[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.84,0:00:03.22,Default,,0000,0000,0000,,Când ne gândim la prejudecăți și simpatii, Dialogue: 0,0:00:03.22,0:00:05.44,Default,,0000,0000,0000,,tindem să ne gândim\Nla oameni proști și răi Dialogue: 0,0:00:05.44,0:00:07.82,Default,,0000,0000,0000,,care fac lucruri stupide și rele. Dialogue: 0,0:00:07.82,0:00:09.89,Default,,0000,0000,0000,,Această idee este bine rezumată Dialogue: 0,0:00:09.89,0:00:12.36,Default,,0000,0000,0000,,de către criticul britanic William Hazlitt Dialogue: 0,0:00:12.36,0:00:15.29,Default,,0000,0000,0000,,care a scris \N„Prejudecata e copilul ignoranței.” Dialogue: 0,0:00:15.29,0:00:17.40,Default,,0000,0000,0000,,Vreau să încerc să vă conving aici Dialogue: 0,0:00:17.40,0:00:19.04,Default,,0000,0000,0000,,că acest lucru este greșit. Dialogue: 0,0:00:19.04,0:00:20.77,Default,,0000,0000,0000,,Vreau să încerc să vă conving Dialogue: 0,0:00:20.77,0:00:22.50,Default,,0000,0000,0000,,că prejudecata și părtinirea Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:25.78,Default,,0000,0000,0000,,sunt naturale, adesea raționale, Dialogue: 0,0:00:25.78,0:00:27.61,Default,,0000,0000,0000,,și uneori chiar morale, Dialogue: 0,0:00:27.61,0:00:29.87,Default,,0000,0000,0000,,și odată ce înțelegem asta, Dialogue: 0,0:00:29.87,0:00:32.38,Default,,0000,0000,0000,,ne găsim într-o poziție mai bună \Nde a le desluși Dialogue: 0,0:00:32.38,0:00:33.43,Default,,0000,0000,0000,,când o iau razna, Dialogue: 0,0:00:33.43,0:00:35.20,Default,,0000,0000,0000,,când au consecințe oribile, Dialogue: 0,0:00:35.20,0:00:37.52,Default,,0000,0000,0000,,și de a ști ce să facem Dialogue: 0,0:00:37.52,0:00:39.21,Default,,0000,0000,0000,,când se întâmplă asta. Dialogue: 0,0:00:39.21,0:00:42.23,Default,,0000,0000,0000,,Să începem cu stereotipuri. \NVă uitați la mine, Dialogue: 0,0:00:42.23,0:00:44.48,Default,,0000,0000,0000,,îmi știți numele, \Nștiți câte ceva despre mine Dialogue: 0,0:00:44.48,0:00:46.31,Default,,0000,0000,0000,,și puteți face anumite raționamente. Dialogue: 0,0:00:46.31,0:00:49.16,Default,,0000,0000,0000,,Mi-ați putea ghici etnia, Dialogue: 0,0:00:49.16,0:00:52.44,Default,,0000,0000,0000,,afilierea politică, credințele religioase. Dialogue: 0,0:00:52.44,0:00:54.75,Default,,0000,0000,0000,,Iar aceste raționamente\Ntind să fie precise. Dialogue: 0,0:00:54.75,0:00:56.72,Default,,0000,0000,0000,,Ne pricepem bine la asta. Dialogue: 0,0:00:56.72,0:00:58.21,Default,,0000,0000,0000,,Ne pricepem foarte bine la asta Dialogue: 0,0:00:58.21,0:01:00.94,Default,,0000,0000,0000,,pentru că abilitatea\Nde a opera cu stereotipuri Dialogue: 0,0:01:00.94,0:01:04.20,Default,,0000,0000,0000,,nu e un capriciu arbitrar al minții, Dialogue: 0,0:01:04.20,0:01:06.51,Default,,0000,0000,0000,,ci mai degrabă e o mostră Dialogue: 0,0:01:06.51,0:01:08.17,Default,,0000,0000,0000,,a unui proces mai general, Dialogue: 0,0:01:08.17,0:01:12.56,Default,,0000,0000,0000,,însemnând că avem experiență cu lucrurile\Nși oamenii care se împart în categorii, Dialogue: 0,0:01:12.56,0:01:15.03,Default,,0000,0000,0000,,și ne putem folosi experiența\Nde a generaliza Dialogue: 0,0:01:15.03,0:01:17.39,Default,,0000,0000,0000,,când apar noi membri ai acestor categorii. Dialogue: 0,0:01:17.39,0:01:19.76,Default,,0000,0000,0000,,Toată lumea de aici are experiență Dialogue: 0,0:01:19.76,0:01:22.01,Default,,0000,0000,0000,,cu scaune, mere și câini, Dialogue: 0,0:01:22.01,0:01:23.65,Default,,0000,0000,0000,,și pe baza acestora, puteți vedea Dialogue: 0,0:01:23.65,0:01:25.100,Default,,0000,0000,0000,,exemple nefamiliare și puteți ghici, Dialogue: 0,0:01:25.100,0:01:27.31,Default,,0000,0000,0000,,puteți sta pe scaun, Dialogue: 0,0:01:27.31,0:01:29.88,Default,,0000,0000,0000,,mânca mărul, câinele știți că ar lătra. Dialogue: 0,0:01:29.88,0:01:31.64,Default,,0000,0000,0000,,Acum am putea să ne înșelăm. Dialogue: 0,0:01:31.64,0:01:33.44,Default,,0000,0000,0000,,Scaunul s-ar putea prăbuși\Ndacă stați pe el, Dialogue: 0,0:01:33.44,0:01:35.66,Default,,0000,0000,0000,,mărul ar putea fi otrăvit, \Ncâinele ar putea să nu latre, Dialogue: 0,0:01:35.66,0:01:38.54,Default,,0000,0000,0000,,de fapt, acesta e câinele meu Tessie \Ncare nu latră. Dialogue: 0,0:01:38.54,0:01:41.29,Default,,0000,0000,0000,,Dar în cea mai mare parte, \Nsuntem buni la asta. Dialogue: 0,0:01:41.29,0:01:43.21,Default,,0000,0000,0000,,De obicei, facem supoziții bune Dialogue: 0,0:01:43.21,0:01:45.02,Default,,0000,0000,0000,,atât în domeniul social cât și non-social, Dialogue: 0,0:01:45.02,0:01:46.97,Default,,0000,0000,0000,,și dacă nu am putea face asta, Dialogue: 0,0:01:46.97,0:01:50.19,Default,,0000,0000,0000,,dacă n-am face supoziții legate \Nde situațiile noi, Dialogue: 0,0:01:50.19,0:01:51.64,Default,,0000,0000,0000,,nu am supraviețui. Dialogue: 0,0:01:51.64,0:01:54.51,Default,,0000,0000,0000,,Hazlitt, mai târziu în eseul său minunat, Dialogue: 0,0:01:54.51,0:01:55.99,Default,,0000,0000,0000,,recunoaște acest lucru. Dialogue: 0,0:01:55.99,0:01:58.54,Default,,0000,0000,0000,,Scrie „Fără ajutorul prejudecății\Nși al deprinderilor, Dialogue: 0,0:01:58.54,0:02:00.88,Default,,0000,0000,0000,,nu mi-aș putea găsi drumul prin cameră; Dialogue: 0,0:02:00.88,0:02:03.33,Default,,0000,0000,0000,,și nici n-aș ști nicăieri cum să procedez Dialogue: 0,0:02:03.33,0:02:07.53,Default,,0000,0000,0000,,și nici ce să simt\Nîn nicio relație din viață.” Dialogue: 0,0:02:07.53,0:02:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Sau să luăm părtinirea. Dialogue: 0,0:02:09.04,0:02:10.75,Default,,0000,0000,0000,,Câteodată, împărțim lumea Dialogue: 0,0:02:10.75,0:02:13.75,Default,,0000,0000,0000,,între noi și ei,\Nîn grup și în afara grupului, Dialogue: 0,0:02:13.75,0:02:16.43,Default,,0000,0000,0000,,și când facem asta\Nuneori știm că facem ceva greșit Dialogue: 0,0:02:16.43,0:02:18.14,Default,,0000,0000,0000,,și suntem oarecum rușinați. Dialogue: 0,0:02:18.14,0:02:19.62,Default,,0000,0000,0000,,Dar alteori suntem mândri. Dialogue: 0,0:02:19.62,0:02:21.44,Default,,0000,0000,0000,,Recunoaștem deschis. Dialogue: 0,0:02:21.44,0:02:22.72,Default,,0000,0000,0000,,Exemplul meu favorit Dialogue: 0,0:02:22.72,0:02:25.12,Default,,0000,0000,0000,,e o întrebare care a venit de la public Dialogue: 0,0:02:25.12,0:02:27.84,Default,,0000,0000,0000,,într-o dezbatere republicană\Nînaintea ultimelor alegeri. Dialogue: 0,0:02:27.84,0:02:30.13,Default,,0000,0000,0000,,(Video) Anderson Cooper: \NAjungem la întrebarea ta, Dialogue: 0,0:02:30.13,0:02:34.31,Default,,0000,0000,0000,,întrebarea din sală cu ajutorul străin? \NDa, doamnă. Dialogue: 0,0:02:34.31,0:02:36.55,Default,,0000,0000,0000,,Femeia: Poporul american suferă Dialogue: 0,0:02:36.55,0:02:39.18,Default,,0000,0000,0000,,în țara noastră acum. Dialogue: 0,0:02:39.18,0:02:42.53,Default,,0000,0000,0000,,Dar noi continuăm\Nsă trimitem ajutor străin Dialogue: 0,0:02:42.53,0:02:43.85,Default,,0000,0000,0000,,altor țări Dialogue: 0,0:02:43.85,0:02:47.95,Default,,0000,0000,0000,,când avem nevoie\Nde tot ajutorul pentru noi? Dialogue: 0,0:02:47.95,0:02:49.64,Default,,0000,0000,0000,,AC: Domnule guvernator Perry, ce ziceți? Dialogue: 0,0:02:49.64,0:02:51.01,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:02:51.01,0:02:53.35,Default,,0000,0000,0000,,Rick Perry: Absolut, cred că este... Dialogue: 0,0:02:53.35,0:02:55.01,Default,,0000,0000,0000,,Paul Bloom: Toți cei de pe scenă Dialogue: 0,0:02:55.01,0:02:56.98,Default,,0000,0000,0000,,au fost de acord cu premisa întrebării, Dialogue: 0,0:02:56.98,0:02:59.10,Default,,0000,0000,0000,,ca americani, ar trebui\Nsă ne pese mai mult Dialogue: 0,0:02:59.10,0:03:01.23,Default,,0000,0000,0000,,de americani decât de alții. Dialogue: 0,0:03:01.23,0:03:04.09,Default,,0000,0000,0000,,Oamenii sunt adesea influențați Dialogue: 0,0:03:04.09,0:03:07.60,Default,,0000,0000,0000,,de sentimente de solidaritate, \Nloialitate, mândrie, patriotism, Dialogue: 0,0:03:07.60,0:03:10.32,Default,,0000,0000,0000,,față de țara lor sau grupul lor etnic. Dialogue: 0,0:03:10.32,0:03:13.40,Default,,0000,0000,0000,,Indiferent de vederile politice,\Nmulți sunt mândri că sunt americani, Dialogue: 0,0:03:13.40,0:03:15.46,Default,,0000,0000,0000,,și preferă americanii altor țări. Dialogue: 0,0:03:15.46,0:03:18.31,Default,,0000,0000,0000,,Rezidenții altor țări\Nsimt la fel despre națiunea lor, Dialogue: 0,0:03:18.31,0:03:20.80,Default,,0000,0000,0000,,și simțim la fel despre etnia noastră. Dialogue: 0,0:03:20.80,0:03:22.48,Default,,0000,0000,0000,,Poate unii nu sunteți de acord. Dialogue: 0,0:03:22.48,0:03:24.20,Default,,0000,0000,0000,,Poate unii sunteți așa cosmopoliți Dialogue: 0,0:03:24.21,0:03:26.55,Default,,0000,0000,0000,,încât credeți că etnia și naționalitatea Dialogue: 0,0:03:26.55,0:03:28.70,Default,,0000,0000,0000,,nu ar trebui să dețină greutate morală. Dialogue: 0,0:03:28.70,0:03:31.46,Default,,0000,0000,0000,,Dar chiar și voi, sofisticații, acceptați Dialogue: 0,0:03:31.46,0:03:33.30,Default,,0000,0000,0000,,că ar trebui să existe o atracție Dialogue: 0,0:03:33.30,0:03:35.100,Default,,0000,0000,0000,,către un grup, către prieteni sau familie, Dialogue: 0,0:03:35.100,0:03:37.42,Default,,0000,0000,0000,,oameni de care sunteți apropiați, Dialogue: 0,0:03:37.42,0:03:38.98,Default,,0000,0000,0000,,chiar și voi distingeți Dialogue: 0,0:03:38.98,0:03:40.95,Default,,0000,0000,0000,,între noi și ei. Dialogue: 0,0:03:40.95,0:03:43.56,Default,,0000,0000,0000,,Această diferență e destul de naturală Dialogue: 0,0:03:43.56,0:03:46.48,Default,,0000,0000,0000,,și adesea destul de morală, \Ndar o poate lua razna, Dialogue: 0,0:03:46.48,0:03:48.21,Default,,0000,0000,0000,,și asta a făcut parte din cercetarea Dialogue: 0,0:03:48.21,0:03:50.97,Default,,0000,0000,0000,,marelui psiholog social Henri Tajfel. Dialogue: 0,0:03:50.97,0:03:53.57,Default,,0000,0000,0000,,Tajfel s-a născut în Polonia în 1919. Dialogue: 0,0:03:53.57,0:03:55.71,Default,,0000,0000,0000,,A plecat la universitate în Franța, Dialogue: 0,0:03:55.71,0:03:58.27,Default,,0000,0000,0000,,ca evreu nu putea merge \Nla universitatea din Polonia, Dialogue: 0,0:03:58.27,0:04:00.78,Default,,0000,0000,0000,,și apoi s-a înrolat în armata franceză Dialogue: 0,0:04:00.78,0:04:02.06,Default,,0000,0000,0000,,în al Doilea Război Mondial. Dialogue: 0,0:04:02.06,0:04:05.38,Default,,0000,0000,0000,,A fost prins și a sfârșit\Nîntr-un lagăr de război ca prizonier, Dialogue: 0,0:04:05.38,0:04:07.63,Default,,0000,0000,0000,,a fost o perioadă grea pentru el, Dialogue: 0,0:04:07.63,0:04:09.32,Default,,0000,0000,0000,,dacă s-ar fi descoperit că e evreu Dialogue: 0,0:04:09.32,0:04:11.41,Default,,0000,0000,0000,,ar fi putut fi trimis\Nîntr-un lagăr de concentrare, Dialogue: 0,0:04:11.41,0:04:13.40,Default,,0000,0000,0000,,unde probabil nu ar fi supraviețuit. Dialogue: 0,0:04:13.40,0:04:15.99,Default,,0000,0000,0000,,De fapt, când s-a sfârșit războiul\Nși a fost eliberat, Dialogue: 0,0:04:15.99,0:04:18.49,Default,,0000,0000,0000,,majoritatea prietenilor\Nși rudelor muriseră. Dialogue: 0,0:04:18.49,0:04:20.33,Default,,0000,0000,0000,,S-a implicat în multe activități. Dialogue: 0,0:04:20.33,0:04:21.86,Default,,0000,0000,0000,,A ajutat orfanii războiului. Dialogue: 0,0:04:21.86,0:04:23.59,Default,,0000,0000,0000,,Dar a avut un continuu interes Dialogue: 0,0:04:23.59,0:04:25.14,Default,,0000,0000,0000,,în știința prejudecății, Dialogue: 0,0:04:25.14,0:04:27.80,Default,,0000,0000,0000,,iar când a apărut \No bursă britanică prestigioasă Dialogue: 0,0:04:27.80,0:04:29.64,Default,,0000,0000,0000,,despre stereotipuri, a candidat, Dialogue: 0,0:04:29.64,0:04:30.100,Default,,0000,0000,0000,,și a câștigat, Dialogue: 0,0:04:30.100,0:04:33.19,Default,,0000,0000,0000,,și apoi și-a început cariera uimitoare. Dialogue: 0,0:04:33.19,0:04:35.94,Default,,0000,0000,0000,,Cariera lui a început cu intuiția Dialogue: 0,0:04:35.94,0:04:37.78,Default,,0000,0000,0000,,că ceea ce credeau majoritatea Dialogue: 0,0:04:37.78,0:04:39.89,Default,,0000,0000,0000,,despre Holocaust era greșit. Dialogue: 0,0:04:39.89,0:04:42.30,Default,,0000,0000,0000,,Mulți oameni la acea vreme, Dialogue: 0,0:04:42.30,0:04:44.20,Default,,0000,0000,0000,,au considerat Holocaustul un fel de Dialogue: 0,0:04:44.20,0:04:47.20,Default,,0000,0000,0000,,greșeală tragică din partea germanilor, Dialogue: 0,0:04:47.20,0:04:51.04,Default,,0000,0000,0000,,o corupție tragică,\No personalitate autoritară. Dialogue: 0,0:04:51.04,0:04:53.10,Default,,0000,0000,0000,,Tajfel a respins asta. Dialogue: 0,0:04:53.10,0:04:55.64,Default,,0000,0000,0000,,Tajfel spunea că\Nceea ce vedem în Holocaust Dialogue: 0,0:04:55.64,0:04:57.95,Default,,0000,0000,0000,,e doar o exagerare Dialogue: 0,0:04:57.95,0:04:59.73,Default,,0000,0000,0000,,a unor procese psihologice normale Dialogue: 0,0:04:59.73,0:05:01.49,Default,,0000,0000,0000,,care există în fiecare dintre noi. Dialogue: 0,0:05:01.49,0:05:04.17,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a explora asta, \Na făcut o serie de studii clasice Dialogue: 0,0:05:04.17,0:05:05.92,Default,,0000,0000,0000,,cu adolescenți britanici. Dialogue: 0,0:05:05.92,0:05:07.47,Default,,0000,0000,0000,,Într-unul dintre studii, Dialogue: 0,0:05:07.47,0:05:10.02,Default,,0000,0000,0000,,a pus adolescenților britanici \Ntot felul de întrebări, Dialogue: 0,0:05:10.02,0:05:11.90,Default,,0000,0000,0000,,și pe baza răspunsurilor, a spus, Dialogue: 0,0:05:11.90,0:05:14.26,Default,,0000,0000,0000,,„M-am uitat la răspunsurile voastre\Nși pe baza lor Dialogue: 0,0:05:14.26,0:05:16.36,Default,,0000,0000,0000,,am ajuns la concluzia că sunteți fie...” Dialogue: 0,0:05:16.36,0:05:17.36,Default,,0000,0000,0000,,– le-a spus la jumătate – Dialogue: 0,0:05:17.36,0:05:20.32,Default,,0000,0000,0000,,„fie un iubitor al operei lui Kandinsky, Dialogue: 0,0:05:20.32,0:05:23.30,Default,,0000,0000,0000,,fie un iubitor al operei lui Klee.” Dialogue: 0,0:05:23.30,0:05:25.11,Default,,0000,0000,0000,,Era complet fictiv. Dialogue: 0,0:05:25.11,0:05:27.40,Default,,0000,0000,0000,,Răspunsurile n-aveau legătură\Ncu Kandinsky sau Klee. Dialogue: 0,0:05:27.40,0:05:30.13,Default,,0000,0000,0000,,Posibil că nici nu auziseră de artiști. Dialogue: 0,0:05:30.13,0:05:32.87,Default,,0000,0000,0000,,I-a împărțit pur și simplu arbitrar. Dialogue: 0,0:05:32.87,0:05:36.14,Default,,0000,0000,0000,,Dar a descoperit \Ncă această categorisire a contat, Dialogue: 0,0:05:36.14,0:05:38.65,Default,,0000,0000,0000,,așa încât ulterior,\Ncând a oferit bani subiecților, Dialogue: 0,0:05:38.65,0:05:40.33,Default,,0000,0000,0000,,ei au preferat să dea banii Dialogue: 0,0:05:40.33,0:05:42.13,Default,,0000,0000,0000,,membrilor propriului grup Dialogue: 0,0:05:42.13,0:05:43.96,Default,,0000,0000,0000,,decât membrilor celuilalt grup. Dialogue: 0,0:05:43.96,0:05:46.29,Default,,0000,0000,0000,,Mai rău, erau mai degrabă interesați Dialogue: 0,0:05:46.29,0:05:48.30,Default,,0000,0000,0000,,în a stabili o diferență Dialogue: 0,0:05:48.30,0:05:50.86,Default,,0000,0000,0000,,între grupul lor și alte grupuri, Dialogue: 0,0:05:50.86,0:05:52.77,Default,,0000,0000,0000,,renunțau la bani pentru propriul lor grup Dialogue: 0,0:05:52.77,0:05:58.02,Default,,0000,0000,0000,,dacă procedând astfel puteau da\Nceluilalt grup mai puțin. Dialogue: 0,0:05:58.02,0:06:00.24,Default,,0000,0000,0000,,Această părtinire \Npare să apară destul de devreme. Dialogue: 0,0:06:00.24,0:06:02.54,Default,,0000,0000,0000,,Colega și soția mea, Karen Wynn, la Yale, Dialogue: 0,0:06:02.54,0:06:04.15,Default,,0000,0000,0000,,a făcut studii despre bebeluși Dialogue: 0,0:06:04.15,0:06:06.98,Default,,0000,0000,0000,,în care expune bebelușii unor păpuși, Dialogue: 0,0:06:06.98,0:06:09.24,Default,,0000,0000,0000,,iar păpușile au anumite preferințe\Nlegate de mâncare. Dialogue: 0,0:06:09.24,0:06:11.43,Default,,0000,0000,0000,,Uneia dintre păpuși\Nîi plăcea fasolea verde. Dialogue: 0,0:06:11.43,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Celeilalte păpuși\Nîi plăceau biscuiții graham. Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:16.37,Default,,0000,0000,0000,,Testează preferințele de mâncare\Nale bebelușilor, Dialogue: 0,0:06:16.37,0:06:19.06,Default,,0000,0000,0000,,iar bebelușii de regulă\Npreferă biscuiții cu graham. Dialogue: 0,0:06:19.06,0:06:21.67,Default,,0000,0000,0000,,Însă întrebarea este, sunt influențați bebelușii Dialogue: 0,0:06:21.67,0:06:24.79,Default,,0000,0000,0000,,în modul cum tratează păpușile? \NDa, contează mult. Dialogue: 0,0:06:24.79,0:06:26.31,Default,,0000,0000,0000,,Aceștia tind să prefere păpușa, Dialogue: 0,0:06:26.31,0:06:29.79,Default,,0000,0000,0000,,cu aceleași gusturi la mâncare ca și ei, Dialogue: 0,0:06:29.79,0:06:32.34,Default,,0000,0000,0000,,și mai rău, preferă păpușile Dialogue: 0,0:06:32.34,0:06:35.33,Default,,0000,0000,0000,,care pedepsesc păpușa \Ncu gusturi diferite de mâncare. Dialogue: 0,0:06:35.33,0:06:37.60,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:06:37.60,0:06:41.24,Default,,0000,0000,0000,,Vedem acest tip de psihologie\Nin-group / out-group tot timpul Dialogue: 0,0:06:41.24,0:06:42.90,Default,,0000,0000,0000,,în dezbaterile politice, Dialogue: 0,0:06:42.90,0:06:45.31,Default,,0000,0000,0000,,în cadrul grupurilor\Ncu ideologii diferite. Dialogue: 0,0:06:45.31,0:06:48.94,Default,,0000,0000,0000,,O vedem la extrem în caz de război, Dialogue: 0,0:06:48.94,0:06:52.16,Default,,0000,0000,0000,,unde celui din afara grupului \Nnu i se oferă mai puțin, Dialogue: 0,0:06:52.16,0:06:53.74,Default,,0000,0000,0000,,ci este dezumanizat, Dialogue: 0,0:06:53.74,0:06:55.98,Default,,0000,0000,0000,,ca în perspectiva nazistă a evreilor Dialogue: 0,0:06:55.98,0:06:58.07,Default,,0000,0000,0000,,ca paraziții sau păduchii, Dialogue: 0,0:06:58.07,0:07:02.31,Default,,0000,0000,0000,,sau perspectiva americană \Na japonezilor ca șobolani. Dialogue: 0,0:07:02.31,0:07:04.52,Default,,0000,0000,0000,,Stereotipurile pot de asemenea fi greșite. Dialogue: 0,0:07:04.52,0:07:06.78,Default,,0000,0000,0000,,Adesea sunt raționale și utile, Dialogue: 0,0:07:06.78,0:07:08.56,Default,,0000,0000,0000,,însă câteodată sunt iraționale, Dialogue: 0,0:07:08.56,0:07:09.58,Default,,0000,0000,0000,,dau răspunsuri greșite, Dialogue: 0,0:07:09.58,0:07:10.80,Default,,0000,0000,0000,,și alteori Dialogue: 0,0:07:10.80,0:07:13.13,Default,,0000,0000,0000,,duc la consecințe total imorale. Dialogue: 0,0:07:13.13,0:07:15.78,Default,,0000,0000,0000,,Cazul cel mai mult studiat Dialogue: 0,0:07:15.78,0:07:17.45,Default,,0000,0000,0000,,este cazul legat de rasă. Dialogue: 0,0:07:17.45,0:07:18.86,Default,,0000,0000,0000,,A fost un studiu recent Dialogue: 0,0:07:18.86,0:07:20.93,Default,,0000,0000,0000,,înainte de alegerile din 2008 Dialogue: 0,0:07:20.93,0:07:23.96,Default,,0000,0000,0000,,în care psihologii sociali\Ns-au uitat la măsura Dialogue: 0,0:07:23.96,0:07:27.40,Default,,0000,0000,0000,,în care candidații\Nau fost asociați cu America, Dialogue: 0,0:07:27.40,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,ca într-o asociere cu steagul american. Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:32.36,Default,,0000,0000,0000,,Unul dintre studii i-a comparat Dialogue: 0,0:07:32.36,0:07:34.37,Default,,0000,0000,0000,,pe Obama și McCain\Nși s-a descoperit că McCain Dialogue: 0,0:07:34.37,0:07:37.77,Default,,0000,0000,0000,,e considerat mai american decât Obama, Dialogue: 0,0:07:37.77,0:07:40.34,Default,,0000,0000,0000,,și într-o măsură oamenii nu sunt \Nsurprinși să audă asta. Dialogue: 0,0:07:40.34,0:07:42.26,Default,,0000,0000,0000,,McCain e celebrat ca eroul de război, Dialogue: 0,0:07:42.26,0:07:43.92,Default,,0000,0000,0000,,și mulți au afirmat explicit Dialogue: 0,0:07:43.92,0:07:46.62,Default,,0000,0000,0000,,că are o poveste mai americană\Ndecât Obama. Dialogue: 0,0:07:46.62,0:07:48.55,Default,,0000,0000,0000,,Însă l-au comparat pe Obama Dialogue: 0,0:07:48.55,0:07:51.07,Default,,0000,0000,0000,,și cu prim-ministrul britanic Tony Blair, Dialogue: 0,0:07:51.07,0:07:53.33,Default,,0000,0000,0000,,și au descoperit că până și Blair Dialogue: 0,0:07:53.33,0:07:55.84,Default,,0000,0000,0000,,era mai american decât Obama, Dialogue: 0,0:07:55.84,0:07:57.91,Default,,0000,0000,0000,,chiar dacă subiecții au înțeles explicit Dialogue: 0,0:07:57.91,0:08:00.90,Default,,0000,0000,0000,,că nu este deloc american. Dialogue: 0,0:08:00.90,0:08:05.37,Default,,0000,0000,0000,,Însă reacționau desigur\Nla culoarea pielii. Dialogue: 0,0:08:05.38,0:08:07.43,Default,,0000,0000,0000,,Aceste stereotipuri și părtiniri Dialogue: 0,0:08:07.43,0:08:09.18,Default,,0000,0000,0000,,au consecințe reale, Dialogue: 0,0:08:09.18,0:08:11.75,Default,,0000,0000,0000,,atât subtile cât și importante. Dialogue: 0,0:08:11.75,0:08:15.52,Default,,0000,0000,0000,,Într-un studiu recent, cercetătorii\Nau pus o reclamă pe eBay Dialogue: 0,0:08:15.52,0:08:17.94,Default,,0000,0000,0000,,pentru vânzarea de cărți de baseball. Dialogue: 0,0:08:17.94,0:08:20.41,Default,,0000,0000,0000,,Unele erau ținute de mâini albe, Dialogue: 0,0:08:20.41,0:08:21.63,Default,,0000,0000,0000,,altele de mâini negre. Dialogue: 0,0:08:21.63,0:08:23.21,Default,,0000,0000,0000,,Erau aceleași cărți de baseball. Dialogue: 0,0:08:23.21,0:08:24.45,Default,,0000,0000,0000,,Cele ținute de mâini negre Dialogue: 0,0:08:24.45,0:08:26.52,Default,,0000,0000,0000,,au obținut mai puține oferte Dialogue: 0,0:08:26.52,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,decât cele ținute de mâini albe. Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:31.37,Default,,0000,0000,0000,,În cercetarea realizată la Stanford, Dialogue: 0,0:08:31.37,0:08:35.60,Default,,0000,0000,0000,,psihologii au cercetat cazul oamenilor Dialogue: 0,0:08:35.60,0:08:39.17,Default,,0000,0000,0000,,judecați pentru uciderea unui alb. Dialogue: 0,0:08:39.17,0:08:41.97,Default,,0000,0000,0000,,În condiții egale, Dialogue: 0,0:08:41.97,0:08:44.34,Default,,0000,0000,0000,,se pare că ai mai multe șanse\Nsă fii executat Dialogue: 0,0:08:44.34,0:08:46.12,Default,,0000,0000,0000,,dacă arăți ca persoana din dreapta Dialogue: 0,0:08:46.12,0:08:48.09,Default,,0000,0000,0000,,decât ca persoana din stânga, Dialogue: 0,0:08:48.09,0:08:50.12,Default,,0000,0000,0000,,și asta în mare parte pentru că Dialogue: 0,0:08:50.12,0:08:52.65,Default,,0000,0000,0000,,barbatul din dreapta pare negru, Dialogue: 0,0:08:52.65,0:08:55.28,Default,,0000,0000,0000,,mai mult afro-american, Dialogue: 0,0:08:55.28,0:08:57.33,Default,,0000,0000,0000,,și se pare că asta\Nne influențează deciziile Dialogue: 0,0:08:57.33,0:08:59.10,Default,,0000,0000,0000,,despre ce poți face legat de el. Dialogue: 0,0:08:59.10,0:09:00.65,Default,,0000,0000,0000,,Acum că știm asta, Dialogue: 0,0:09:00.65,0:09:02.51,Default,,0000,0000,0000,,cum putem combate acest lucru? Dialogue: 0,0:09:02.51,0:09:04.01,Default,,0000,0000,0000,,Sunt câteva posibilități. Dialogue: 0,0:09:04.01,0:09:05.36,Default,,0000,0000,0000,,Una este de a apela Dialogue: 0,0:09:05.36,0:09:07.41,Default,,0000,0000,0000,,la reacțiile emoționale ale oamenilor, Dialogue: 0,0:09:07.41,0:09:09.54,Default,,0000,0000,0000,,de a apela la empatia oamenilor, Dialogue: 0,0:09:09.54,0:09:11.42,Default,,0000,0000,0000,,și adesea facem asta prin povești. Dialogue: 0,0:09:11.42,0:09:13.98,Default,,0000,0000,0000,,Dacă ești un părinte cu orizonturi largi Dialogue: 0,0:09:13.98,0:09:15.85,Default,,0000,0000,0000,,și vrei să-ți încurajezi copii Dialogue: 0,0:09:15.85,0:09:18.23,Default,,0000,0000,0000,,să creadă\Nîn meritele familiilor netradiționale, Dialogue: 0,0:09:18.23,0:09:20.50,Default,,0000,0000,0000,,le dăruiești o carte de genul ăsta.\N[„Heather are două mame”] Dialogue: 0,0:09:20.50,0:09:22.22,Default,,0000,0000,0000,,Dacă ești conservator \Nși ai o atitudine diferită, Dialogue: 0,0:09:22.22,0:09:24.16,Default,,0000,0000,0000,,le-ai dărui o carte ca asta. Dialogue: 0,0:09:24.16,0:09:25.90,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete)\N[”Mamă, sunt niște liberali sub patul meu!”] Dialogue: 0,0:09:25.90,0:09:31.50,Default,,0000,0000,0000,,Dar în general poveștile pot transforma\Nstrăinii în oameni care contează, Dialogue: 0,0:09:31.50,0:09:34.16,Default,,0000,0000,0000,,și ideea că ne pasă de oameni Dialogue: 0,0:09:34.16,0:09:35.86,Default,,0000,0000,0000,,când ne gândim la ei ca indivizi Dialogue: 0,0:09:35.86,0:09:38.14,Default,,0000,0000,0000,,e o idee des întâlnită în istorie. Dialogue: 0,0:09:38.14,0:09:40.72,Default,,0000,0000,0000,,Stalin a spus apocaliptic: Dialogue: 0,0:09:40.72,0:09:42.34,Default,,0000,0000,0000,,„O singură moarte e o tragedie, Dialogue: 0,0:09:42.34,0:09:44.38,Default,,0000,0000,0000,,un milion de morți e statistică.” Dialogue: 0,0:09:44.38,0:09:45.83,Default,,0000,0000,0000,,Iar Maica Tereza a spus: Dialogue: 0,0:09:45.83,0:09:49.72,Default,,0000,0000,0000,,„Dacă mă uit la mulțime nu voi acționa.\NDacă mă uit la un om, da.” Dialogue: 0,0:09:49.72,0:09:51.77,Default,,0000,0000,0000,,Psihologii au cercetat asta. Dialogue: 0,0:09:51.77,0:09:53.28,Default,,0000,0000,0000,,De exemplu, într-un studiu, Dialogue: 0,0:09:53.28,0:09:55.85,Default,,0000,0000,0000,,oamenilor li s-a dat o listă de fapte\Ndespre o criză, Dialogue: 0,0:09:55.85,0:10:00.11,Default,,0000,0000,0000,,și s-a dorit să se afle \Ncât de mult vor dona Dialogue: 0,0:10:00.11,0:10:01.69,Default,,0000,0000,0000,,pentru a rezolva această criză, Dialogue: 0,0:10:01.69,0:10:03.53,Default,,0000,0000,0000,,iar altui grup \Nnu i s-a oferit niciun fel de date, Dialogue: 0,0:10:03.53,0:10:05.62,Default,,0000,0000,0000,,ci li s-a spus de un individ Dialogue: 0,0:10:05.62,0:10:08.06,Default,,0000,0000,0000,,și li s-a dat un nume și o față. Dialogue: 0,0:10:08.06,0:10:11.28,Default,,0000,0000,0000,,Acestuia i s-a oferit mult mai mult. Dialogue: 0,0:10:11.28,0:10:13.14,Default,,0000,0000,0000,,Nu cred că asta e un secret Dialogue: 0,0:10:13.14,0:10:15.26,Default,,0000,0000,0000,,pentru oamenii implicați\Nîn munca de caritate. Dialogue: 0,0:10:15.26,0:10:17.90,Default,,0000,0000,0000,,Nu există tendința de-a obosi oamenii Dialogue: 0,0:10:17.90,0:10:19.23,Default,,0000,0000,0000,,cu fapte și statistici. Dialogue: 0,0:10:19.23,0:10:20.62,Default,,0000,0000,0000,,Mai degrabă, le arătați fețe, Dialogue: 0,0:10:20.62,0:10:21.98,Default,,0000,0000,0000,,le arătați oameni. Dialogue: 0,0:10:21.98,0:10:25.21,Default,,0000,0000,0000,,E posibil ca prin a ne lărgi simpatiile Dialogue: 0,0:10:25.21,0:10:27.18,Default,,0000,0000,0000,,față de un individ, să se împrăștie Dialogue: 0,0:10:27.18,0:10:30.06,Default,,0000,0000,0000,,către un grup\Ncăruia îi aparține individul. Dialogue: 0,0:10:30.06,0:10:32.53,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este Harriet Beecher Stowe. Dialogue: 0,0:10:32.53,0:10:34.97,Default,,0000,0000,0000,,Povestea, probabil neautentică, Dialogue: 0,0:10:34.97,0:10:37.04,Default,,0000,0000,0000,,e că președintele Lincoln a invitat-o Dialogue: 0,0:10:37.04,0:10:39.25,Default,,0000,0000,0000,,la Casa Albă în mijlocul Războiului Civil Dialogue: 0,0:10:39.25,0:10:43.31,Default,,0000,0000,0000,,și i-a spus: „Deci tu ești micuța doamnă \Ncare a început acest mare război.” Dialogue: 0,0:10:43.31,0:10:45.18,Default,,0000,0000,0000,,Vorbea despre „Coliba unchiului Tom” Dialogue: 0,0:10:45.18,0:10:47.71,Default,,0000,0000,0000,,„Coliba unchiului Tom” nu e o mare \Ncarte despre filozofie Dialogue: 0,0:10:47.71,0:10:50.85,Default,,0000,0000,0000,,sau despre teologie sau literatură, Dialogue: 0,0:10:50.85,0:10:53.36,Default,,0000,0000,0000,,dar face o treabă minunată Dialogue: 0,0:10:53.36,0:10:58.21,Default,,0000,0000,0000,,în a-i face pe oameni să se pună în locul\Nunora cu care altfel nu se pot identifica, Dialogue: 0,0:10:58.21,0:11:00.60,Default,,0000,0000,0000,,să se pună în locul sclavilor. Dialogue: 0,0:11:00.60,0:11:02.38,Default,,0000,0000,0000,,Și acesta probabil a fost catalizator Dialogue: 0,0:11:02.38,0:11:03.98,Default,,0000,0000,0000,,pentru o mare schimbare socială. Dialogue: 0,0:11:03.98,0:11:06.34,Default,,0000,0000,0000,,Recent, uitându-ne la America Dialogue: 0,0:11:06.34,0:11:09.41,Default,,0000,0000,0000,,în ultimele decenii, Dialogue: 0,0:11:09.41,0:11:12.56,Default,,0000,0000,0000,,există motive să credem \Ncă spectacole ca „The Cosby Show” Dialogue: 0,0:11:12.56,0:11:15.25,Default,,0000,0000,0000,,a schimbat radical atitudinile\Nfață de afro-americani, Dialogue: 0,0:11:15.25,0:11:18.23,Default,,0000,0000,0000,,pe când spectacole ca\N„Will and Grace” și „Modern Family” Dialogue: 0,0:11:18.23,0:11:20.93,Default,,0000,0000,0000,,au schimbat atitudinile americanilor\Nfață de homosexuali. Dialogue: 0,0:11:20.93,0:11:23.35,Default,,0000,0000,0000,,Nu cred că este o exagerare să spun Dialogue: 0,0:11:23.35,0:11:28.91,Default,,0000,0000,0000,,că factorul major în schimbarea morală\Nîn America a fost o comedie de situație. Dialogue: 0,0:11:28.91,0:11:30.32,Default,,0000,0000,0000,,Dar nu sunt doar emoții, Dialogue: 0,0:11:30.32,0:11:33.85,Default,,0000,0000,0000,,și vreau să închei prin a face apel\Nla puterea rațiunii. Dialogue: 0,0:11:33.85,0:11:35.99,Default,,0000,0000,0000,,Pe undeva în această carte minunată Dialogue: 0,0:11:35.99,0:11:37.21,Default,,0000,0000,0000,,„Îngerii mai buni ai firii noastre” Dialogue: 0,0:11:37.21,0:11:39.23,Default,,0000,0000,0000,,Steven Pinker spune: Dialogue: 0,0:11:39.23,0:11:41.81,Default,,0000,0000,0000,,Vechiul Testament spune\Nsă-ți iubești vecinul, Dialogue: 0,0:11:41.81,0:11:44.53,Default,,0000,0000,0000,,Noul Testament spune\Nsă-ți iubești dușmanul, Dialogue: 0,0:11:44.53,0:11:47.22,Default,,0000,0000,0000,,dar eu nu-i iubesc pe niciunul dintre ei, \Nnu chiar, Dialogue: 0,0:11:47.22,0:11:48.88,Default,,0000,0000,0000,,dar nu vreau să-i omor. Dialogue: 0,0:11:48.88,0:11:50.75,Default,,0000,0000,0000,,Știu că am obligații față de ei, Dialogue: 0,0:11:50.75,0:11:54.22,Default,,0000,0000,0000,,însă sentimentele mele morale față de ei, \Ncredințele mele morale Dialogue: 0,0:11:54.22,0:11:55.93,Default,,0000,0000,0000,,despre cum trebuie să mă comport, Dialogue: 0,0:11:55.93,0:11:57.98,Default,,0000,0000,0000,,nu sunt bazate pe dragoste. Dialogue: 0,0:11:57.98,0:11:59.92,Default,,0000,0000,0000,,Se bazează pe înțelegerea\Ndrepturilor umane, Dialogue: 0,0:11:59.92,0:12:02.14,Default,,0000,0000,0000,,credința că viața lor\Ne valoroasă pentru ei Dialogue: 0,0:12:02.14,0:12:04.50,Default,,0000,0000,0000,,la fel cum viața mea este pentru mine. Dialogue: 0,0:12:04.50,0:12:06.43,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a argumenta asta, spune o poveste Dialogue: 0,0:12:06.43,0:12:08.51,Default,,0000,0000,0000,,a unui mare filozof, Adam Smith. Dialogue: 0,0:12:08.51,0:12:09.96,Default,,0000,0000,0000,,Vreau să spun această poveste, Dialogue: 0,0:12:09.96,0:12:11.26,Default,,0000,0000,0000,,deși o s-o schimb puțin Dialogue: 0,0:12:11.26,0:12:12.94,Default,,0000,0000,0000,,adaptată la timpurile moderne. Dialogue: 0,0:12:12.94,0:12:16.76,Default,,0000,0000,0000,,Adam Smith începe prin a vă cere\Nsă vă imaginați moartea a mii de oameni Dialogue: 0,0:12:16.76,0:12:18.78,Default,,0000,0000,0000,,și să vă imaginați că miile de oameni Dialogue: 0,0:12:18.78,0:12:21.02,Default,,0000,0000,0000,,sunt într-o țară pe care nu o cunoașteți. Dialogue: 0,0:12:21.02,0:12:24.57,Default,,0000,0000,0000,,Ar putea fi China sau India \Nsau o țară din Africa. Dialogue: 0,0:12:24.57,0:12:27.06,Default,,0000,0000,0000,,Smith întreabă cum ați reacționa? Dialogue: 0,0:12:27.06,0:12:29.36,Default,,0000,0000,0000,,Ați putea spune că asta e Dialogue: 0,0:12:29.36,0:12:31.24,Default,,0000,0000,0000,,și v-ați vedea de viață. Dialogue: 0,0:12:31.24,0:12:33.46,Default,,0000,0000,0000,,Dacă ați deschide New York Times\N Dialogue: 0,0:12:33.46,0:12:36.42,Default,,0000,0000,0000,,și ați descoperi vestea, \Nși asta ni se întâmplă tot timpul, Dialogue: 0,0:12:36.42,0:12:37.94,Default,,0000,0000,0000,,ne vedem de viață. Dialogue: 0,0:12:37.94,0:12:40.14,Default,,0000,0000,0000,,Imaginați-vă, în schimb, spune Smith, Dialogue: 0,0:12:40.14,0:12:41.39,Default,,0000,0000,0000,,că ați afla că mâine Dialogue: 0,0:12:41.39,0:12:43.93,Default,,0000,0000,0000,,vi s-ar tăia degetul. Dialogue: 0,0:12:43.93,0:12:46.10,Default,,0000,0000,0000,,Spune Smith, asta ar însemna foarte mult. Dialogue: 0,0:12:46.10,0:12:47.51,Default,,0000,0000,0000,,Nu ați dormi în acea noapte Dialogue: 0,0:12:47.51,0:12:48.86,Default,,0000,0000,0000,,gândindu-vă la asta. Dialogue: 0,0:12:48.86,0:12:50.88,Default,,0000,0000,0000,,Asta dă naștere la întrebarea: Dialogue: 0,0:12:50.88,0:12:53.35,Default,,0000,0000,0000,,ați sacrifica mii de vieți Dialogue: 0,0:12:53.35,0:12:55.48,Default,,0000,0000,0000,,pentru a vă salva degetul? Dialogue: 0,0:12:55.48,0:12:57.63,Default,,0000,0000,0000,,Răspundeți-vă singuri, Dialogue: 0,0:12:57.63,0:13:00.55,Default,,0000,0000,0000,,dar Smith spune, categoric nu, Dialogue: 0,0:13:00.55,0:13:02.24,Default,,0000,0000,0000,,ce gând oribil. Dialogue: 0,0:13:02.24,0:13:04.28,Default,,0000,0000,0000,,Și apare întrebarea, Dialogue: 0,0:13:04.28,0:13:05.69,Default,,0000,0000,0000,,și deci, cum spune Smith, Dialogue: 0,0:13:05.69,0:13:07.87,Default,,0000,0000,0000,,„Când sentimentele noastre pasive\Nsunt mai mereu Dialogue: 0,0:13:07.87,0:13:09.32,Default,,0000,0000,0000,,atât de meschine și egoiste, Dialogue: 0,0:13:09.32,0:13:10.78,Default,,0000,0000,0000,,de ce principiile noastre active Dialogue: 0,0:13:10.78,0:13:13.31,Default,,0000,0000,0000,,sunt adesea atât de generoase și nobile?” Dialogue: 0,0:13:13.31,0:13:15.36,Default,,0000,0000,0000,,Smith răspunde: „Este rațiunea, Dialogue: 0,0:13:15.36,0:13:17.14,Default,,0000,0000,0000,,principiul, conștiința. Dialogue: 0,0:13:17.14,0:13:18.68,Default,,0000,0000,0000,,Ne cheamă, Dialogue: 0,0:13:18.68,0:13:22.10,Default,,0000,0000,0000,,cu o voce capabilă de a uimi\Ncele mai obraznice pasiuni ale noastre, Dialogue: 0,0:13:22.10,0:13:23.78,Default,,0000,0000,0000,,suntem unul dintr-o multitudine, Dialogue: 0,0:13:23.78,0:13:26.22,Default,,0000,0000,0000,,cu nimic mai bun decât oricare altul.” Dialogue: 0,0:13:26.22,0:13:28.35,Default,,0000,0000,0000,,Și această ultimă parte e adesea descrisă Dialogue: 0,0:13:28.35,0:13:31.56,Default,,0000,0000,0000,,ca principiul impațialității. Dialogue: 0,0:13:31.56,0:13:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Acest principiu se manifestă Dialogue: 0,0:13:34.18,0:13:35.93,Default,,0000,0000,0000,,în toate religiile din lume, Dialogue: 0,0:13:35.95,0:13:38.21,Default,,0000,0000,0000,,în toate versiunile diferite\Nale regulii de aur, Dialogue: 0,0:13:38.21,0:13:40.66,Default,,0000,0000,0000,,și în toate filozofiile morale ale lumii, Dialogue: 0,0:13:40.66,0:13:41.97,Default,,0000,0000,0000,,care diferă în multe feluri Dialogue: 0,0:13:41.97,0:13:44.96,Default,,0000,0000,0000,,însă împărtășesc supoziția\Ncă ar trebui să judecăm moralitatea Dialogue: 0,0:13:44.96,0:13:47.95,Default,,0000,0000,0000,,dintr-un punct de vedere neutru. Dialogue: 0,0:13:47.95,0:13:50.34,Default,,0000,0000,0000,,Cea mai bună articulare a acestei opinii Dialogue: 0,0:13:50.34,0:13:52.86,Default,,0000,0000,0000,,este pentru mine\Nnu de la vreun teolog sau filozof, Dialogue: 0,0:13:52.86,0:13:54.21,Default,,0000,0000,0000,,ci de la Humphrey Bogart Dialogue: 0,0:13:54.21,0:13:55.76,Default,,0000,0000,0000,,la finalul filmului „Casablanca” Dialogue: 0,0:13:55.76,0:13:59.18,Default,,0000,0000,0000,,– avertizez că dau de gol sfârșitul – Dialogue: 0,0:13:59.18,0:14:00.89,Default,,0000,0000,0000,,îi spune iubitei că trebuie să se despartă Dialogue: 0,0:14:00.89,0:14:02.27,Default,,0000,0000,0000,,pentru binele general, Dialogue: 0,0:14:02.27,0:14:04.13,Default,,0000,0000,0000,,și îi spune\N– n-o să-i imit accentul – Dialogue: 0,0:14:04.13,0:14:07.28,Default,,0000,0000,0000,,îi spune: „Nu-i greu să vezi\Ncă problemele a trei oameni mărunți Dialogue: 0,0:14:07.28,0:14:10.38,Default,,0000,0000,0000,,nu fac nici cât o ceapă degerată\Nîn această lume nebună.” Dialogue: 0,0:14:10.38,0:14:13.66,Default,,0000,0000,0000,,Rațiunea ne poate face \Nsă ne ignorăm pasiunile. Dialogue: 0,0:14:13.66,0:14:15.38,Default,,0000,0000,0000,,Rațiunea ne poate motiva Dialogue: 0,0:14:15.38,0:14:16.60,Default,,0000,0000,0000,,să ne lărgim empatia, Dialogue: 0,0:14:16.60,0:14:18.93,Default,,0000,0000,0000,,ne poate motiva să scriem o carte\Nprecum „Coliba unchiului Tom”, Dialogue: 0,0:14:18.93,0:14:20.65,Default,,0000,0000,0000,,sau să citim o astfel de carte, Dialogue: 0,0:14:20.65,0:14:23.35,Default,,0000,0000,0000,,rațiunea ne poate motiva să creăm Dialogue: 0,0:14:23.35,0:14:25.31,Default,,0000,0000,0000,,obiceiuri și tabuuri și legi Dialogue: 0,0:14:25.31,0:14:27.12,Default,,0000,0000,0000,,care ne vor constrânge Dialogue: 0,0:14:27.12,0:14:28.79,Default,,0000,0000,0000,,de la a acționa după impulsuri Dialogue: 0,0:14:28.79,0:14:31.80,Default,,0000,0000,0000,,când simțim ca ființe raționale\Ncă ar trebui să fim constrânși. Dialogue: 0,0:14:31.80,0:14:33.79,Default,,0000,0000,0000,,Ăsta-i rolul constituției. Dialogue: 0,0:14:33.79,0:14:36.71,Default,,0000,0000,0000,,O constituție e ceva stabilit în trecut Dialogue: 0,0:14:36.71,0:14:38.02,Default,,0000,0000,0000,,care se aplică acum în prezent Dialogue: 0,0:14:38.02,0:14:39.00,Default,,0000,0000,0000,,și spune Dialogue: 0,0:14:39.00,0:14:41.23,Default,,0000,0000,0000,,că indiferent dacă ar trebui să realegem Dialogue: 0,0:14:41.23,0:14:43.83,Default,,0000,0000,0000,,un președinte popular\Npentru al treilea mandat, Dialogue: 0,0:14:43.83,0:14:45.93,Default,,0000,0000,0000,,indiferent cât de mulți americani\Nar putea alege Dialogue: 0,0:14:45.93,0:14:49.100,Default,,0000,0000,0000,,că vor să restabilească\Ninstituția sclaviei, nu putem. Dialogue: 0,0:14:49.100,0:14:51.67,Default,,0000,0000,0000,,Ne-am limitat. Dialogue: 0,0:14:51.67,0:14:54.09,Default,,0000,0000,0000,,Și ne limităm și în alte moduri. Dialogue: 0,0:14:54.09,0:14:56.85,Default,,0000,0000,0000,,Știm că atunci când vine vorba \Nde a alege pe cineva Dialogue: 0,0:14:56.85,0:14:59.80,Default,,0000,0000,0000,,pentru un job, pentru un premiu, Dialogue: 0,0:14:59.80,0:15:02.76,Default,,0000,0000,0000,,suntem puternic părtinitori\Nîn funcție de rasa lor, Dialogue: 0,0:15:02.76,0:15:05.05,Default,,0000,0000,0000,,de genul lor, Dialogue: 0,0:15:05.05,0:15:07.27,Default,,0000,0000,0000,,de cât de atrăgători sunt, Dialogue: 0,0:15:07.27,0:15:09.92,Default,,0000,0000,0000,,și câteodată am putea spune, \N„Ei bine, așa ar trebui să fie.” Dialogue: 0,0:15:09.92,0:15:12.23,Default,,0000,0000,0000,,Dar alteori spunem: „Asta e greșit.” Dialogue: 0,0:15:12.23,0:15:14.12,Default,,0000,0000,0000,,Și pentru a combate asta, Dialogue: 0,0:15:14.12,0:15:16.37,Default,,0000,0000,0000,,nu încercăm mai tare, Dialogue: 0,0:15:16.37,0:15:19.37,Default,,0000,0000,0000,,ci mai degrabă stabilim situații Dialogue: 0,0:15:19.37,0:15:22.41,Default,,0000,0000,0000,,unde aceste alte surse de informații\Nnu ne pot distorsiona. Dialogue: 0,0:15:22.41,0:15:23.72,Default,,0000,0000,0000,,De aceea multe orchestre Dialogue: 0,0:15:23.72,0:15:26.37,Default,,0000,0000,0000,,audiază muzicienii din spatele unui ecran, Dialogue: 0,0:15:26.37,0:15:30.30,Default,,0000,0000,0000,,ca singura informație pe care o au\Nsă fie informația care contează pentru ei. Dialogue: 0,0:15:30.30,0:15:32.63,Default,,0000,0000,0000,,Cred că prejudecata și părtinirea Dialogue: 0,0:15:32.63,0:15:35.72,Default,,0000,0000,0000,,ilustrează o dualitate fundamentală\Na naturii umane. Dialogue: 0,0:15:35.72,0:15:39.50,Default,,0000,0000,0000,,Avem sentimente de curaj,\Ninstincte, emoții, Dialogue: 0,0:15:39.50,0:15:41.66,Default,,0000,0000,0000,,care ne afectează judecata și acțiunile Dialogue: 0,0:15:41.66,0:15:43.99,Default,,0000,0000,0000,,în bine și în rău, Dialogue: 0,0:15:43.99,0:15:47.51,Default,,0000,0000,0000,,dar suntem capabili \Nși de o deliberare rațională Dialogue: 0,0:15:47.51,0:15:49.58,Default,,0000,0000,0000,,și de o planificare inteligentă Dialogue: 0,0:15:49.58,0:15:51.86,Default,,0000,0000,0000,,și le putem folosi pe acestea\Nîn unele cazuri, Dialogue: 0,0:15:51.86,0:15:53.80,Default,,0000,0000,0000,,ne putem accelera și hrăni emoțiile, Dialogue: 0,0:15:53.80,0:15:56.57,Default,,0000,0000,0000,,iar în alte cazuri le putem inhiba. Dialogue: 0,0:15:56.57,0:15:57.81,Default,,0000,0000,0000,,Și astfel, Dialogue: 0,0:15:57.81,0:16:00.57,Default,,0000,0000,0000,,rațiunea ne ajută\Nsă creăm o lume mai bună. Dialogue: 0,0:16:00.57,0:16:02.92,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumesc. Dialogue: 0,0:16:02.92,0:16:06.62,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)