0:00:00.423,0:00:05.309 Geçen yıl Hindistan'daki[br]bir yerli aileyle yaşıyordum. 0:00:06.547,0:00:08.228 Bir öğleden sonra 0:00:08.252,0:00:10.680 küçük oğlu yemek yiyordu 0:00:10.704,0:00:15.805 ve beni görünce yemeğini[br]hızla arkasına sakladı. 0:00:16.694,0:00:21.278 Bana ne yediğini göstermesi için[br]çok fazla ikna gerekiyordu. 0:00:21.994,0:00:25.345 Güve larvaları olduğu ortaya çıktı, 0:00:25.369,0:00:28.748 bu, Madia yerli halkının[br]geleneksel bir lezzetidir. 0:00:29.364,0:00:30.575 Şöyle haykırdım: 0:00:30.599,0:00:33.067 "Aman Tanrım bunları yiyorsun! 0:00:33.091,0:00:35.421 Umarım bana da biraz kalmıştır! " 0:00:36.466,0:00:38.928 Çocuğun gözünde inançsızlık gördüm. 0:00:38.952,0:00:40.833 "Sen, bunları yer misin?" 0:00:42.388,0:00:45.338 "Bunları seviyorum" diye yanıtladım. 0:00:46.513,0:00:49.846 Bana birazcık bile [br]güvenmediğini görebiliyordum. 0:00:50.678,0:00:55.413 Şehirli, eğitimli bir kadın[br]onunla aynı yemeği nasıl sevebilirdi? 0:00:56.562,0:01:00.277 Daha sonra konuyu babasıyla paylaştım 0:01:00.301,0:01:03.388 ve muazzam bir hassas mesele[br]olduğu ortaya çıktı. 0:01:04.793,0:01:06.831 Şöyle bir şey dedi: 0:01:06.855,0:01:10.190 "Ah sadece bu oğlum onu yemeyi sever. 0:01:10.214,0:01:13.084 Ona diyoruz ki "Vazgeç, o kötü." 0:01:13.108,0:01:14.978 Dinlemiyor işte. 0:01:15.002,0:01:18.275 Tüm bunları yemeyi yıllar önce bıraktık." 0:01:19.763,0:01:21.831 "Neden?" diye sordum. 0:01:22.752,0:01:25.126 "Bu sizin geleneksel yemeğiniz. 0:01:26.108,0:01:30.194 Sizin çevrenizde elde[br]edilebilir, besleyicidir 0:01:30.194,0:01:32.898 ve garanti ederim ki lezzetlidir. 0:01:33.584,0:01:35.554 Bunu yemek neden yanlış olsun ki?" 0:01:36.768,0:01:38.437 Adam sessizliğe büründü, 0:01:39.388,0:01:45.343 "Size yemeğinizin kötü olduğu söylendi mi? 0:01:45.367,0:01:48.072 Bunu yemek çağ dışı mı? 0:01:48.072,0:01:49.984 Yoksa medeni değil mi?" diye sordum. 0:01:51.960,0:01:53.683 Sessizce başını salladı. 0:01:55.069,0:02:01.209 Bu, Hindistan'daki yerli insanlarla[br]yaptığım çalışmalarda 0:02:01.233,0:02:03.537 yemek konusunda 0:02:04.545,0:02:08.171 ve yemeyi sevdikleri yiyecekten[br]utanmalarına şahit olduğum, 0:02:08.195,0:02:11.372 nesillerdir yenen yiyeceklerin 0:02:11.396,0:02:13.608 bir şekilde değersiz,[br]insanlık dışı bile olduğu 0:02:13.616,0:02:15.133 birçok andan birisiydi. 0:02:16.008,0:02:21.152 Bu utanç, böcekler ve sıçanlar gibi[br]alışılmamış tiksindirici yiyeceklerle 0:02:21.176,0:02:23.997 sınırlı değil 0:02:24.021,0:02:27.203 fakat alışılmış gıdalara kadar uzanır: 0:02:27.227,0:02:29.219 beyaz sebzeler, 0:02:29.243,0:02:32.035 mantarlar, çiçekler, 0:02:32.059,0:02:36.403 temel olarak ekili olmaktan ziyade[br]yem olan herhangi bir şey. 0:02:37.172,0:02:40.708 Yerli Hindistan'da bu utanç[br]her yerde mevcut. 0:02:41.946,0:02:43.700 Her şey bunu tetikleyebilir. 0:02:44.308,0:02:49.194 Bir üst sosyal sınıftan olan vejetaryen[br]okul müdürü bir okulda görevlendirilir, 0:02:49.218,0:02:53.666 haftalar içinde çocuklar[br]ailelerine yengeç yemenin iğrenç 0:02:53.690,0:02:55.744 ya da et yemenin günah[br]olduğunu söylüyorlar. 0:02:56.202,0:03:00.272 Bir hükümetin beslenme programı[br]yumuşak beyaz pirinç servis eder, 0:03:00.296,0:03:03.392 şimdi kimse kırmızı pirinç[br]veya darı yemek istemiyor. 0:03:03.794,0:03:05.304 Kâr amacı gütmeyen bir kuruluş, 0:03:05.304,0:03:08.801 hamile kadınlar için ideal bir[br]diyet tablosu ile bu köye ulaşır. 0:03:09.344,0:03:10.640 İşte böyle. 0:03:10.664,0:03:13.015 Tüm hamile anneler, 0:03:13.039,0:03:15.581 elma ve krep alamayacakları[br]için üzgün hissediyorlar. 0:03:16.009,0:03:21.359 İnsanlar sadece orman örtüsünden[br]toplanabilen meyveleri unutuyorlar. 0:03:22.611,0:03:23.999 Sağlık çalışanları, 0:03:25.086,0:03:27.206 dini misyonerler, 0:03:27.230,0:03:29.668 rastgele hükümet çalışanları, 0:03:29.692,0:03:32.664 hatta kendi eğitimli çocukları bile 0:03:32.688,0:03:37.264 kelimenin tam anlamıyla yerli insanlara[br]yiyeceklerinin yeterince iyi olmadığını, 0:03:37.288,0:03:42.111 yeterince uygar olmadığını[br]bas bas bağırıyorlar. 0:03:43.480,0:03:48.281 Böylece yiyecekler her seferinde[br]biraz daha kayboluyor. 0:03:49.836,0:03:54.185 Hepinizin, topluluklarınızın[br]yiyecek konusunda 0:03:54.209,0:03:58.044 benzer bir geçmişe sahip olup olmadığını[br]düşünüp düşünmediğinizi merak ediyorum. 0:03:59.468,0:04:02.671 90 yaşındaki büyükannenle konuşsaydınız 0:04:03.587,0:04:07.493 daha önce görmediğiniz veya duymadığınız[br]yiyecekler hakkında konuşur muydu? 0:04:08.631,0:04:13.752 Topluluğunuzun yiyeceklerinin ne kadarının[br]artık kullanılmadığının farkında mısınız? 0:04:14.652,0:04:16.488 Yerel uzmanlar bana, 0:04:16.512,0:04:22.374 Güney Afrika gıda ekonomisinin tamamen[br]ithal gıdalara dayandığını söylüyor. 0:04:23.493,0:04:25.535 Mısır temel gıda maddesi haline gelirken 0:04:25.535,0:04:31.384 yerel süpürge darısı, darılar,[br]çiçek soğanları ve yumru kökleri, 0:04:31.384,0:04:32.384 hepsi yok oldu. 0:04:32.384,0:04:35.406 İnsanlar patates ve soğan,[br]lahana ve havuç yerken 0:04:35.430,0:04:39.058 yabani baklagiller ve sebzeler de[br]temel gıda maddesi haline geldi. 0:04:39.921,0:04:41.771 Benim ülkemde 0:04:41.795,0:04:44.598 bu yiyecek kaybı çok büyük. 0:04:45.077,0:04:49.144 Modern Hindistan, 0:04:49.168,0:04:51.352 pirinç, buğday ve diyabet ile sıkışmış. 0:04:52.220,0:04:57.401 Hepsi çevremizde mevcut olan [br]çok çeşitli yumrular, 0:04:57.425,0:05:01.260 ağaç reçineleri, balık,[br]kabuklu deniz ürünleri, 0:05:01.284,0:05:03.176 yağlı tohumlar, 0:05:03.200,0:05:07.285 yumuşakçalar, mantarlar, böcekler, 0:05:07.309,0:05:10.436 küçük, nesli tükenmeyen hayvan etleri gibi 0:05:10.460,0:05:14.629 yiyecekleri tamamen unuttuk. 0:05:15.804,0:05:17.645 Bu yiyecekler nereye gitti? 0:05:18.630,0:05:21.719 Modern yemek sepetlerimiz[br]neden bu kadar kısıtlı? 0:05:22.895,0:05:29.044 Karmaşık olan politik, ekonomik[br]ve ekolojik nedenlerden bahsedebiliriz 0:05:29.068,0:05:33.349 ama ben insani utanç olgusundan[br]bahsetmek için buradayım 0:05:34.590,0:05:38.315 çünkü utanç, yemeğin tabağınızdan 0:05:38.339,0:05:42.438 gerçekten kaybolduğu en önemli nokta. 0:05:43.444,0:05:44.900 Utanç ne yapar? 0:05:45.845,0:05:48.512 Utanç sizi küçük, 0:05:48.512,0:05:51.341 üzgün, değersiz, 0:05:51.341,0:05:52.715 insanlık dışı hissettirir. 0:05:53.543,0:05:57.549 Utanç, bilişsel bir uyumsuzluk yaratır. 0:05:58.115,0:05:59.906 Yiyecek hikâyelerini çarpıtır. 0:06:00.963,0:06:02.676 Bu örneği ele alalım. 0:06:03.549,0:06:05.793 Çevrenizde bol miktarda bulunan 0:06:06.742,0:06:08.945 harika, çok yönlü bir temel gıda maddesine 0:06:09.817,0:06:13.113 nasıl sahip olmak istersiniz? 0:06:13.137,0:06:15.298 Tek yapmanız gereken onu toplamak, 0:06:15.322,0:06:17.695 kurutmak, stoklamak 0:06:17.719,0:06:20.093 ve bütün yıl boyunca 0:06:20.117,0:06:24.033 istediğiniz kadar farklı yemek[br]pişirmek için ona sahip olursunuz. 0:06:24.701,0:06:28.516 Hindistan'da "mahua"[br]adı verilen bir yiyecek vardı, 0:06:28.540,0:06:29.981 o çiçek işte şurada. 0:06:30.989,0:06:34.895 Son üç yıldır bu yiyeceği araştırıyorum. 0:06:35.651,0:06:40.230 Yerli geleneğe ve bilimsel bilgiye göre 0:06:40.254,0:06:42.311 oldukça besleyici olduğu biliniyor. 0:06:43.130,0:06:44.997 Yerliler için 0:06:45.021,0:06:49.398 yılda dört ile altı ay boyunca[br]temel bir besin maddesiydi. 0:06:50.739,0:06:54.447 Birçok yönden yerel marulaya çok benzer, 0:06:54.471,0:06:57.403 tek fark bir meyve değil,[br]bir çiçek olması. 0:06:58.236,0:07:00.169 Ormanların zengin olduğu yerlerde, 0:07:00.193,0:07:03.548 insanlar hâlâ tüm yıl[br]boyunca yeterince yemek 0:07:03.572,0:07:05.851 ve satmak için yeterli[br]stoğu elde edebilirler. 0:07:06.292,0:07:11.273 Artık kimsenin pişirmediği 0:07:11.297,0:07:13.971 35 farklı mahua yemeği buldum. 0:07:15.225,0:07:19.860 Bu yiyecek artık yiyecek olarak tanınmıyor 0:07:19.884,0:07:22.136 fakat likör için ham madde[br]olarak kullanılıyor. 0:07:23.162,0:07:25.830 Evinizde olduğu için tutuklanabilirsiniz. 0:07:26.417,0:07:28.597 Peki ya sebebi, sebep utanç. 0:07:29.211,0:07:32.646 Hindistan'ın her yerindeki[br]yerli insanlarla 0:07:32.670,0:07:35.211 mahuanın artık neden yenilmediği[br]hakkında konuştum. 0:07:35.701,0:07:38.173 Aynı cevabı aldım. 0:07:39.237,0:07:42.484 "Onu çok yoksulken[br]ve açlıktan ölürken yerdik. 0:07:43.405,0:07:45.224 Şimdi neden yiyelim? 0:07:45.248,0:07:47.375 Artık pirinç ve buğdaya sahibiz." 0:07:48.574,0:07:50.869 Neredeyse her nefeste, 0:07:50.893,0:07:54.111 insanlar bana mahuanın ne kadar[br]besleyici olduğunu da söylediler. 0:07:54.835,0:07:58.500 Her zaman, mahua yiyen[br]yaşlıların hikâyeleri vardır. 0:07:59.222,0:08:03.186 "Bu büyükannemizin 10 çocuğu vardı 0:08:03.210,0:08:07.543 ve hâlâ çok çalışıyordu,[br]hiç yorulmadı, asla hasta değildi. " 0:08:08.896,0:08:13.584 Her yerde aynı ikili anlatım vardı. 0:08:14.634,0:08:15.865 Nasıl olur? 0:08:16.442,0:08:18.648 Aynı yiyecekler neredeyse aynı cümlede, 0:08:18.672,0:08:25.424 nasıl çok besleyici ve yoksullar için[br]bir yiyecek olarak görülüyor? 0:08:26.722,0:08:29.046 Aynı şey diğer orman[br]gıdaları için de geçerli. 0:08:29.653,0:08:32.612 Ormanın dışındaki çöplerde[br]yiyecek arayarak hayatta kalan 0:08:32.636,0:08:35.528 ve açlık çeken insanların 0:08:35.552,0:08:39.376 yürek parçalayan hikâyelerini duydum 0:08:40.455,0:08:42.001 çünkü orada yiyecek yoktu. 0:08:43.207,0:08:45.272 Eğer biraz daha derine inersem 0:08:45.296,0:08:49.029 bu eksikliğin aslında yiyecek[br]olmadığı ortaya çıkacaktır 0:08:49.053,0:08:51.586 ama pirinç gibi saygın bir şey. 0:08:52.396,0:08:54.061 Onlara şöyle sordum: 0:08:54.085,0:08:57.838 "Sözde çöpün yenilebilir[br]olduğunu nasıl öğrendiniz? 0:08:59.141,0:09:03.878 Bazı acı yumruların gece boyunca bir dere[br]içinde bırakılarak tatlandırılabileceğini 0:09:03.902,0:09:06.213 kim söyledi? 0:09:07.380,0:09:10.395 Eti salyangoz kabuğundan[br]nasıl çıkarabilirim? 0:09:10.419,0:09:12.869 Ya da vahşi bir fare için[br]tuzak nasıl kurulur?" 0:09:14.085,0:09:17.327 Kafalarını kaşımaya başladıklarında 0:09:17.351,0:09:20.487 ve pirinçler gelmeden yüzyıllar boyunca 0:09:21.347,0:09:27.265 bu yiyecekleri, yaşayan ve yemekleri[br]yapmada başarılı olan atalarından, 0:09:27.289,0:09:29.470 kendi büyüklerinden öğrendiklerini 0:09:29.494,0:09:32.989 ve onların kendi nesillerinden[br]daha sağlıklı olduklarını fark ettiler. 0:09:34.029,0:09:36.318 Yiyeceklerin ve utancın 0:09:37.688,0:09:39.491 nasıl işe yaradığı işte böyle: 0:09:39.491,0:09:41.969 yiyecek ve yemek geleneklerini, 0:09:41.969,0:09:48.051 onlar farkında bile olmadan insanların[br]hayatlarından ve anılarından silmektir. 0:09:49.971,0:09:52.914 Peki bu eğilimi nasıl geri alacağız? 0:09:53.847,0:09:59.882 Güzel ve karmaşık olan[br]doğal gıda sistemlerimizi, 0:10:01.017,0:10:05.818 doğanın kendi ritmine göre[br]sevgiyle bize verdiği yiyecekleri, 0:10:06.718,0:10:10.864 kadın atalarımız tarafından[br]keyifle hazırlanan 0:10:10.888,0:10:13.768 ve erkek atalarımız tarafından[br]şükranla yenilen, 0:10:14.786,0:10:19.487 sağlıklı, yerel, doğal, 0:10:19.511,0:10:22.311 çeşitli, lezzetli, 0:10:22.335,0:10:25.312 toprağı işleme gerektirmeyen, 0:10:25.336,0:10:27.477 ekolojimize zarar vermeyen, 0:10:27.501,0:10:30.360 hiçbir maliyeti olmayan yiyecekleri[br]nasıl geri kazanabiliriz? 0:10:30.360,0:10:32.210 Hepimizin bu yiyeceğe ihtiyacı var 0:10:32.234,0:10:35.338 ve size nedenini söylemem[br]gerektiğini sanmıyorum. 0:10:36.489,0:10:40.093 Size küresel sağlık krizinden, 0:10:40.117,0:10:42.659 mevsim değişikliğinden, su krizinden, 0:10:42.659,0:10:43.943 toprak yorgunluğundan, 0:10:43.943,0:10:45.659 çökmekte olan tarım sistemlerinden, 0:10:45.659,0:10:47.798 bunların hepsinden[br]bahsetmek zorunda değilim. 0:10:48.040,0:10:50.463 Fakat bana göre,[br]yiyeceklere olan ihtiyacımızın 0:10:50.463,0:10:54.139 neden eşit derecede önemli olduğu[br]çok hisse dokunan bir şey. 0:10:55.059,0:10:57.652 Yiyecek çok şey demektir. 0:10:58.355,0:11:02.072 Gıda; beslenme, rahatlık, 0:11:02.096,0:11:04.861 yaratıcılık, topluluk, 0:11:04.885,0:11:08.610 zevk, güvenlik, kimlik 0:11:08.634,0:11:09.992 ve daha birçoğu. 0:11:10.708,0:11:13.097 Yiyeceklerimizle nasıl bağlantı kurduğumuz 0:11:13.121,0:11:15.189 hayatımızdaki çok şeyi tanımlar. 0:11:15.745,0:11:18.280 Vücudumuzla nasıl bağlantı[br]kurduğumuzu tanımlar 0:11:19.027,0:11:21.391 çünkü bedenlerimiz nihayetinde besindir. 0:11:22.192,0:11:27.329 Varoluşumuzla temel[br]bağlantı anlayışımızı tanımlar. 0:11:28.464,0:11:31.501 Günümüzde bu şeylerin doğal[br]düzeni içinde insanlar olarak, 0:11:31.525,0:11:35.376 mekanımızı yeniden tanımlayabilmek için 0:11:35.400,0:11:37.677 bu gıdalara ihtiyacımız var. 0:11:38.507,0:11:41.169 Bugün böyle bir yeniden[br]tanımlamaya ihtiyacımız var mı? 0:11:43.692,0:11:47.682 Benim için tek doğru cevap sevgidir 0:11:49.261,0:11:54.247 çünkü utançla mücadele[br]eden tek şey sevgidir. 0:11:55.571,0:12:00.499 Bu sevgiden daha fazlasını yiyeceklerimize[br]olan bağlantılarımıza nasıl getirebiliriz? 0:12:02.285,0:12:06.065 Benim için sevgi; 0:12:06.089,0:12:09.857 büyük ölçüde yavaşlama, 0:12:10.826,0:12:14.193 hissetmek için 0:12:14.217,0:12:18.470 algılamak, dinlemek ve sorgulamak için[br]zaman ayırma isteğiyle ilgilidir. 0:12:19.704,0:12:22.188 Bedenlerimizi dinliyor olabilir. 0:12:22.875,0:12:29.587 Yeme alışkanlıklarımızın, inançlarımızın 0:12:30.008,0:12:32.488 ve bağımlılıklarımızın altında[br]neye ihtiyaçları var? 0:12:32.488,0:12:36.497 Bu inançları incelemek zaman alabilir. 0:12:37.159,0:12:38.756 Nereden geldiler? 0:12:39.586,0:12:42.115 Çocukluğumuza[br]geri dönmekle ilgili olabilir. 0:12:43.012,0:12:44.719 O zaman hangi yiyecekleri sevdik 0:12:45.577,0:12:47.107 ve ne değişti? 0:12:47.940,0:12:53.038 Yaşlı biriyle sakin bir akşam geçirmek, 0:12:53.062,0:12:55.748 yemek hatıralarını dinlemek, 0:12:55.748,0:12:58.721 hatta sevdikleri bir şeyi pişirmelerine 0:12:58.721,0:13:01.262 ve bir yemeği paylaşmalarına[br]yardımcı olmak olabilir. 0:13:02.035,0:13:06.251 Sevgi, insanlığın engin olduğunu 0:13:06.275,0:13:08.433 ve yiyecek seçimlerinin farklı olduğunu 0:13:08.457,0:13:10.279 hatırlamakla ilgili olabilir. 0:13:11.018,0:13:14.782 Birisinin gerçekten alışık olmadığı[br]bir yiyeceği zevkle yediğini gördüğümüzde 0:13:14.806,0:13:16.663 onu kınamak yerine 0:13:16.687,0:13:20.375 saygı ve merak[br]göstermekle ilgili olabilir. 0:13:22.344,0:13:25.647 Sevgi; sorgulamak, 0:13:26.591,0:13:28.013 bilgiyi kazımak, 0:13:28.013,0:13:30.646 bağlantılara ulaşmak için[br]zaman alıyor olabilir. 0:13:31.233,0:13:34.598 Hatta belirli bir bitkinin 0:13:35.485,0:13:37.463 sizinle konuşup konuşmadığını görmek için 0:13:37.463,0:13:39.993 Fynbos bitki örtüsünde[br]sessiz bir yürüyüş de olabilir. 0:13:39.993,0:13:41.159 Böyle şeyler olur. 0:13:41.183,0:13:42.793 Benimle her zaman konuşurlar. 0:13:44.940,0:13:46.493 En önemlisi, 0:13:46.517,0:13:51.271 sevgi, bu küçük keşif adımlarının 0:13:51.295,0:13:54.812 bizi daha büyük bir şeye götürme[br]potansiyeline sahip olduğuna, 0:13:55.738,0:13:58.605 bazen de gerçekten[br]şaşırtıcı cevaplarına güvenmektir. 0:13:59.756,0:14:02.831 Yerli bir tıp kadını bana bir defa, 0:14:02.831,0:14:06.778 sevginin, onun en sevdiği çocuğu olarak[br]toprak ana üzerinde yürümek olduğunu, 0:14:06.778,0:14:08.859 dürüst niyetli olduğuna inanmak olduğunu 0:14:10.108,0:14:14.866 ve adımlarımızı nasıl yönlendireceğimizi 0:14:14.890,0:14:17.044 bilmek olduğunu söyledi. 0:14:17.808,0:14:21.896 Umarım atalarınızın yiyecekleriyle[br]yeniden bağlantı kurmaya başlamanız için 0:14:21.896,0:14:23.453 size ilham verdim. 0:14:23.453,0:14:25.080 Dinlediğiniz için teşekkür ederim. 0:14:25.080,0:14:27.141 (Alkış)