 1:57:42.319,1:57:45.285 Jedan drugačiji ivot. 1:57:49.386,1:57:54.087 Ali, to ne zavisi od drugih,[br]već od vas. 1:57:54.123,1:57:56.189 Jer u ovome nema učitelja, 1:57:56.224,1:57:58.189 nema učenika, 1:57:58.224,1:58:01.190 nema vođe, 1:58:01.225,1:58:02.224 nema gurua, 1:58:02.225,1:58:04.191 nema gospodara, nema spasitelja. 1:58:04.226,1:58:10.128 Vi ste i učitelj i učenik,[br]vi ste gospodar i guru i vođa, 1:58:10.228,1:58:12.994 vi ste sve! 1:58:13.029,1:58:15.995 I, 1:58:16.030,1:58:17.995 razumjeti 1:58:18.030,1:58:20.995 znači[br]- promijeniti se. 1:58:24.000,1:58:34.000 Prijevod[br]- Tonći Bulić - 2:02:58.001,2:03:04.001 K R A J