0:00:00.844,0:00:03.222 Când ne gândim la prejudecăți și simpatii, 0:00:03.222,0:00:05.366 tindem să ne gândim la oameni proști și răi 0:00:05.366,0:00:07.820 care fac lucruri stupide și rele. 0:00:07.820,0:00:09.890 Această idee este bine rezumată 0:00:09.890,0:00:12.358 de către criticul britanic William Hazlitt 0:00:12.358,0:00:15.293 care a scris [br]"Prejudecata e copilul ignoranței." 0:00:15.293,0:00:17.405 Vreau să încerc să vă conving aici 0:00:17.405,0:00:19.040 că acest lucru este greșit. 0:00:19.040,0:00:20.772 Vreau să încerc să vă conving 0:00:20.772,0:00:22.495 că prejudecata și părtinirea 0:00:22.495,0:00:25.783 sunt naturale, adesea raționale, 0:00:25.783,0:00:27.614 și uneori chiar morale, 0:00:27.614,0:00:29.866 și cred că odată ce înțelegem asta, 0:00:29.866,0:00:32.375 ne găsim într-o poziție mai bună [br]de a le desluși 0:00:32.375,0:00:33.432 când sunt greșite, 0:00:33.432,0:00:35.200 când au consecințe oribile, 0:00:35.200,0:00:37.525 și de a ști ce să facem 0:00:37.525,0:00:39.207 când se întâmplă asta. 0:00:39.207,0:00:42.234 Să începem cu stereotipuri. [br]Vă uitați la mine, 0:00:42.234,0:00:44.480 știți numele meu, [br]știți anumite lucruri despre mine, 0:00:44.480,0:00:46.309 și puteți face anumite raționamente. 0:00:46.309,0:00:49.162 Ați putea ghici etnia mea, 0:00:49.162,0:00:52.443 afilierea politică, credințele mele religioase. 0:00:52.443,0:00:54.542 Ideea este că, aceste raționamente[br]tind să fie precise. 0:00:54.542,0:00:56.724 Ne pricepem bine la asta. 0:00:56.724,0:00:58.207 Ne pricepem foarte bine la asta 0:00:58.207,0:01:00.940 pentru că abilitatea de a stereotipa oamenii 0:01:00.940,0:01:04.195 nu e un capriciu arbitrar al minții, 0:01:04.195,0:01:06.511 ci mai degrabă e o mostră 0:01:06.511,0:01:08.166 a unui proces mai general, 0:01:08.166,0:01:09.785 înseamnînd că avem experiență 0:01:09.785,0:01:11.326 cu lucrurile și oamenii din lume 0:01:11.326,0:01:12.575 care se împart în categorii, 0:01:12.575,0:01:15.031 și putem folosi experiența noastră [br]pentru a face generalizări 0:01:15.031,0:01:17.390 legate de aparițiile noi din aceste categorii. 0:01:17.390,0:01:19.757 Toată lumea de aici are experiență 0:01:19.757,0:01:22.010 cu scaune, mere și câini, 0:01:22.010,0:01:23.646 și pe baza acestora, puteți vedea 0:01:23.646,0:01:25.998 exemple nefamiliare și puteți ghici, 0:01:25.998,0:01:27.314 puteți sta pe scaun, 0:01:27.314,0:01:29.879 mânca mărul, câinele știți că ar lătra. 0:01:29.879,0:01:31.643 Acum am putea să ne înșelăm. 0:01:31.643,0:01:33.443 Scaunul ar putea să se prăbușească [br]dacă stați pe el, 0:01:33.443,0:01:35.665 mărul ar putea fi otrăvit, [br]câinele ar putea să nu latre, 0:01:35.665,0:01:38.535 de fapt, acesta e câinele meu Tessie [br]care nu latră. 0:01:38.535,0:01:41.294 Dar în cea mai mare parte, [br]suntem buni la asta. 0:01:41.294,0:01:43.210 De obicei, facem supoziții bune 0:01:43.210,0:01:45.024 atât în domeniul social cât și non-social, 0:01:45.024,0:01:46.973 și dacă nu am putea face asta, 0:01:46.973,0:01:50.189 dacă n-am face supoziții legate [br]de situațiile noi pe care le întâlnim, 0:01:50.189,0:01:51.640 nu am supraviețui. 0:01:51.640,0:01:54.509 Hazlitt, mai târziu în eseul său minunat, 0:01:54.509,0:01:55.994 recunoaște acest lucru. 0:01:55.994,0:01:58.536 Scrie „Fără ajutorul prejudecății[br]și al deprinderilor, 0:01:58.536,0:02:00.876 nu mi-aș putea găsi drumul prin cameră; 0:02:00.876,0:02:03.328 și nici n-aș ști cum să procedez[br]în orice circumstanță, 0:02:03.328,0:02:07.531 și nici ce să simt în orice relație din viață." 0:02:07.531,0:02:09.040 Sau să luăm părtinirea. 0:02:09.040,0:02:10.748 Câteodată, împărțim lumea 0:02:10.748,0:02:13.749 între noi și ei, în grup și în afara grupului, 0:02:13.749,0:02:14.910 și câteodată când facem asta, 0:02:14.910,0:02:16.467 știm că facem ceva greșit, 0:02:16.467,0:02:18.140 și suntem oarecum rușinați. 0:02:18.140,0:02:19.623 Dar alteori, suntem mândri de asta. 0:02:19.623,0:02:21.436 Recunoaștem deschis. 0:02:21.436,0:02:22.718 Exemplul meu favorit 0:02:22.718,0:02:25.120 e o întrebare care a venit de la public 0:02:25.120,0:02:27.837 într-o dezbatere republicană[br]înaintea ultimelor alegeri. 0:02:27.837,0:02:30.129 (Video) Anderson Cooper: [br]Ajungem la întrebarea ta, 0:02:30.129,0:02:34.310 întrebarea din sală despre ajutorul străin? [br]Da, doamnă. 0:02:34.310,0:02:36.546 Femeia: Poporul american suferă 0:02:36.546,0:02:39.183 în țara noastră acum. 0:02:39.183,0:02:42.531 Dar noi continuăm să trimitem ajutor străin 0:02:42.531,0:02:43.847 altor țări 0:02:43.847,0:02:47.950 când avem nevoie de tot ajutorul pentru noi? 0:02:47.950,0:02:49.645 AC: Guvernatorul Perry, ce ziceți de asta? 0:02:49.645,0:02:51.012 (Aplauze) 0:02:51.012,0:02:53.350 Rick Perry: Absolut, Cred că este- 0:02:53.350,0:02:55.010 Paul Bloom: Toți cei de pe scenă 0:02:55.010,0:02:56.981 au fost de acord cu premisa întrebării ei, 0:02:56.981,0:02:59.100 ca americani, ar trebui să ne pese mai mult 0:02:59.100,0:03:01.226 de americani decât de alți oameni. 0:03:01.226,0:03:04.091 În general, oamenii sunt adesea influențați 0:03:04.091,0:03:07.599 de sentimente de solidaritate, [br]loialitate, mândrie, patriotism, 0:03:07.599,0:03:10.315 față de țara lor sau grupul lor etnic. 0:03:10.315,0:03:13.400 Indiferent de politica fiecăruia, [br]mulți oameni sunt mândri că sunt americani, 0:03:13.400,0:03:15.462 și preferă americanii altor țări. 0:03:15.462,0:03:18.312 Rezidenții altor țări[br]simt la fel despre națiunea lor, 0:03:18.312,0:03:20.798 și simțim la fel despre etnia noastră. 0:03:20.798,0:03:22.482 Poate unii dintre voi nu sunt de acord. 0:03:22.482,0:03:24.203 Poate unii sunteți atât de cosmopoliți 0:03:24.213,0:03:26.547 încât credeți că etnia și naționalitatea 0:03:26.547,0:03:28.700 nu ar trebui să dețină greutate morală. 0:03:28.700,0:03:31.462 Dar chiar și cei sofisticați puteți accepta 0:03:31.462,0:03:33.296 că ar trebui să existe o atracție 0:03:33.296,0:03:35.997 către un grup, către prieteni sau familie, 0:03:35.997,0:03:37.418 oameni de care sunteți apropiați, 0:03:37.418,0:03:38.979 chiar și voi faceți diferență 0:03:38.979,0:03:40.954 între noi și ei. 0:03:40.954,0:03:43.557 Această diferență e destul de naturală 0:03:43.557,0:03:46.481 și adesea destul de morală, [br]dar o poate lua razna, 0:03:46.481,0:03:48.210 și asta a făcut parte din cercetarea 0:03:48.210,0:03:50.969 marelui psiholog social Henri Tajfel. 0:03:50.969,0:03:53.574 Tajfel s-a născut în Polonia în 1919. 0:03:53.574,0:03:55.713 A plecat la universitate în Franța, 0:03:55.713,0:03:58.268 fiind evreu, nu putea merge [br]la universitatea din Polonia, 0:03:58.268,0:04:00.778 și apoi s-a înrolat în armata franceză 0:04:00.778,0:04:02.061 în cel de-al II-ea Război Mondial. 0:04:02.061,0:04:03.830 A fost prins și a sfârșit 0:04:03.830,0:04:05.361 într-un lagăr de război ca prizonier, 0:04:05.361,0:04:07.628 a fost o perioadă grea pentru el, 0:04:07.628,0:04:09.316 dacă s-ar fi descoperit că este evreu, 0:04:09.316,0:04:11.408 ar fi putut fi trimis într-un lagăr de concentrare, 0:04:11.408,0:04:13.400 unde probabil nu ar fi supraviețuit. 0:04:13.400,0:04:15.987 De fapt, când s-a sfârșit războiul[br]și a fost eliberat, 0:04:15.987,0:04:18.492 majoritatea prietenilor și familia muriseră. 0:04:18.492,0:04:20.329 S-a implicat în multe urmăriri. 0:04:20.329,0:04:21.860 A ajutat orfanii războiului. 0:04:21.860,0:04:23.591 Dar a avut un continuu interes 0:04:23.591,0:04:25.136 în știința prejudecății, 0:04:25.136,0:04:27.796 iar când a apărut [br]o bursă britanică prestigioasă 0:04:27.796,0:04:29.641 despre stereotipuri, a aplicat pentru ea, 0:04:29.641,0:04:30.998 și a câștigat-o, 0:04:30.998,0:04:33.188 și apoi și-a început cariera uimitoare. 0:04:33.188,0:04:35.937 Cariera lui a început cu intuiția 0:04:35.937,0:04:37.777 că ceea ce credeau majoritatea oamenilor 0:04:37.777,0:04:39.893 despre Holocaust era greșit. 0:04:39.893,0:04:42.299 Mulți oameni la acea vreme, 0:04:42.299,0:04:44.200 au considerat Holocaustul un fel de 0:04:44.200,0:04:47.204 greșeală tragică din partea germanilor, 0:04:47.204,0:04:51.038 o corupție tragică, o personalitate autoritară. 0:04:51.038,0:04:53.096 Tajfel a respins asta. 0:04:53.096,0:04:55.639 Tajfel spunea că ceea ce vedem în Holocaust 0:04:55.639,0:04:57.950 e doar o exagerare 0:04:57.950,0:04:59.728 a unor procese psihologice normale 0:04:59.728,0:05:01.489 care există în fiecare dintre noi. 0:05:01.489,0:05:04.174 Pentru a explora asta, [br]au făcut o serie de studii clasice 0:05:04.174,0:05:05.918 cu adolescenți britanici. 0:05:05.918,0:05:07.467 Într-unul dintre studii, 0:05:07.467,0:05:10.019 a pus adolescenților britanici [br]tot felul de întrebări, 0:05:10.019,0:05:11.903 și pe baza răspunsurilor, a spus, 0:05:11.903,0:05:14.260 „M-am uitat la toate răspunsurile voastre[br]și pe baza lor, 0:05:14.260,0:05:16.357 am ajuns la concluzia că sunteți fie"_ 0:05:16.357,0:05:17.363 el a spus la jumătate dintre ei -- 0:05:17.363,0:05:20.320 „un iubitor al operei lui Kandinsky, [br]vă place opera lui Kandinsky, 0:05:20.320,0:05:23.298 sau un iubitor al operei lui Klee, [br]vă place opera lui Klee." 0:05:23.298,0:05:25.114 A fost născocit în întregime. 0:05:25.114,0:05:27.404 Răspunsurile n-au avut nimic de a face [br]cu opera lui Kandinsky sau Klee. 0:05:27.404,0:05:30.132 Posibil că nici nu auziseră de artiști. 0:05:30.132,0:05:32.872 I-a împărțit pur și simplu arbitrar. 0:05:32.872,0:05:36.143 Dar a descoperit [br]că această categorisire a contat, 0:05:36.143,0:05:38.654 așa încât ulterior, când a oferit bani subiecților, 0:05:38.654,0:05:40.330 ei au preferat să dea banii 0:05:40.330,0:05:42.130 membrilor propriului grup 0:05:42.130,0:05:43.963 decât membrilor celuilalt grup. 0:05:43.963,0:05:46.290 Mai rău, erau mai degrabă interesați 0:05:46.290,0:05:48.296 în a stabili o diferență 0:05:48.296,0:05:50.862 între grupul lor și alte grupuri, 0:05:50.862,0:05:52.770 renunțau la bani pentru propriul lor grup 0:05:52.770,0:05:58.018 dacă procedând astfel puteau da[br]celuilalt grup mai puțin. 0:05:58.018,0:06:00.236 Această părtinire [br]pare să apară destul de devreme. 0:06:00.236,0:06:02.536 Colegul meu și soția lui, Karen Wynn, [br]la Yale, 0:06:02.536,0:06:04.147 au făcut studii despre bebeluși 0:06:04.147,0:06:06.979 în care expune bebelușii unor păpuși, 0:06:06.979,0:06:09.244 iar păpușile au anumite preferințe[br]legate de mâncare. 0:06:09.244,0:06:11.426 Uneia dintre păpuși îi plăcea fasolea verde. 0:06:11.426,0:06:14.001 Celeilalte păpuși îi plăceau biscuiții graham. 0:06:14.001,0:06:16.370 Testează preferințele de mâncare[br]ale bebelușilor, 0:06:16.370,0:06:19.060 iar bebelușii preferă tipic biscuiții cu graham. 0:06:19.060,0:06:21.672 Însă întrebarea este, sunt influențați bebelușii 0:06:21.672,0:06:24.788 în modul cum tratează păpușile? [br]Da, contează mult. 0:06:24.788,0:06:26.307 Aceștia tind să prefere păpușa, 0:06:26.307,0:06:29.786 cu aceleași gusturi la mâncare ca și ei, 0:06:29.786,0:06:32.342 și mai rău, preferă păpușile 0:06:32.342,0:06:35.327 care pedepsesc păpușa [br]cu gusturi diferite de mâncare. 0:06:35.327,0:06:37.604 (Râsete) 0:06:37.604,0:06:41.236 Vedem acest tip de psihologie[br]in-group / out-group tot timpul 0:06:41.236,0:06:42.900 în dezbaterile politice, 0:06:42.900,0:06:45.314 în cadrul grupurilor cu ideologii diferite. 0:06:45.314,0:06:48.940 O vedem la extrem în caz de război, 0:06:48.940,0:06:52.157 unde celui din afara grupului [br]nu i se oferă mai puțin, 0:06:52.157,0:06:53.745 ci este dezumanizat, 0:06:53.745,0:06:55.985 ca în perspectiva nazistă a evreilor 0:06:55.985,0:06:58.070 ca paraziții sau păduchii, 0:06:58.070,0:07:02.306 sau prespectiva americană [br]a japonezilor ca șobolani. 0:07:02.306,0:07:04.520 Stereotipurile pot de asemenea fi greșite. 0:07:04.520,0:07:06.781 Adesea sunt raționale și utile, 0:07:06.781,0:07:08.565 însă câteodată sunt iraționale, 0:07:08.565,0:07:09.581 dau răspunsurile greșite, 0:07:09.581,0:07:10.798 și alteori 0:07:10.798,0:07:13.133 duc la consecințe total imorale. 0:07:13.133,0:07:15.781 Cazul cel mai mult studiat 0:07:15.781,0:07:17.448 este cazul legat de rasă. 0:07:17.448,0:07:18.855 A fost un studiu recent 0:07:18.855,0:07:20.929 înainte de alegerile din 2008 0:07:20.929,0:07:23.955 în care psihologii sociali s-au uitat la măsura 0:07:23.955,0:07:27.397 în care candidații[br]au fost asociați cu America, 0:07:27.397,0:07:31.002 ca într-o asociere [br]cu steagul american. 0:07:31.002,0:07:32.358 Unul dintre studii i-a comparat 0:07:32.358,0:07:34.372 pe Obama și McCain[br]și s-a descoperit că McCain 0:07:34.372,0:07:37.766 e considerat mai american decât Obama, 0:07:37.766,0:07:40.339 și într-o măsură, oamenii nu mai sunt [br]surprinși să audă asta. 0:07:40.339,0:07:42.257 McCain e celebrat ca eroul de război, 0:07:42.257,0:07:43.916 și mulți au afirmat explicit 0:07:43.916,0:07:46.616 că are o poveste mai americană[br]decât Obama. 0:07:46.616,0:07:48.553 Însă l-au comparat pe Obama 0:07:48.553,0:07:51.069 și cu prim-ministrul britanic Tony Blair, 0:07:51.069,0:07:53.330 și au descoperit că, până și Blair 0:07:53.330,0:07:55.837 era mai mult american decât Obama, 0:07:55.837,0:07:57.910 chiar dacă subiecții au înțeles explicit 0:07:57.910,0:08:00.900 că nu este deloc american. 0:08:00.900,0:08:02.324 Însă răspundeau, desigur, 0:08:02.324,0:08:05.375 la culoarea pielii. 0:08:05.375,0:08:07.426 Aceste stereotipuri și înclinații 0:08:07.426,0:08:09.176 au consecințe reale, 0:08:09.176,0:08:11.748 atât subtile cât ș importante. 0:08:11.748,0:08:15.520 Într-un studiu recent, cercetătorii[br]au pus o reclamă pe eBay 0:08:15.520,0:08:17.939 pentru vânzarea de cărți de baseball. 0:08:17.939,0:08:20.413 Unele erau ținute de mâini albe, 0:08:20.413,0:08:21.631 altele de mâini negre. 0:08:21.631,0:08:23.210 Erau aceleași cărți de baseball. 0:08:23.210,0:08:24.454 Cele ținute de mâini negre 0:08:24.454,0:08:26.521 au obținut mai puține oferte 0:08:26.521,0:08:29.005 decât cele ținute de mâini albe. 0:08:29.005,0:08:31.367 In cercetarea realizată la Stanford, 0:08:31.367,0:08:35.597 psihologii au cercetat cazul oamenilor 0:08:35.597,0:08:39.166 judecați pentru uciderea unui alb. 0:08:39.166,0:08:41.970 S-a dovedit, [br]toate celelalte rămânând la fel, 0:08:41.970,0:08:44.340 că ai toate șansele să fii executat 0:08:44.340,0:08:46.117 dacă arăți ca persoana din dreapta 0:08:46.117,0:08:48.090 decât ca persoana din stânga, 0:08:48.090,0:08:50.119 și asta în mare parte pentru că 0:08:50.119,0:08:52.653 barbatul din dreapta pare negru, 0:08:52.653,0:08:55.283 mai mult afro-american, 0:08:55.283,0:08:57.332 și aparent influențează deciziile oamenilor 0:08:57.332,0:08:59.103 despre ce poți face legat de el. 0:08:59.103,0:09:00.650 Acum că știm asta, 0:09:00.650,0:09:02.507 cum putem combate acest lucru? 0:09:02.507,0:09:04.009 Sunt cinci posibilități. 0:09:04.009,0:09:05.363 Una este de a apela 0:09:05.363,0:09:07.409 la răspunsurile emoționale ale oamenilor, 0:09:07.409,0:09:09.542 de a apela la empatia oamenilor, 0:09:09.542,0:09:11.415 și adesea facem asta prin povești. 0:09:11.415,0:09:13.980 Dacă ești un părinte cu orizonturi largi 0:09:13.980,0:09:15.852 și vrei să-ți încurajezi copii 0:09:15.852,0:09:18.226 să creadă[br]în meritele familiilor netradiționale, 0:09:18.226,0:09:20.499 le dăruiești o carte de genul ăsta.[br]["Heather Has Two Mommies"] 0:09:20.499,0:09:22.225 Dacă ești conservator [br]și ai o atitudine diferită, 0:09:22.225,0:09:24.156 le-ai dărui o carte ca asta. 0:09:24.156,0:09:25.905 (Râsete) ["Help! Mom! [br]There Are Liberals under My Bed!"] 0:09:25.905,0:09:29.241 Dar în general, poveștile anonime 0:09:29.241,0:09:31.473 pot transforma străinii [br]în oameni care contează, 0:09:31.473,0:09:34.158 și ideea că ne pasă de oameni, 0:09:34.158,0:09:35.860 când ne gândim la ei ca indivizi 0:09:35.860,0:09:38.139 e o idee des întâlnită în istorie. 0:09:38.139,0:09:40.722 Stalin a spus apocaliptic, 0:09:40.722,0:09:42.339 „O singură moarte e o tragedie, 0:09:42.339,0:09:44.379 un milion de morți e statistică," 0:09:44.379,0:09:45.830 iar Mama Tereza a spus, 0:09:45.830,0:09:47.371 „Dacă mă uit la masa de oameni [br]n-o să acționez niciodată. 0:09:47.371,0:09:49.696 Dacă mă uit la unul, o să acționez." 0:09:49.696,0:09:51.766 Psihologii au cercetat asta. 0:09:51.766,0:09:53.277 De exemplu, într-un studiu, 0:09:53.277,0:09:55.850 oamenilor li s-a dat o listă de fapte[br]despre o criză, 0:09:55.850,0:10:00.106 și s-a dorit să se afle [br]cât de mult vor dona 0:10:00.106,0:10:01.690 pentru a rezolva această criză, 0:10:01.690,0:10:03.527 iar altui grup [br]nu i s-a oferit niciun fel de date, 0:10:03.527,0:10:05.625 ci li s-a spus de un individ 0:10:05.625,0:10:08.065 și li s-a dat un nume și o față. 0:10:08.065,0:10:11.284 Acestuia i s-a oferit mult mai mult. 0:10:11.284,0:10:13.145 Nu cred că asta e un secret 0:10:13.145,0:10:15.256 pentru oamenii implicați[br]în munca de caritate. 0:10:15.256,0:10:17.904 Nu există tendința de-a obosi oamenii 0:10:17.904,0:10:19.227 cu fapte și statistici. 0:10:19.227,0:10:20.619 Mai degrabă, le arătați fețe, 0:10:20.619,0:10:21.985 le arătați oameni. 0:10:21.985,0:10:25.212 E posibil ca prin a ne lărgi simpatiile 0:10:25.212,0:10:27.183 față de un individ, să se împrăștie 0:10:27.183,0:10:30.061 către un grup căruia îi aparține individul. 0:10:30.061,0:10:32.527 Aceasta este Harriet Beecher Stowe. 0:10:32.527,0:10:34.970 Povestea, probabil neautentică, 0:10:34.970,0:10:37.044 este că președintele Lincoln a invitat-o 0:10:37.044,0:10:39.252 la Casa Albă în mijlocul Războiului Civil 0:10:39.252,0:10:40.626 și i-a spus, 0:10:40.626,0:10:43.290 „Deci tu esti micuța doamnă [br]care a început acest mare război." 0:10:43.290,0:10:45.175 Vorbea despre „Coliba Unchiului Tom" 0:10:45.175,0:10:47.706 „Coliba Unchiului Tom" nu e o mare [br]carte despre filozofie 0:10:47.706,0:10:50.850 sau despre teologie sau literatură, 0:10:50.850,0:10:53.365 dar face o treabă minunată 0:10:53.365,0:10:55.863 în a-i face pe oameni să se pună în locul 0:10:55.863,0:10:58.196 celor în al căror loc nu ar fi, 0:10:58.196,0:11:00.598 să se pună în locul sclavilor. 0:11:00.598,0:11:02.379 Și acesta probabil a fost catalizator 0:11:02.379,0:11:03.983 pentru o mare schimbare socială. 0:11:03.983,0:11:06.345 Recent, uitându-ne la America 0:11:06.345,0:11:09.414 în ultimele decenii, 0:11:09.414,0:11:12.563 există motive să credem [br]că spectacole ca "The Cosby Show" 0:11:12.563,0:11:15.251 a schimbat radical atitudinile[br]față de afro-americani, 0:11:15.251,0:11:18.234 pe cand spectacole de genul "Will and Grace" [br]și "Modern family" 0:11:18.234,0:11:19.597 au schimbat atitudinile americanilor 0:11:19.597,0:11:20.897 față de bărbați și femei homosexuali. 0:11:20.897,0:11:23.352 Nu cred că este o exagerare să spun 0:11:23.352,0:11:26.013 că pentru schimbarea morală, [br]catalizatorul major în America 0:11:26.013,0:11:28.906 a fost o comedie de situație. 0:11:28.906,0:11:30.322 Dar nu sunt emoțiile, 0:11:30.322,0:11:31.598 și vreau să închei prin a face apel 0:11:31.598,0:11:33.833 la puterea rațiunii. 0:11:33.833,0:11:35.989 Pe undeva în această carte minunată 0:11:35.989,0:11:37.212 „Îngerii Mai Buni ai Firii Noastre", 0:11:37.212,0:11:39.228 Steven Pinker spune: 0:11:39.228,0:11:41.810 Vechiul Testament spune să-ți iubești vecinul, 0:11:41.810,0:11:44.532 Noul Testament spune sa-ți iubești dușmanul, 0:11:44.532,0:11:47.218 dar eu nu-i iubesc pe niciunul dintre ei, [br]nu chiar, 0:11:47.218,0:11:48.885 dar nu vreau să-i omor. 0:11:48.885,0:11:50.751 Știu că am obligații față de ei, 0:11:50.751,0:11:54.221 însă sentimentele mele morale față de ei, [br]credințele mele morale 0:11:54.221,0:11:55.934 de cum ar trebui să mă comport față de ei, 0:11:55.934,0:11:57.981 nu sunt bazate pe dragoste. 0:11:57.981,0:11:59.920 Se bazează pe înțelegerea drepturilor umane, 0:11:59.920,0:12:02.143 credința că viața lor e valoroasă pentru ei 0:12:02.143,0:12:04.499 la fel cum viața mea este pentru mine, 0:12:04.499,0:12:06.431 și pentru a argumenta asta, spune o poveste 0:12:06.431,0:12:08.509 a unui mare filozof Adam Smith. 0:12:08.509,0:12:09.965 Vreau să spun această poveste, 0:12:09.965,0:12:11.261 deși o s-o schimb puțin 0:12:11.261,0:12:12.939 adaptată la timpurile moderne. 0:12:12.939,0:12:14.840 Adam Smith începe [br]prin a vă cere să vă imaginați 0:12:14.840,0:12:16.741 moartea a mii de oameni, 0:12:16.741,0:12:18.781 și să vă imaginați că miile de oameni 0:12:18.781,0:12:21.020 sunt într-o țară pe care nu o cunoașteți. 0:12:21.020,0:12:24.574 Ar putea fi China sau India [br]sau o țară din Africa. 0:12:24.574,0:12:27.058 Smith întreabă cum ați răspunde? 0:12:27.058,0:12:29.365 Și ați spune, ei bine prea târziu, 0:12:29.365,0:12:31.241 și ați continua cu viața voastră. 0:12:31.241,0:12:33.460 Dacă ați deschide New York Times[br] 0:12:33.460,0:12:36.420 și ați descoperi vestea, [br]și asta ni se întâmplă tot timpul, 0:12:36.420,0:12:37.941 ne continuăm viețile. 0:12:37.941,0:12:40.135 Dar imaginați-vă, în schimb, spune Smith, 0:12:40.135,0:12:41.389 că ați afla că mâine 0:12:41.389,0:12:43.928 vi s-ar tăia degetul. 0:12:43.928,0:12:46.097 Spune Smith, asta ar însemna foarte mult. 0:12:46.097,0:12:47.508 Nu ați dormi în acea noapte 0:12:47.508,0:12:48.861 gândindu-vă la asta. 0:12:48.861,0:12:50.880 Asta dă naștere la întrebarea: 0:12:50.880,0:12:53.346 Ați sacrifica mii de vieți 0:12:53.346,0:12:55.485 pentru a vă salva degetul? 0:12:55.485,0:12:57.633 Răspundeți-vă singuri, 0:12:57.633,0:13:00.552 dar Smith spune, categoric nu, 0:13:00.552,0:13:02.244 ce gând oribil. 0:13:02.244,0:13:04.275 Și apare întrebarea, 0:13:04.275,0:13:05.689 și deci, cum spune Smith, 0:13:05.689,0:13:07.867 „Când sentimentele noastre pasive sunt totdeauna 0:13:07.867,0:13:09.315 atât de dezgustătoare și de egoiste, 0:13:09.315,0:13:10.780 cum se face că principiile noastre active 0:13:10.780,0:13:13.313 sunt adesea atât de generoase și de nobile?" 0:13:13.313,0:13:15.363 Smith răspunde: „Este rațiunea, 0:13:15.363,0:13:17.138 principiul, conștiința. 0:13:17.138,0:13:18.679 Ne cheamă, 0:13:18.679,0:13:22.104 cu o voce capabilă de a uimi[br]cele mai obraznice pasiuni ale noastre, 0:13:22.104,0:13:23.781 suntem unul dintr-o multitudine, 0:13:23.781,0:13:26.222 cu nimic mai bun decât oricare altul." 0:13:26.222,0:13:28.347 Și această ultimă parte e adesea descrisă 0:13:28.347,0:13:31.555 ca principiul impațialității. 0:13:31.555,0:13:34.184 Acest principiu se manifestă 0:13:34.184,0:13:35.931 în toate religiile din lume, 0:13:35.951,0:13:38.209 în toate versiunile diferite ale regulii de aur, 0:13:38.209,0:13:40.663 și în toate filozofiile morale ale lumii, 0:13:40.663,0:13:41.970 care diferă în multe feluri 0:13:41.970,0:13:44.964 însă împărtășesc supoziția[br]că ar trebui să judecăm moralitatea 0:13:44.964,0:13:47.949 dintr-un punct de vedere neutru. 0:13:47.949,0:13:50.341 Cea mai bună articulare a acestei opinii 0:13:50.341,0:13:52.856 este pentru mine, nu ca expert în filozof, 0:13:52.856,0:13:54.213 ci de la Humphrey Bogart 0:13:54.213,0:13:55.760 la finalul filmului „Casablanca". 0:13:55.760,0:13:59.536 Avertizez că dau de gol sfârșitul:[br]îi spune iubitei sale 0:13:59.536,0:14:00.676 că trebuie să se despartă 0:14:00.676,0:14:02.269 pentru binele general, 0:14:02.269,0:14:04.133 și îi mai spune, [br]nu o să accentuez prea mult, 0:14:04.133,0:14:05.915 dar continuă, „Nu-i greu să vezi 0:14:05.915,0:14:07.274 că problemele a trei oameni mărunți 0:14:07.274,0:14:10.385 nu fac nici cât o ceapă degerată[br]în această lume nebună." 0:14:10.385,0:14:13.665 Rațiunea ne poate face [br]să ignorăm pasiunile noastre. 0:14:13.665,0:14:15.381 Rațiunea ne poate motiva 0:14:15.381,0:14:16.602 să ne lărgim empatia, 0:14:16.602,0:14:18.929 ne poate motiva să scriem o carte[br]precum "Cabina Unchiului Tom", 0:14:18.929,0:14:20.652 sau să citim cartea "Cabina Unchiului Tom", 0:14:20.652,0:14:23.346 rațiunea ne poate motiva să creăm 0:14:23.346,0:14:25.308 obiceiuri și tabuuri și legi 0:14:25.308,0:14:27.118 care ne vor constrânge 0:14:27.118,0:14:28.794 de la a acționa după impulsuri 0:14:28.794,0:14:30.383 când simțim ca ființe raționale 0:14:30.383,0:14:31.778 că ar trebui să fim constrânși. 0:14:31.778,0:14:33.791 Ăsta-i rolul constituției. 0:14:33.791,0:14:36.712 O constituție e ceva stabilit în trecut 0:14:36.712,0:14:38.019 care se aplică acum în prezent, 0:14:38.019,0:14:39.004 și spune 0:14:39.004,0:14:41.231 că indiferent dacă ar trebui să realegem 0:14:41.231,0:14:43.834 un președinte popular pentru al 3-lea mandat, 0:14:43.834,0:14:45.929 indiferent cât de mulți americani ar putea alege 0:14:45.929,0:14:49.997 că vor să restabilească[br]instituția sclaviei, nu putem. 0:14:49.997,0:14:51.673 Ne-am limitat. 0:14:51.673,0:14:54.090 Și ne limităm și în alte moduri. 0:14:54.090,0:14:56.848 Știm că atunci când vine vorba [br]de a alege pe cineva 0:14:56.848,0:14:59.799 pentru un job, pentru un premiu, 0:14:59.799,0:15:02.757 suntem puternic părtinitori[br]în funcție de rasa lor, 0:15:02.757,0:15:05.053 de genul lor, 0:15:05.053,0:15:07.268 de cât de atrăgători sunt, 0:15:07.268,0:15:09.919 și câteodată am putea spune, [br]„Ei bine, așa ar trebui să fie." 0:15:09.919,0:15:12.226 Dar alteori spunem: „Asta e greșit". 0:15:12.226,0:15:14.115 Și pentru a combate asta, 0:15:14.115,0:15:16.366 nu încercăm mai tare, 0:15:16.366,0:15:19.367 ci mai degrabă stabilim situații 0:15:19.367,0:15:22.406 unde aceste alte surse de informații[br]nu ne pot distorsiona 0:15:22.406,0:15:23.721 pentru acest motiv orchestrele 0:15:23.721,0:15:26.366 audierile din spatele ecranelor, 0:15:26.366,0:15:27.610 singura informație pe care o au 0:15:27.610,0:15:30.303 e informația care ei cred că contează. 0:15:30.303,0:15:32.626 Cred că prejudecata și părtinirea 0:15:32.626,0:15:35.720 ilustrează o dualitate fundamentală[br]a naturii umane. 0:15:35.720,0:15:39.496 Avem sentimente de curaj, instincte, emoții, 0:15:39.496,0:15:41.657 și afectează judecata și acțiunile noastre 0:15:41.657,0:15:43.988 pentru bine și rău 0:15:43.988,0:15:47.510 dar suntem capabili [br]și de o deliberare rațională 0:15:47.510,0:15:49.585 și de o planificare inteligentă 0:15:49.585,0:15:51.862 și le putem folosi pe acestea[br]în unele cazuri, 0:15:51.862,0:15:53.805 putem accelera și hrăni emoțiile noastre, 0:15:53.805,0:15:56.573 iar în alte cazuri le putem inhiba. 0:15:56.573,0:15:57.807 Și astfel, 0:15:57.807,0:16:00.574 rațiunea ne ajută să creăm o lume mai bună. 0:16:00.574,0:16:02.918 Mulțumesc. 0:16:02.918,0:16:06.623 (Aplauze)