WEBVTT 00:00:00.423 --> 00:00:05.309 سال قبل، با این خانواده بومی در هند زندگی می‌کردیم. 00:00:06.547 --> 00:00:08.228 یک بعد از ظهر، 00:00:08.252 --> 00:00:10.680 پسر جوان داشت غذا می‌خورد. 00:00:10.704 --> 00:00:15.805 تا من را دید ظرف را پشت سرش پنهان کرد. 00:00:16.694 --> 00:00:21.278 اطمینان زیادی نیاز داشت تا به من نشان دهد که چه می‌خورده است. 00:00:21.994 --> 00:00:25.345 معلوم شد که لارو شاپرک بوده است، 00:00:25.369 --> 00:00:28.748 غذای محلی مورد علاقه مردم بومی مادیا. 00:00:29.364 --> 00:00:30.575 گریه کردم، 00:00:30.599 --> 00:00:33.067 «خدای من، اینها را می‌خوری! 00:00:33.091 --> 00:00:35.421 امیدوارم چیزی برای من مانده باشد!» 00:00:36.466 --> 00:00:38.928 از چشمان پسرک معلوم بود که باور نمی‌کند. NOTE Paragraph 00:00:38.952 --> 00:00:40.833 «تو ... اینها را می‌خوری؟» NOTE Paragraph 00:00:42.388 --> 00:00:45.338 جواب دادم، «عاشق اینها هستم». NOTE Paragraph 00:00:46.513 --> 00:00:49.846 واضح بود که یک ذره هم به من اعتماد ندارد. 00:00:50.678 --> 00:00:55.413 چطور یک زن شهرنشین تحصیلکرده می‌توانست همان غذایی که او دارد را دوست داشته باشد؟ 00:00:56.562 --> 00:01:00.277 بعداً موضوع را با پدرش در میان گذاشتم، 00:01:00.301 --> 00:01:03.388 کار بسیار حساسی بود. 00:01:04.793 --> 00:01:06.831 او چیزهایی گفت مثل: 00:01:06.855 --> 00:01:10.190 «اوه، فقط این پسرم هست که این غذا دوست دارد. 00:01:10.214 --> 00:01:13.084 به او می‌گوییم، « دست بردار. بد است.» 00:01:13.108 --> 00:01:14.978 همانگونه که می‌بینید گوش نمی‌دهد. 00:01:15.002 --> 00:01:18.275 همه ما هنگامی که هم‌سن او بودیم از این غذا دست برداشتیم.» NOTE Paragraph 00:01:19.763 --> 00:01:21.831 پرسیدم «چرا؟». 00:01:22.752 --> 00:01:25.126 «این غذای محلی شماست. 00:01:26.108 --> 00:01:28.700 در محیط زندگی شما در دسترس است، 00:01:28.724 --> 00:01:30.170 مغذی است. 00:01:30.194 --> 00:01:32.898 و می‌توانم تضمین کنم که خوشمزه است، 00:01:33.584 --> 00:01:35.554 چرا خوردنش اشتباه است؟» NOTE Paragraph 00:01:36.768 --> 00:01:38.437 مرد ساکت شد. NOTE Paragraph 00:01:39.360 --> 00:01:40.529 پرسیدم، 00:01:40.998 --> 00:01:45.343 «آیا به شما گفته شده بود که این غذا بد است، 00:01:45.367 --> 00:01:48.472 خوردن این غذا عقب افتادگی است، 00:01:48.496 --> 00:01:49.984 ضد متمدن بودن است؟» NOTE Paragraph 00:01:51.960 --> 00:01:53.683 او به نشانه تایید سرش را تکان داد. NOTE Paragraph 00:01:55.069 --> 00:02:01.209 این یکی از بسیار بسیار مواردی بود که مشاهده می‌کردم مردم بومی هند 00:02:01.233 --> 00:02:03.537 در مورد غذا شرمنده هستند، 00:02:04.545 --> 00:02:08.171 شرمندگی از غذایی که دوست دارند، 00:02:08.195 --> 00:02:11.372 غذایی که نسل اندر نسل مصرف می‌شده، 00:02:11.396 --> 00:02:13.416 به نحوی پست و، 00:02:13.440 --> 00:02:14.813 حتی دور از شان انسانی است. 00:02:16.008 --> 00:02:21.152 و این شرمندگی به غذاهای غیرمعمول و بد 00:02:21.176 --> 00:02:23.997 مثل حشرات، یا موش محدود نمی‌شود، 00:02:24.021 --> 00:02:27.203 حتی غذاهای مرسوم را نیز در بر می‌گیرد: 00:02:27.227 --> 00:02:29.219 سبزیجات سفید رنگ، 00:02:29.243 --> 00:02:32.035 قارچ‌ها، گل‌ها -- 00:02:32.059 --> 00:02:36.403 اساساً هر چیزی که بدون کشت کشاورزی به دست آمده باشد. NOTE Paragraph 00:02:37.172 --> 00:02:40.708 در هند بومی، این شرمندگی فراگیر است. 00:02:41.946 --> 00:02:43.700 هر چیزی می‌تواند آن را برانگیزد. 00:02:44.308 --> 00:02:49.194 یک مدیر مدرسه گیاه‌خوار از طبقه بالای اجتماعی در مدرسه استخدام می‌شود، 00:02:49.218 --> 00:02:53.666 با گذشت هفته‌ها، کودکان به والدین می‌گویند که خوردن خرچنگ انزجارآور است 00:02:53.690 --> 00:02:55.364 یا خوردن گوشت گناه است. 00:02:56.202 --> 00:03:00.272 یک برنامه غذایی دولت برنج سفید نرم را سرو می‌کند، 00:03:00.296 --> 00:03:03.392 الان هیچ کس دوست ندارد برنج قرمز یا ارزن بخورد. 00:03:03.984 --> 00:03:08.798 یک موسسه غیرانتفاعی به این روستا رسیده و یک چارت غذایی ایده‌آل برای زنان باردار 00:03:09.344 --> 00:03:10.640 فراهم می‌کند. 00:03:10.664 --> 00:03:13.015 حالا همه مادران باردار غمگین هستند 00:03:13.039 --> 00:03:15.581 چون نمی‌توانند از پس مخارج خرید سیب و کیک بربیایند. 00:03:16.009 --> 00:03:19.219 مردم جمع کردن میوه‌جات از طبیعت را فراموش می‌کنند 00:03:19.243 --> 00:03:21.492 میوه‌هایی که در کف جنگل موجود است. 00:03:22.611 --> 00:03:23.999 کارکنان حوزه سلامت، 00:03:25.086 --> 00:03:27.206 مبلغین مذهبی، 00:03:27.230 --> 00:03:29.668 برخی کارکنان دولت 00:03:29.692 --> 00:03:32.664 و حتی فرزندان تحصیلکرده خودشان 00:03:32.688 --> 00:03:37.264 عملاً بر سر مردم بومی فریاد می‌کشند 00:03:37.288 --> 00:03:40.562 که غذایشان مناسب نیست، 00:03:40.586 --> 00:03:42.238 نشان‌دهنده بی‌فرهنگی است. 00:03:43.480 --> 00:03:46.024 و غذاها کم‌کم با گذشت مدت اندکی 00:03:46.972 --> 00:03:48.519 از میان می‌روند. NOTE Paragraph 00:03:49.836 --> 00:03:54.185 نمی‌دانم شاید همه شما هم داستان مشابهی 00:03:54.209 --> 00:03:57.754 در مورد غذا در جوامع‌تان ملاحظه کرده باشید. 00:03:59.468 --> 00:04:02.671 اگر با مادربزرگ نودساله خوتان صحبت کنید، 00:04:03.587 --> 00:04:07.493 آیا در مورد غذاهایی صحبت می‌کند که شما نه دیده‌اید و نه شنیده‌اید؟ 00:04:08.631 --> 00:04:11.390 آیا می‌دانید چه تعداد از غذاهای جامعه شما 00:04:11.414 --> 00:04:13.280 دیگر در دسترس نیست؟ NOTE Paragraph 00:04:14.652 --> 00:04:16.488 متخصصان محلی به من می‌گویند 00:04:16.512 --> 00:04:22.374 که تمام اقتصاد غذایی آفریقای جنوبی به واردات وابسته است. 00:04:23.493 --> 00:04:25.637 ذرت یک کالای اساسی شده است، 00:04:25.661 --> 00:04:31.635 در حالی که ذرت خوشه‌ای، ارزن، پیازچه‌ها و تربچه‌های محلی همه از میان رفته‌اند. 00:04:32.384 --> 00:04:35.406 همچنین حبوبات و سبزیجات وحشی، 00:04:35.430 --> 00:04:39.058 در حالی که مردم سیب‌زمینی، پیاز، کلم و هویج می‌خورند. NOTE Paragraph 00:04:39.921 --> 00:04:41.771 در کشور من، 00:04:41.795 --> 00:04:44.598 از دست رفتن غذاها بسیار فراگیر است. 00:04:45.077 --> 00:04:49.144 هند مدرن با برنج، گندم 00:04:49.168 --> 00:04:51.352 و دیابت متوقف شده است. 00:04:52.220 --> 00:04:57.401 و ما انواع زیادی از غذاها را کاملاً فراموش کرده‌ایم مثل تربچه‌های محلی، 00:04:57.425 --> 00:05:01.260 شیره‌های گیاهی، ماهی‌ها، صدف‌ها 00:05:01.284 --> 00:05:03.176 دانه‌های روغنی، 00:05:03.200 --> 00:05:07.285 حلزون‌های دریایی، قارچ‌ها، حشرات، 00:05:07.309 --> 00:05:10.436 گوشت حیوانات کوچکی که در معرض خطر انقراض نیستند 00:05:10.460 --> 00:05:14.629 همه اینها زمانی در اطرافمان فراهم بود. NOTE Paragraph 00:05:15.804 --> 00:05:17.645 این غذاها چه شدند؟ 00:05:18.630 --> 00:05:21.719 چرا سبد غذایی ما اینقدر محدود است؟ 00:05:22.895 --> 00:05:29.044 می‌توانیم در مورد دلایل پیچیده سیاسی، اقتصادی و زیست‌محیطی صحبت کنیم، 00:05:29.068 --> 00:05:33.349 اما اینجا هستم تا در مورد پدیده شرمندگی انسانی صحبت کنم، 00:05:34.590 --> 00:05:38.315 چون شرمندگی نقطه اساسی است 00:05:38.339 --> 00:05:42.438 که به تبع آن غذا از بشقاب شما حذف می‌شود. NOTE Paragraph 00:05:43.444 --> 00:05:44.900 این شرمندگی چه می‌کند؟ 00:05:45.845 --> 00:05:48.512 شرمندگی موجب می‌شود احساساتی در فرد القا شود مثل حقارت، 00:05:48.536 --> 00:05:50.071 غم، 00:05:50.095 --> 00:05:51.317 بی‌ارزش بودن، 00:05:51.341 --> 00:05:52.715 مادون انسان بودن. 00:05:53.543 --> 00:05:57.549 شرمندگی اختلال شناختی ایجاد می‌کند. 00:05:58.115 --> 00:05:59.906 داستان‌های حول غذا را تحریف می‌کند. NOTE Paragraph 00:06:00.963 --> 00:06:02.676 بگذارید مثال بزنم. 00:06:03.549 --> 00:06:05.793 آیا دوست دارید 00:06:06.742 --> 00:06:08.945 یک قوت غالب عالی و فراگیر داشته باشید 00:06:09.817 --> 00:06:13.113 که در محیط زندگی‌تان فراوان باشد؟ 00:06:13.137 --> 00:06:15.298 تمام کاری که باید بکنید جمع‌آوری 00:06:15.322 --> 00:06:17.695 خشک کردن و ذخیره‌سازی است، 00:06:17.719 --> 00:06:20.093 و در تمام سال برای طبخ انواع غذاهایی 00:06:20.117 --> 00:06:24.033 که دوست دارید در دسترس شماست. 00:06:24.701 --> 00:06:28.516 هند همچین غذایی دارد که به آن «ماهوا» گفته می‌شود، 00:06:28.540 --> 00:06:29.981 همین گلی که می‌بینید. 00:06:30.989 --> 00:06:34.895 من در سه سال گذشته در مورد این غذا تحقیق کرده‌ام. 00:06:35.651 --> 00:06:40.230 هم در فرهنگ بومی 00:06:40.254 --> 00:06:42.311 و هم از لحاظ علمی بسیار مغذی است. 00:06:43.130 --> 00:06:44.997 برای بومیان، 00:06:45.021 --> 00:06:49.398 برای سالیان دراز حدود چهار تا شش ماه در سال قوت غالب بوده است. 00:06:50.739 --> 00:06:54.447 خیلی شبیه مارولای محلی است، 00:06:54.471 --> 00:06:57.403 با این تفاوت که به جای میوه، گل دارد. 00:06:58.236 --> 00:07:00.169 زمانی که در جنگل فراوان باشد 00:07:00.193 --> 00:07:03.548 مردم می‌توانند در تمام سال به اندازه کافی از آن بخورند 00:07:03.572 --> 00:07:05.441 و مازاد را بفروشند. NOTE Paragraph 00:07:06.292 --> 00:07:11.273 من ۳۵ نوع از انواع غذا با ماهوا را یافته‌ام 00:07:11.297 --> 00:07:13.971 که دیگر طبخ نمی‌شود. 00:07:15.225 --> 00:07:19.860 دیگر کسی آن را بعنوان غذا نمی‌شناسد، 00:07:19.884 --> 00:07:22.036 بلکه یک ماده اولیه است برای ساخت شربت. 00:07:23.162 --> 00:07:25.830 اگر در منزل داشته باشید ممکن است بازداشت شوید. 00:07:26.417 --> 00:07:28.597 دلیل؟ شرمندگی. 00:07:29.211 --> 00:07:32.646 با تمام بومیان در سراسر هند صحبت کردم 00:07:32.670 --> 00:07:35.211 که چرا دیگر کسی ماهوا نمی‌خورد. 00:07:35.701 --> 00:07:38.173 و در همه جا یک جواب یکسان گرفتم. 00:07:39.237 --> 00:07:42.484 «آه، ما قبلاً زمانی که فقیر و گرسنه بودیم آن را می‌خوردیم، 00:07:43.405 --> 00:07:45.224 چرا الان باید بخوریم؟ 00:07:45.248 --> 00:07:47.375 ما برنج و گندم داریم.» 00:07:48.574 --> 00:07:50.869 و تقریباً در همان لحظه، 00:07:50.893 --> 00:07:54.111 افراد می‌گفتند که ماهوا بسیار مغذی است. 00:07:54.835 --> 00:07:58.500 همچنین داستان‌های از بزرگترهایی که قبلاً ماهوا می‌خورده‌اند هست . 00:07:59.222 --> 00:08:03.186 «این مادربزرگ ما ۱۰ تا فرزند داشت، 00:08:03.210 --> 00:08:07.543 و هنوز سخت کار می‌کند، هرگز خسته نمی‌شود، هرگز مریض نمی‌شود.» 00:08:08.896 --> 00:08:13.584 دو روایت کاملاً متناقض در تمام جاها. 00:08:14.634 --> 00:08:15.865 چطور ممکن است؟ 00:08:16.442 --> 00:08:18.648 چطور یک غذا 00:08:18.672 --> 00:08:23.764 هم خیلی مغذی است و هم غذای فقیرانه، 00:08:23.788 --> 00:08:25.706 آن هم تقریباً در یک جمله یکسان؟ NOTE Paragraph 00:08:26.822 --> 00:08:28.906 برای دیگر غذاهای جنگلی هم صادق است. 00:08:29.653 --> 00:08:32.612 پس از داستان غم‌انگیز قحطی و گرسنگی 00:08:32.636 --> 00:08:35.528 داستانی شنیده‌ام 00:08:35.552 --> 00:08:39.376 از مردمی که با جمع‌آوری زباله‌های خارج از جنگل زنده می‌مانند، 00:08:40.455 --> 00:08:42.001 آن هم بخاطر نبود غذا. 00:08:43.207 --> 00:08:45.272 اگر کمی عمیق‌تر بنگریم، 00:08:45.296 --> 00:08:49.029 معلوم می‌شود، کمبود خود غذا نه 00:08:49.053 --> 00:08:51.586 بلکه کمبود چیز باکلاسی مثل برنج بود. 00:08:52.396 --> 00:08:54.061 از آن‌ها پرسیدم، 00:08:54.085 --> 00:08:57.838 «از کجا فهمیدید که این بقول شما آشغال خوردنی است؟ 00:08:59.141 --> 00:09:03.878 چه کسی به شما گفته که اگر تربچه‌های تلخ را در معرض هوا 00:09:03.902 --> 00:09:06.213 قرار دهید شیرین می‌شود؟ 00:09:07.380 --> 00:09:10.395 یا اینکه چگونه گوشت را از صدف استخراج کنید؟ 00:09:10.419 --> 00:09:12.869 یا اینکه چگونه چطور یک موش صحرایی را گیربیندازید؟ 00:09:14.085 --> 00:09:17.327 اینجا بود که سرهای خود را می‌خاراندند 00:09:17.351 --> 00:09:20.487 و می‌فهمیدند که از بزرگترهای خودشان آموخته‌اند، 00:09:21.347 --> 00:09:27.265 درمیافتند که زندگی اجدادشان در طی قرن‌ها قبل از آمدن برنج 00:09:27.289 --> 00:09:29.470 با همین غذاها رونق داشته است. 00:09:29.494 --> 00:09:32.529 و به مراتب از نسل کنونی‌شان سالم‌تر بودند. NOTE Paragraph 00:09:34.029 --> 00:09:36.318 این است نحوه عملکرد غذا، 00:09:37.898 --> 00:09:39.467 شرمندگی چه می‌کند: 00:09:39.491 --> 00:09:45.857 بدون اینکه حتی خود افراد بفهمند غذا و رسوم غذایی را 00:09:45.881 --> 00:09:48.051 از زندگی و خاطره افراد پاک می‌کند. NOTE Paragraph 00:09:49.971 --> 00:09:52.914 چطور می‌توان این روند را معکوس کرد؟ 00:09:53.847 --> 00:09:59.882 چطور می‌توانیم سیستم‌های زیبا و پیچیده غذای طبیعی خود را احیا کنیم، 00:10:01.017 --> 00:10:05.818 غذایی که مادر زمین بر اساس ریتم عاشقانه خود به ما ارزانی داشته است، 00:10:06.718 --> 00:10:10.864 غذایی که مادران باستانی‌مان با مسرت تهیه کرده‌اند 00:10:10.888 --> 00:10:13.768 و پدران باستانی‌مان با افتخار میل کرده‌اند، 00:10:14.786 --> 00:10:19.487 غذایی که سالم، محلی، طبیعی 00:10:19.511 --> 00:10:22.311 متنوع و لذیذ است. 00:10:22.335 --> 00:10:25.312 نیازی به زراعت ندارد، 00:10:25.336 --> 00:10:27.477 به محیط زیست آسیب نمی‌زند، 00:10:27.501 --> 00:10:29.106 هیچ هزینه‌ای هم ندارد. 00:10:30.360 --> 00:10:32.210 همه ما به این غذا نیاز داریم، 00:10:32.234 --> 00:10:35.338 و فکر نمی‌کنم نیاز باشد دلیلش را بگویم. 00:10:36.489 --> 00:10:40.093 نیازی نیست از همه مشکلات بگویم. مشکلاتی از قبیل بحران سلامت جهانی، 00:10:40.117 --> 00:10:42.659 تغییرات آب و هوا، بحران آب، 00:10:42.683 --> 00:10:44.023 فرسودگی خاک، 00:10:44.047 --> 00:10:46.039 فروپاشی نظام کشاورزی، 00:10:46.063 --> 00:10:47.218 و غیره. 00:10:48.040 --> 00:10:52.333 اما برای من علت نیاز به این غذاها دلایلی است که به همان اندازه موارد قبلی مهم هستند 00:10:52.357 --> 00:10:54.139 دلایلی که عمیقاً احساس می‌شوند، 00:10:55.059 --> 00:10:57.652 چون همانگونه که می‌بینید غذا خیلی چیزهاست. 00:10:58.355 --> 00:11:02.072 غذا، تغذیه، آسایش، 00:11:02.096 --> 00:11:04.861 خلاقیت، اجتماع، 00:11:04.885 --> 00:11:08.610 لذت، امنیت، هویت 00:11:08.634 --> 00:11:09.992 و بسیاری چیزهای دیگر است. NOTE Paragraph 00:11:10.708 --> 00:11:13.097 نحوه ارتباط ما با غذا 00:11:13.121 --> 00:11:15.189 خیلی چیزها را در زندگی‌مان تعریف می‌کند. 00:11:15.745 --> 00:11:18.280 غذا نحوه ارتباط ما با بدن‌مان را تعریف می‌کند، 00:11:19.027 --> 00:11:21.391 چون بدن ما نتیجه غذاست. 00:11:22.192 --> 00:11:25.759 غذا احساس اساسی ارتباط 00:11:25.783 --> 00:11:27.326 با وجود را تعریف می‌کند. 00:11:28.464 --> 00:11:31.501 امروزه بیشتر به این غذاها نیاز داریم 00:11:31.525 --> 00:11:35.376 تا ما را قادر سازد جایگاه خود را در این ساختار طبیعی اشیا 00:11:35.400 --> 00:11:37.677 بعنوان انسان بازتعریف کنیم. 00:11:38.507 --> 00:11:41.169 امروز آیا به چنین بازتعریفی نیازمندیم؟ NOTE Paragraph 00:11:43.692 --> 00:11:47.682 برای من تنها پاسخ واقعی عشق است، 00:11:49.261 --> 00:11:54.247 چون عشق تنها چیزی است که با شرمندگی مقابله می‌کند. 00:11:55.571 --> 00:12:00.499 چطور می‌توانیم این عشق را به حوزه ارتباط‌مان با غذا وارد کنیم؟ 00:12:02.285 --> 00:12:06.065 برای من، عشق در یک بزرگراه، 00:12:06.089 --> 00:12:09.857 اراده‌ایست برای کند شدن، 00:12:10.826 --> 00:12:14.193 زمان را حس کردن، 00:12:14.217 --> 00:12:18.470 احساس کردن، گوش کردن، جویا شدن. NOTE Paragraph 00:12:19.704 --> 00:12:22.188 می‌توانیم به بدن خودمان گوش دهیم. 00:12:22.875 --> 00:12:29.587 بدن در زیر عادات غذایی، عقاید 00:12:30.188 --> 00:12:31.565 و اعتیادها به چه نیاز دارد؟ 00:12:32.488 --> 00:12:36.497 ارزیابی این اعتقادات ممکن است زمان‌بر باشد. 00:12:37.159 --> 00:12:38.756 این باورها از کجا آمده‌اند؟ 00:12:39.586 --> 00:12:42.115 ممکن است به زمان کودکی مربوط باشد. 00:12:43.012 --> 00:12:44.719 ما چه غذاهایی دوست داشته‌ایم 00:12:45.577 --> 00:12:47.107 و چه چیزی تغییر کرده است؟ 00:12:47.940 --> 00:12:53.038 می‌توانیم یک بعدازظهر را با یک فرد مسن سپری کنیم، 00:12:53.062 --> 00:12:55.748 و به خاطرات غذایی وی گوش کنیم، 00:12:55.772 --> 00:12:58.697 حتی می‌توانیم به او کمک کنیم تا چیزی که دوست دارد طبخ کند و 00:12:58.721 --> 00:13:00.162 غذایی با ما به اشتراک بگذارد. 00:13:02.035 --> 00:13:06.251 عشق به ما یادآور می‌شود 00:13:06.275 --> 00:13:08.433 که انسانیت وسیع است 00:13:08.457 --> 00:13:10.279 و گزینه‌های غذایی متفاوت. 00:13:11.018 --> 00:13:14.782 زمانی که کسی دارد واقعاً 00:13:14.806 --> 00:13:16.663 از یک غذای ناآشنا لذت می‌برد. 00:13:16.687 --> 00:13:20.375 عشق به جای سرزنش از احترام و کنجکاوی می‌گوید 00:13:22.344 --> 00:13:25.647 عشق وقت گذاشتن برای جویا شدن است 00:13:26.591 --> 00:13:28.423 تا اطلاعات جدید کشف شود، 00:13:28.447 --> 00:13:30.326 و ارتباطات شکل بگیرند. 00:13:31.233 --> 00:13:34.598 عشق حتی می‌تواند آرام قدم زدن در بوته‌های فینبوس باشد 00:13:35.485 --> 00:13:39.969 تا ببینید که گیاه با شما صحبت می‌کند. 00:13:39.993 --> 00:13:41.159 این اتفاق رخ می‌دهد. 00:13:41.183 --> 00:13:42.793 آن‌ها همیشه با من صحبت می‌کنند. NOTE Paragraph 00:13:44.940 --> 00:13:46.493 و مهمتر از همه، 00:13:46.517 --> 00:13:51.271 عشق اعتماد کردن به همین قدم‌های کوچک اکتشافی است 00:13:51.295 --> 00:13:54.812 که می‌تواند ما را به چیزهای بزرگتر رهنمون کند، 00:13:55.738 --> 00:13:58.605 گاهی به سوی پاسخ‌هایی حیرت‌انگیز. 00:13:59.756 --> 00:14:02.981 روزی یک زن بومی طبیب به من گفت 00:14:03.005 --> 00:14:06.454 عشق قدم زدن بر روی مادرزمین است 00:14:06.478 --> 00:14:08.859 به گونه‌ای که محبوب‌ترین فرزندش 00:14:10.108 --> 00:14:14.866 باور کند که این زمین ارزش توجه صادقانه را دارد چون 00:14:14.890 --> 00:14:17.044 به انسان می‌آموزد که قدم‌هایش را کجا بگذارد. NOTE Paragraph 00:14:17.808 --> 00:14:19.882 امیدوارم به شما انگیزه لازم را داده باشم 00:14:19.906 --> 00:14:23.453 تا با غذای اجدادتان ارتباط برقرار کنید. NOTE Paragraph 00:14:23.477 --> 00:14:24.936 ممنون از توجه‌تان. NOTE Paragraph 00:14:24.960 --> 00:14:27.141 (تشویق)