1 00:00:00,844 --> 00:00:03,222 Keď premýšľame o predsudkoch a zaujatosti, 2 00:00:03,222 --> 00:00:05,366 zvykneme si vybaviť hlúpych a zlých ľudí, 3 00:00:05,366 --> 00:00:07,820 ktorí robia hlúpe a zlé veci. 4 00:00:07,820 --> 00:00:09,890 Túto myšlienku pekne zhrnul 5 00:00:09,890 --> 00:00:12,358 britský kritik William Hazlitt, 6 00:00:12,358 --> 00:00:15,293 ktorý napísal „Predsudok je dieťa nevedomosti.“ 7 00:00:15,293 --> 00:00:17,405 Ja by som vás chcel presvedčiť, 8 00:00:17,405 --> 00:00:19,040 že toto je nesprávne. 9 00:00:19,040 --> 00:00:20,772 Chcem vás presvedčiť, 10 00:00:20,772 --> 00:00:22,495 že predsudok a zaujatosť 11 00:00:22,495 --> 00:00:25,783 sú prirodzené, často racionálne, 12 00:00:25,783 --> 00:00:27,614 a dokonca často morálne. 13 00:00:27,614 --> 00:00:29,866 A myslím si, že keď toto pochopíme, 14 00:00:29,866 --> 00:00:32,375 budeme viac schopní vycítiť, 15 00:00:32,375 --> 00:00:33,432 keď budú nesprávne, 16 00:00:33,432 --> 00:00:35,200 keď budú mať strašné následky. 17 00:00:35,200 --> 00:00:37,525 A budeme lepšie vedieť 18 00:00:37,525 --> 00:00:39,207 čo robiť, keď sa to stane. 19 00:00:39,207 --> 00:00:42,234 Tak, začnime so stereotypmi. Pozriete sa na mňa, 20 00:00:42,234 --> 00:00:44,480 viete moje meno, určité fakty o mne 21 00:00:44,480 --> 00:00:46,309 a môžete urobiť určité úsudky. 22 00:00:46,309 --> 00:00:49,162 Môžete odhadnúť moju etnickú príslušnosť, 23 00:00:49,162 --> 00:00:52,443 moju politickú príslušnosť, moje náboženstvo. 24 00:00:52,443 --> 00:00:54,542 A vec sa má takto. Tieto úsudky zvyknú byť presné. 25 00:00:54,542 --> 00:00:56,724 Sme veľmi dobrí v takýchto veciach. 26 00:00:56,724 --> 00:00:58,207 A sme veľmi dobrí v takýchto veciach, 27 00:00:58,207 --> 00:01:00,940 pretože naša schopnosť škatuľkovať ľudí 28 00:01:00,940 --> 00:01:04,195 nie je nejaký druh vrtošivého rozmaru mysle 29 00:01:04,195 --> 00:01:06,511 ale skôr špecifický príklad 30 00:01:06,511 --> 00:01:08,166 všeobecnejšieho procesu. 31 00:01:08,166 --> 00:01:09,785 To znamená, že vo svete máme skúsenosti 32 00:01:09,785 --> 00:01:11,326 s vecami a ľuďmi, 33 00:01:11,326 --> 00:01:12,575 ktorí zapadajú do kategórií 34 00:01:12,575 --> 00:01:15,031 a naše skúsenosti môžeme využiť na zovšeobecnenie 35 00:01:15,031 --> 00:01:17,390 nových príkladov týchto kategórií. 36 00:01:17,390 --> 00:01:19,757 Takže, každý má veľa skúseností 37 00:01:19,757 --> 00:01:22,010 so stoličkami a jablkami a psami 38 00:01:22,010 --> 00:01:23,646 a na základe tohoto, môžete vidieť 39 00:01:23,646 --> 00:01:25,998 neznáme príklady a môžete ich odhadnúť. 40 00:01:25,998 --> 00:01:27,314 Môžete sedieť na stoličke, 41 00:01:27,314 --> 00:01:29,879 môžete jesť jablko, pes bude štekať. 42 00:01:29,879 --> 00:01:31,643 Môžeme sa mýliť. 43 00:01:31,643 --> 00:01:33,443 Stolička sa môže rozpadnúť, keď si na ňu sadnete, 44 00:01:33,443 --> 00:01:35,665 jablko môže byť otrávené, pes nemusí štekať 45 00:01:35,665 --> 00:01:38,535 a v skutočnosti, toto je môj pes Tessie, ktorý nešteká. 46 00:01:38,535 --> 00:01:41,294 Väčšinou sme ale v tomto dobrí. 47 00:01:41,294 --> 00:01:43,210 Väčšinou odhadujeme správne 48 00:01:43,210 --> 00:01:45,024 v spoločenskej oblasti aj nespoločenskej oblasti. 49 00:01:45,024 --> 00:01:46,973 A ak by sme toho neboli schopní, 50 00:01:46,973 --> 00:01:50,189 ak by sme neboli schopní odhadnúť nové príklady, s ktorými sa stretávame, 51 00:01:50,189 --> 00:01:51,640 neprežili by sme. 52 00:01:51,640 --> 00:01:54,509 A Hazlitt to vlastne neskôr v svojej úžasnej eseji 53 00:01:54,509 --> 00:01:55,994 pripúšťa. 54 00:01:55,994 --> 00:01:58,536 Píše, „bez pomoci predsudkov a zvykov 55 00:01:58,536 --> 00:02:00,876 by som nemal byť schopný nájsť cestu naprieč izbou; 56 00:02:00,876 --> 00:02:03,328 ani vedieť ako sa správať v rôznych situáciách, 57 00:02:03,328 --> 00:02:07,531 ani čo cítiť v rôznych vzťahoch života.“ 58 00:02:07,531 --> 00:02:09,040 Alebo vezmite si zaujatosť. 59 00:02:09,040 --> 00:02:10,748 Niekedy rozdelíme svet na 60 00:02:10,748 --> 00:02:13,749 „my“ versus „oni“, na skupine vlastný a skupine cudzí 61 00:02:13,749 --> 00:02:14,910 a niekedy keď to robíme, 62 00:02:14,910 --> 00:02:16,467 vieme, že robíme niečo zlé 63 00:02:16,467 --> 00:02:18,140 a tak trochu sa za to hanbíme. 64 00:02:18,140 --> 00:02:19,623 Ale inokedy sme na to hrdí. 65 00:02:19,623 --> 00:02:21,436 Otvorene to priznávame. 66 00:02:21,436 --> 00:02:22,718 A môj najobľúbenejší príklad tohoto 67 00:02:22,718 --> 00:02:25,120 je otázka, ktorá prišla z publika 68 00:02:25,120 --> 00:02:27,837 v republikánskej diskusii pred poslednými voľbami. 69 00:02:27,837 --> 00:02:30,129 (video) Anderson Cooper: „Aby som sa dostal k vašim otázkam, 70 00:02:30,129 --> 00:02:34,310 otázka vo vestibule na zahraničnú pomoc? Áno madam.“ 71 00:02:34,310 --> 00:02:36,546 Žena: „Američania v našej krajine 72 00:02:36,546 --> 00:02:39,183 práve teraz trpia. 73 00:02:39,183 --> 00:02:42,531 Prečo stále posielame zahraničnú pomoc 74 00:02:42,531 --> 00:02:43,847 iným krajinám, 75 00:02:43,847 --> 00:02:47,950 keď potrebujeme všetku pomoc pre nás? 76 00:02:47,950 --> 00:02:49,645 AC: „Guvernér Perry, čo vy na to?“ 77 00:02:49,645 --> 00:02:51,012 (potlesk) 78 00:02:51,012 --> 00:02:53,350 Rick Perry: „Rozhodne, myslím, že je to - “ 79 00:02:53,350 --> 00:02:55,010 Paul Bloom: „Každý na javisku 80 00:02:55,010 --> 00:02:56,981 súhlasí s predpokladom jej otázky, 81 00:02:56,981 --> 00:02:59,100 ktorý je, že ako Američania by sme sa mali starať viac 82 00:02:59,100 --> 00:03:01,226 o Američanov ako o ostatných ľudí.“ 83 00:03:01,226 --> 00:03:04,091 A v skutočnosti, vo všeobecnosti ľudia bývajú často ovplyvnení 84 00:03:04,091 --> 00:03:07,599 pocitmi solidarity, lojality, hrdosti, patriotizmu 85 00:03:07,599 --> 00:03:10,315 voči svojej krajine alebo voči svojej etnickej skupine. 86 00:03:10,315 --> 00:03:13,400 Bez ohľadu na vaše politické názory, veľa ľudí je hrdých na to, že sú Američania. 87 00:03:13,400 --> 00:03:15,462 A uprednostňujú Ameriku pred inými krajinami. 88 00:03:15,462 --> 00:03:18,312 Obyvatelia iných krajín sa cítia rovnako ku svojmu národu 89 00:03:18,312 --> 00:03:20,798 a my sa cítime rovnako k našej etnickej príslušnosti. 90 00:03:20,798 --> 00:03:22,482 Niektorí z vás to môžu zamietnuť. 91 00:03:22,482 --> 00:03:24,203 Niektorí z vás môžu byť tak kozmopolitní, 92 00:03:24,213 --> 00:03:26,547 že si myslia, že etnická príslušnosť a národnosť 93 00:03:26,547 --> 00:03:28,700 by nemali byť ovplyvnené morálnymi zásadami. 94 00:03:28,700 --> 00:03:31,462 Ale aj vy sofistikovaní uznáte, 95 00:03:31,462 --> 00:03:33,296 že by mala existovať nejaká príťažlivosť 96 00:03:33,296 --> 00:03:35,997 k „skupine vlastnému“ v oblasti priateľov a rodiny, 97 00:03:35,997 --> 00:03:37,418 ľudí, ku ktorým máte blízko, 98 00:03:37,418 --> 00:03:38,979 a tak robíte rozdiel 99 00:03:38,979 --> 00:03:40,954 medzi „my“ versus „oni“. 100 00:03:40,954 --> 00:03:43,557 Rozdiel je dostatočne prirodzený 101 00:03:43,557 --> 00:03:46,481 a často dostatočne morálny, ale nemusí vždy fungovať. 102 00:03:46,481 --> 00:03:48,210 A toto bolo súčasťou výskumu 103 00:03:48,210 --> 00:03:50,969 skvelého sociálneho psychológa Henriho Tajfela. 104 00:03:50,969 --> 00:03:53,574 Tajfel sa narodil v Poľsku v roku 1919. 105 00:03:53,574 --> 00:03:55,713 Odišiel študovať na univerzitu vo Francúzsku, 106 00:03:55,713 --> 00:03:58,268 pretože ako Žid nemohol navštevovať univerzitu v Poľsku. 107 00:03:58,268 --> 00:04:00,778 Potom narukoval do francúzskej armády 108 00:04:00,778 --> 00:04:02,061 počas druhej svetovej vojny. 109 00:04:02,061 --> 00:04:03,830 Zajali ho a skončil 110 00:04:03,830 --> 00:04:05,361 vo väzení vojenského tábora. 111 00:04:05,361 --> 00:04:07,628 Toto bolo pre neho hrozné obdobie, 112 00:04:07,628 --> 00:04:09,316 pretože ak by zistili, že je Žid, 113 00:04:09,316 --> 00:04:11,408 mohli ho presunúť do koncentračného tábora, 114 00:04:11,408 --> 00:04:13,400 kde by pravdepodobne neprežil. 115 00:04:13,400 --> 00:04:15,987 V skutočnosti, keď skončila vojna a on bol prepustený, 116 00:04:15,987 --> 00:04:18,492 väčšina jeho kamarátov a rodiny bola mŕtva. 117 00:04:18,492 --> 00:04:20,329 Zaplietol sa do rôznych prenasledovaní. 118 00:04:20,329 --> 00:04:21,860 Pomáhal vojnovým sirotám, 119 00:04:21,860 --> 00:04:23,591 ale mal dlhotrvajúci záujem 120 00:04:23,591 --> 00:04:25,136 o vedu predsudku 121 00:04:25,136 --> 00:04:27,796 a tak, keď poskytovali prestížne britské štipendium 122 00:04:27,796 --> 00:04:29,641 na stereotypy, prihlásil sa 123 00:04:29,641 --> 00:04:30,998 a vyhral. 124 00:04:30,998 --> 00:04:33,188 Potom začal túto skvelú kariéru. 125 00:04:33,188 --> 00:04:35,937 A to, čo začalo jeho kariéru, bolo pochopenie 126 00:04:35,937 --> 00:04:37,777 toho, že mnohí ľudia uvažujú 127 00:04:37,777 --> 00:04:39,893 o holokauste nesprávne. 128 00:04:39,893 --> 00:04:42,299 Mnohí ľudia, v tom čase väčšina, 129 00:04:42,299 --> 00:04:44,200 videla holokaust ako niečo, čo reprezentovalo 130 00:04:44,200 --> 00:04:47,204 nejakú tragickú chybu zo strany Nemcov. 131 00:04:47,204 --> 00:04:51,038 Nejakú genetickú skazenosť, nejakú autoritatívnu osobnosť. 132 00:04:51,038 --> 00:04:53,096 A Tajfel toto zamietol. 133 00:04:53,096 --> 00:04:55,639 Tajfel povedal, že to čo vidíme v holokauste 134 00:04:55,639 --> 00:04:57,950 je iba zveličenie 135 00:04:57,950 --> 00:04:59,728 normálnych psychologických procesov, 136 00:04:59,728 --> 00:05:01,489 ktoré existujú v každom z nás. 137 00:05:01,489 --> 00:05:04,174 A aby to preskúmal, urobil sériu klasických štúdií 138 00:05:04,174 --> 00:05:05,918 s britskými adolescentmi. 139 00:05:05,918 --> 00:05:07,467 V jednej jeho štúdii dával 140 00:05:07,467 --> 00:05:10,019 britským adolescentom všelijaké možné otázky 141 00:05:10,019 --> 00:05:11,903 a potom na základe ich odpovedí povedal: 142 00:05:11,903 --> 00:05:14,260 „Pozrel som sa na vaše odpovede a na základe nich 143 00:05:14,260 --> 00:05:16,357 som určil, že ste buď - “ 144 00:05:16,357 --> 00:05:17,363 povedal polovici- 145 00:05:17,363 --> 00:05:20,320 „milovníci Kandiskeho, milujete prácu Kandiskeho 146 00:05:20,320 --> 00:05:23,298 alebo milovníci Kleeho, milujete prácu Kleea.“ 147 00:05:23,298 --> 00:05:25,114 Celé to bolo klamstvo. 148 00:05:25,114 --> 00:05:27,404 Ich odpovede nemali nič spoločné s Kandiskym alebo Kleeom. 149 00:05:27,404 --> 00:05:30,132 Pravdepodobne nikdy predtým nepočuli o týchto umelcoch. 150 00:05:30,132 --> 00:05:32,872 On ich jednoducho rozdelil. 151 00:05:32,872 --> 00:05:36,143 Ale to, čo objavil, bolo, že na kategórii záleží. 152 00:05:36,143 --> 00:05:38,654 Takže keď neskôr dal subjektom peniaze 153 00:05:38,654 --> 00:05:40,330 radšej ich dali 154 00:05:40,330 --> 00:05:42,130 členom svojej vlastnej skupiny 155 00:05:42,130 --> 00:05:43,963 ako členom skupiny druhej. 156 00:05:43,963 --> 00:05:46,290 Horšie. Mali vlastne väčší záujem o to, 157 00:05:46,290 --> 00:05:48,296 aby vytvorili rozdiel 158 00:05:48,296 --> 00:05:50,862 medzi svojou skupinou a druhými skupinami, 159 00:05:50,862 --> 00:05:52,770 takže by sa vzdali peňazí pre svoju vlastnú skupinu, 160 00:05:52,770 --> 00:05:58,018 ak by to znamenalo, že druhá skupina dostane menej. 161 00:05:58,018 --> 00:06:00,236 Takáto zaujatosť sa ukazuje veľmi skoro. 162 00:06:00,236 --> 00:06:02,536 Môj kolega a jeho žena, Karen Wynn, na univerzite Yale 163 00:06:02,536 --> 00:06:04,147 uskutočnili sériu štúdii s bábätkami, 164 00:06:04,147 --> 00:06:06,979 pri ktorých vystavili bábätká bábkam. 165 00:06:06,979 --> 00:06:09,244 Bábky uprednostňovali určité jedlá. 166 00:06:09,244 --> 00:06:11,426 Takže jedna bábka má rada zelené fazuľky, 167 00:06:11,426 --> 00:06:14,001 druhá má rada grahamové sušienky. 168 00:06:14,001 --> 00:06:16,370 Otestovali aké jedlo uprednostňujú bábätká a 169 00:06:16,370 --> 00:06:19,060 bábätká zvyčajne uprednostnili grahamové sušienky. 170 00:06:19,060 --> 00:06:21,672 Ale otázka je, záleží bábätkám na tom, ako 171 00:06:21,672 --> 00:06:24,788 zaobchádzajú s bábkami? Záleží. A veľmi. 172 00:06:24,788 --> 00:06:26,307 Zvyknú uprednostniť bábku, 173 00:06:26,307 --> 00:06:29,786 ktorá má rovnaké chute ako oni. 174 00:06:29,786 --> 00:06:32,342 A čo je horšie, dávajú prednosť bábkam, ktoré 175 00:06:32,342 --> 00:06:35,327 trestajú bábku s inými chuťami. 176 00:06:35,327 --> 00:06:37,604 (smiech) 177 00:06:37,604 --> 00:06:41,236 Túto „skupine-vlastný“ a „skupine-cudzí“ psychológiu vidíme stále. 178 00:06:41,236 --> 00:06:42,900 V politických konfliktoch 179 00:06:42,900 --> 00:06:45,314 v skupinách s rozličnými ideológiami. 180 00:06:45,314 --> 00:06:48,940 V extrémnych prípadoch vojny, 181 00:06:48,940 --> 00:06:52,157 kde cudzím nedávajú iba menej, 182 00:06:52,157 --> 00:06:53,745 ale dehumanizujú ich. 183 00:06:53,745 --> 00:06:55,985 Tak ako nacistická perspektíva o Židoch 184 00:06:55,985 --> 00:06:58,070 ako o hávedi alebo všiach. 185 00:06:58,070 --> 00:07:02,306 Alebo americká perspektíva o Japoncoch ako o potkanoch. 186 00:07:02,306 --> 00:07:04,520 Stereotypy tiež môžu prestať fungovať. 187 00:07:04,520 --> 00:07:06,781 Tak často sú racionálne a užitočné, 188 00:07:06,781 --> 00:07:08,355 ale niekedy sú iracionálne. 189 00:07:08,355 --> 00:07:09,581 Dávajú nesprávne odpovede 190 00:07:09,581 --> 00:07:10,798 a inokedy 191 00:07:10,798 --> 00:07:12,973 vedú k nepochybne amorálnym následkom. 192 00:07:12,973 --> 00:07:15,781 Prípad, ktorý bol najviac preštudovaný, 193 00:07:15,781 --> 00:07:17,448 je prípad rasy. 194 00:07:17,448 --> 00:07:18,855 Pred voľbami v roku 2008 195 00:07:18,855 --> 00:07:20,929 sa uskutočnila fascinujúca štúdia, 196 00:07:20,929 --> 00:07:23,955 v ktorej sa sociálni psychológovia pozreli na rozsah, 197 00:07:23,955 --> 00:07:27,397 akým boli kandidáti spätí s Amerikou 198 00:07:27,397 --> 00:07:31,002 ako v nevedomom spojení s americkou vlajkou. 199 00:07:31,002 --> 00:07:32,358 V jednej ich štúdii porovnali 200 00:07:32,358 --> 00:07:34,372 Obamu a McCaina a zistili, že McCain 201 00:07:34,372 --> 00:07:37,766 je viac považovaný za Američana ako Obama. 202 00:07:37,766 --> 00:07:40,339 Do určitej miery, ľudia tým nie sú vôbec prekvapení. 203 00:07:40,339 --> 00:07:42,257 McCain je oslavovaný ako vojnový hrdina 204 00:07:42,257 --> 00:07:43,916 a veľa ľudí by otvorene povedalo, že 205 00:07:43,916 --> 00:07:46,616 má viac americký príbeh ako Obama. 206 00:07:46,616 --> 00:07:48,553 Obamu však porovnali aj s britským 207 00:07:48,553 --> 00:07:51,069 predsedom vlády Tony Blairom 208 00:07:51,069 --> 00:07:53,330 a zistili, že Blair bol takisto viac považovaný 209 00:07:53,330 --> 00:07:55,837 za Američana ako Obama, 210 00:07:55,837 --> 00:07:57,910 aj keď subjekty zreteľne pochopili, 211 00:07:57,910 --> 00:08:00,900 že vôbec nie je Američan. 212 00:08:00,900 --> 00:08:02,324 Reagovali však, samozrejme, na 213 00:08:02,324 --> 00:08:05,375 jeho farbu pleti. 214 00:08:05,375 --> 00:08:07,426 Tieto stereotypy a zaujatosti 215 00:08:07,426 --> 00:08:08,876 majú skutočné následky. 216 00:08:08,876 --> 00:08:11,748 Nepatrné, ale aj veľmi závažné. 217 00:08:11,748 --> 00:08:14,410 V jednej nedávnej štúdii vedci 218 00:08:14,410 --> 00:08:17,679 umiestnili reklamu na eBay s ponukou bejzbalových kartičiek. 219 00:08:17,679 --> 00:08:20,413 Niektoré z nich držali biele ruky, 220 00:08:20,413 --> 00:08:21,631 iné držali čierne ruky. 221 00:08:21,631 --> 00:08:23,210 Boli rovnaké bejzbalové kartičky. 222 00:08:23,210 --> 00:08:24,454 Tie, ktoré držali čierne ruky 223 00:08:24,454 --> 00:08:26,521 dostali výrazne menej ponúk 224 00:08:26,521 --> 00:08:29,005 ako tie, ktoré držali biele ruky. 225 00:08:29,005 --> 00:08:31,367 V prieskume na Standforde 226 00:08:31,367 --> 00:08:35,597 psychológovia skúmali prípady ľudí 227 00:08:35,597 --> 00:08:39,166 odsúdených za vraždu bielej osoby. 228 00:08:39,166 --> 00:08:41,970 Ukázalo sa, že ak je všetko ostatné konštantné, 229 00:08:41,970 --> 00:08:44,340 boli by ste s oveľa väčšou pravdepodobnosťou odsúdení 230 00:08:44,340 --> 00:08:46,117 ak by ste vyzerali ako muž napravo 231 00:08:46,117 --> 00:08:48,090 než ako muž naľavo. 232 00:08:48,090 --> 00:08:50,119 A je to najmä preto, 233 00:08:50,119 --> 00:08:52,653 lebo muž napravo vyzerá typickejšie čierno, 234 00:08:52,653 --> 00:08:55,283 typickejšie africko-americky. 235 00:08:55,283 --> 00:08:57,332 Toto očividne ovplyvňuje rozhodnutie ľudí 236 00:08:57,332 --> 00:08:59,103 o tom, čo s ním urobiť. 237 00:08:59,103 --> 00:09:00,650 Takže teraz, keď toto vieme, 238 00:09:00,650 --> 00:09:02,307 ako s tým môžeme bojovať? 239 00:09:02,307 --> 00:09:03,929 Existujú rôzne cesty. 240 00:09:03,929 --> 00:09:05,363 Jedna z nich je 241 00:09:05,363 --> 00:09:07,409 vyžadovať od ľudí emočné reakcie, 242 00:09:07,409 --> 00:09:09,542 vyžadovať od nich empatiu. 243 00:09:09,542 --> 00:09:11,415 Často to robíme prostredníctvom príbehov. 244 00:09:11,415 --> 00:09:13,980 Takže ak ste liberálny rodič 245 00:09:13,980 --> 00:09:15,852 a chcete povzbudiť vaše dieťa 246 00:09:15,852 --> 00:09:18,226 aby verilo v hodnoty netradičných rodín, 247 00:09:18,226 --> 00:09:20,499 môžete im dať napríklad takúto knihu. („Heather má dve mamy“) 248 00:09:20,499 --> 00:09:22,225 Ak ste konzervatívny a máte iný postoj, 249 00:09:22,225 --> 00:09:24,156 môžete im dať takúto knihu. 250 00:09:24,156 --> 00:09:25,905 („Mami! Pomoc! Pod mojou posteľou sú liberáli!“) 251 00:09:25,905 --> 00:09:29,241 Ale vo všeobecnosti, príbehy môžu premeniť 252 00:09:29,241 --> 00:09:31,473 anonymných cudzincov na ľudí, ktorí sú dôležití. 253 00:09:31,473 --> 00:09:34,158 Myšlienka, že sa zaujímame o ľudí 254 00:09:34,158 --> 00:09:35,860 keď sa na nich sústredíme ako na jednotlivcov, 255 00:09:35,860 --> 00:09:38,139 sa prejavovala už v minulosti. 256 00:09:38,139 --> 00:09:40,722 Takže Stalin falošne povedal: 257 00:09:40,722 --> 00:09:42,339 „Jedna smrť je tragédia, 258 00:09:42,339 --> 00:09:44,379 milión smrtí je štatistika,“ 259 00:09:44,379 --> 00:09:45,830 a Matka Tereza povedala: 260 00:09:45,830 --> 00:09:47,371 „Ak sa pozriem na dav, nikdy nebudem konať. 261 00:09:47,371 --> 00:09:49,696 Ak sa pozriem na jednotlivca, budem.“ 262 00:09:49,696 --> 00:09:51,766 Psychológovia to preskúmali. 263 00:09:51,766 --> 00:09:53,067 Napríklad, v jednej štúdii 264 00:09:53,067 --> 00:09:55,850 dali ľuďom zoznam faktov o kríze 265 00:09:55,850 --> 00:10:00,106 a pozreli sa na to koľko by darovali, 266 00:10:00,106 --> 00:10:01,690 aby túto krízu vyriešili. 267 00:10:01,690 --> 00:10:03,527 Inej skupine nedali žiadne fakty 268 00:10:03,527 --> 00:10:05,625 ale povedali im o jednotlivcovi 269 00:10:05,625 --> 00:10:08,065 s menom a tvárou 270 00:10:08,065 --> 00:10:11,284 a ukázalo sa, že ľudia dali oveľa viac. 271 00:10:11,284 --> 00:10:13,145 Nič z tohto nie je tajomstvo 272 00:10:13,145 --> 00:10:15,256 pre ľudí, ktorí sa venujú charite. 273 00:10:15,256 --> 00:10:17,904 Nezvyknú zaplavovať ľudí 274 00:10:17,904 --> 00:10:19,227 faktami a štatistikami. 275 00:10:19,227 --> 00:10:20,249 Ukážu im radšej tváre 276 00:10:20,249 --> 00:10:21,985 a ukážu im ľudí. 277 00:10:21,985 --> 00:10:25,212 Je možné, že ak sa zväčšia naše sympatie 278 00:10:25,212 --> 00:10:27,183 k jednotlivcovi, môžu sa potom rozšíriť 279 00:10:27,183 --> 00:10:30,061 k skupine, ku ktorej ten jednotlivec patrí. 280 00:10:30,061 --> 00:10:32,527 Toto je Harriet Beecher Stowe. 281 00:10:32,527 --> 00:10:34,970 Príbeh, pravdepodobne nepravý, 282 00:10:34,970 --> 00:10:37,044 hovorí o tom, že prezident Lincoln ju pozval 283 00:10:37,044 --> 00:10:39,042 do Bieleho domu uprostred občianskej vojny 284 00:10:39,042 --> 00:10:40,626 a povedal jej: 285 00:10:40,626 --> 00:10:43,290 „Takže vy ste tá malá dáma, ktorá začala túto veľkú vojnu.“ 286 00:10:43,290 --> 00:10:45,175 Hovoril o „Chate strýka Toma“ 287 00:10:45,175 --> 00:10:47,706 „Chata strýka Toma“ nie je veľká kniha filozofie 288 00:10:47,706 --> 00:10:50,850 alebo teológie alebo možno ani literatúry, 289 00:10:50,850 --> 00:10:53,365 ale darí sa jej 290 00:10:53,365 --> 00:10:55,863 dostať ľudí do situácie 291 00:10:55,863 --> 00:10:58,196 iných ľudí, do ktorej by sa inak nevložili. 292 00:10:58,196 --> 00:11:00,598 Vložiť sa do situácie otrokov. 293 00:11:00,598 --> 00:11:02,379 A to mohol byť dokonca urýchľovač 294 00:11:02,379 --> 00:11:03,983 veľkej spoločenskej zmeny. 295 00:11:03,983 --> 00:11:06,345 V poslednej dobe, hľadiac na Ameriku 296 00:11:06,345 --> 00:11:09,414 v posledných desaťročiach, 297 00:11:09,414 --> 00:11:12,563 je tu dôvod, že Šou Billa Cosbyho 298 00:11:12,563 --> 00:11:15,251 radikálne zmenila postoj Američanov k černochom, 299 00:11:15,251 --> 00:11:18,234 kým šou ako Will a Grace a Moderná rodina 300 00:11:18,234 --> 00:11:19,597 zmenila postoj Američanov 301 00:11:19,597 --> 00:11:20,897 k homosexuálom. 302 00:11:20,897 --> 00:11:23,352 Nemyslím si, že je prehnané povedať, 303 00:11:23,352 --> 00:11:26,013 že hlavný urýchľovač morálnych zmien v Amerike 304 00:11:26,013 --> 00:11:28,906 bola situačná komédia. 305 00:11:28,906 --> 00:11:30,322 Nie sú to však všetko emócie 306 00:11:30,322 --> 00:11:31,598 a chcel by som skončiť odvolaním sa 307 00:11:31,598 --> 00:11:33,833 na silu rozumu. 308 00:11:33,833 --> 00:11:35,989 Na určitom mieste vo svojej skvelej knihe 309 00:11:35,989 --> 00:11:37,212 „Lepší anjeli našej povahy“ 310 00:11:37,212 --> 00:11:39,228 Steven Pinker hovorí: 311 00:11:39,228 --> 00:11:41,810 „Starý zákon hovorí - miluj svojho blížneho 312 00:11:41,810 --> 00:11:44,532 a Nový zákon hovorí - miluj svojho nepriateľa. 313 00:11:44,532 --> 00:11:47,218 Ja v skutočnosti nemilujem ani jedného z nich, 314 00:11:47,218 --> 00:11:48,885 no nechcem ich zabiť. 315 00:11:48,885 --> 00:11:50,751 Viem, že mám voči nim povinnosti, 316 00:11:50,751 --> 00:11:54,221 ale moje morálne pocity k nim, moje morálne presvedčenia 317 00:11:54,221 --> 00:11:55,934 o tom, ako by som sa k nim mal správať, 318 00:11:55,934 --> 00:11:57,981 nie sú založené na láske. 319 00:11:57,981 --> 00:11:59,920 Sú založené na pochopení ľudských práv 320 00:11:59,920 --> 00:12:02,143 a viere, že ich život je pre nich rovnako 321 00:12:02,143 --> 00:12:04,499 cenný ako ten môj pre mňa.“ 322 00:12:04,499 --> 00:12:06,431 A aby to potvrdil, rozpráva príbeh 323 00:12:06,431 --> 00:12:07,609 veľkého filozofa Adama Smitha. 324 00:12:08,787 --> 00:12:09,965 Ja by som tiež chcel povedať tento príbeh, 325 00:12:09,965 --> 00:12:11,261 aj keď, trochu ho upravím 326 00:12:11,261 --> 00:12:12,939 vzhľadom k súčasnej dobe. 327 00:12:12,939 --> 00:12:14,840 Takže Adam Smith začína tým, že vás požiada, aby ste si predstavili 328 00:12:14,840 --> 00:12:16,741 smrť tisícky ľudí. 329 00:12:16,741 --> 00:12:18,781 Predstavte si, že tých tisíc ľudí 330 00:12:18,781 --> 00:12:21,020 je v krajine, ktorú nepoznáte. 331 00:12:21,020 --> 00:12:24,574 Mohla by to byť Čína alebo India alebo nejaká krajina v Afrike. 332 00:12:24,574 --> 00:12:27,058 Smith hovorí: „Ako by ste reagovali?“ 333 00:12:27,058 --> 00:12:29,365 A vy by ste povedali: „No, to je veľmi zlé,“ 334 00:12:29,365 --> 00:12:31,241 a pokračovali by ste vo svojom živote. 335 00:12:31,241 --> 00:12:33,460 Ak by ste otvorili The New York Times na internete alebo niekde 336 00:12:33,460 --> 00:12:36,420 a toto by ste objavili, a to sa nám vlastne stáva stále, 337 00:12:36,420 --> 00:12:37,941 pokračujeme vo svojom živote. 338 00:12:37,941 --> 00:12:40,135 „Ale predstavte si namiesto toho,“ Smith hovorí 339 00:12:40,135 --> 00:12:41,389 „že by ste sa zajtra mali dozvedieť, 340 00:12:41,389 --> 00:12:43,928 že vám odrežú malíček.“ 341 00:12:43,928 --> 00:12:46,097 Smith hovorí: „Na tom by vám veľmi záležalo. 342 00:12:46,097 --> 00:12:47,508 Premýšľajúc nad tým, 343 00:12:47,508 --> 00:12:48,861 tú noc by ste prebdeli. 344 00:12:48,861 --> 00:12:50,880 Takže otázka znie: 345 00:12:50,880 --> 00:12:53,346 Obetovali by ste tisíc životov 346 00:12:53,346 --> 00:12:55,315 aby ste si zachránili malíček? 347 00:12:55,315 --> 00:12:57,633 Teraz si v duchu odpovedzte, 348 00:12:57,633 --> 00:13:00,552 ale Smith hovorí: „Určite nie, 349 00:13:00,552 --> 00:13:02,244 aká hrozná myšlienka.“ 350 00:13:02,244 --> 00:13:04,275 A tak vyvstáva otázka 351 00:13:04,275 --> 00:13:05,649 a Smith to vysvetľuje takto: 352 00:13:05,649 --> 00:13:07,867 „Keď sú naše pasívne pocity takmer vždy 353 00:13:07,867 --> 00:13:09,315 tak pevné a sebecké, 354 00:13:09,315 --> 00:13:10,780 ako to, že naše aktívne zásady 355 00:13:10,780 --> 00:13:13,313 by mali byť často tak štedré a tak vznešené?“ 356 00:13:13,313 --> 00:13:15,363 Smith odpovedá: „Je to rozum, 357 00:13:15,363 --> 00:13:17,138 zásada, svedomie. 358 00:13:17,138 --> 00:13:18,679 Hovorí k nám 359 00:13:18,679 --> 00:13:22,104 s hlasom schopným udiviť naše najtrúfalejšie vášne, 360 00:13:22,104 --> 00:13:23,781 že sme iba jedným z davu, 361 00:13:23,781 --> 00:13:26,222 vo všetkej úcte, o nič lepší ako ostatní v ňom. 362 00:13:26,222 --> 00:13:28,347 Táto posledná časť je to, čo je často opisované 363 00:13:28,347 --> 00:13:31,555 ako princíp nezaujatosti. 364 00:13:31,555 --> 00:13:34,184 Tento princíp nezaujatosti je vyjadrený 365 00:13:34,184 --> 00:13:35,931 vo všetkých svetových náboženstvách, 366 00:13:35,951 --> 00:13:38,209 vo všetkých verziách zlatého pravidla 367 00:13:38,209 --> 00:13:40,663 a vo všetkých svetových morálnych filozofiách, 368 00:13:40,663 --> 00:13:41,970 ktoré sú v mnohom odlišné, 369 00:13:41,970 --> 00:13:44,964 ale spoločne predpokladajú, že by sme mravnosť mali súdiť 370 00:13:44,964 --> 00:13:47,949 z určitého hľadiska nezaujatosti. 371 00:13:47,949 --> 00:13:49,771 Najlepšie vysvetlenie tohoto názoru pre mňa 372 00:13:49,771 --> 00:13:52,856 je vlastne nie od teológa alebo filozofa, 373 00:13:52,856 --> 00:13:54,213 ale od Humphreyho Bogarta 374 00:13:54,213 --> 00:13:55,760 na konci Kasablanky. 375 00:13:55,760 --> 00:13:59,536 Takže pozor, prezradenie rozuzlenia filmu. Hovorí svojej milenke, 376 00:13:59,536 --> 00:14:00,676 že sa musia rozísť 377 00:14:00,676 --> 00:14:02,269 pre všeobecné dobro 378 00:14:02,269 --> 00:14:04,133 a hovorí jej, neurobím prízvuk, 379 00:14:04,133 --> 00:14:05,915 ale hovorí jej: „Netreba veľa aby si videla, 380 00:14:05,915 --> 00:14:07,274 že v tomto bláznivom svete 381 00:14:07,274 --> 00:14:10,385 problémy troch malých ľudí nesiahajú ani po vrch fazúľ.“ 382 00:14:10,385 --> 00:14:13,665 Náš rozum môže spôsobiť, že naše pohnútky by mohli prevážiť naše vášne. 383 00:14:13,665 --> 00:14:15,381 Naše pohnútky by nás mohli motivovať, 384 00:14:15,381 --> 00:14:16,602 aby sme rozšírili našu empatiu, 385 00:14:16,602 --> 00:14:18,929 motivovať nás napísať knihu ako „Chata strýka Toma“ 386 00:14:18,929 --> 00:14:20,652 alebo prečítať si knihu ako „Chata strýka Toma“ 387 00:14:20,652 --> 00:14:23,346 a náš rozum nás môže motivovať, aby sme vytvorili 388 00:14:23,346 --> 00:14:25,308 zvyky a tabu a zákony, 389 00:14:25,308 --> 00:14:27,118 ktoré nás budú obmedzovať 390 00:14:27,118 --> 00:14:28,794 v pôsobení na naše impulzy, 391 00:14:28,794 --> 00:14:30,383 keď, ako rozumné bytosti, cítime, 392 00:14:30,383 --> 00:14:31,778 že by sme mali byť obmedzení. 393 00:14:31,778 --> 00:14:33,791 Toto je to, čo je ústava. 394 00:14:33,791 --> 00:14:36,712 Ústava je niečo, čo bolo zriadené v minulosti 395 00:14:36,712 --> 00:14:38,019 a platí v súčasnosti 396 00:14:38,019 --> 00:14:39,004 a hovorí, že 397 00:14:39,004 --> 00:14:41,231 nezáleží na tom, ako často môžeme obľúbeného prezidenta 398 00:14:41,231 --> 00:14:43,834 zvoliť znova na tretie volebné obdobie, 399 00:14:43,834 --> 00:14:45,929 nezáleží na tom, ako často si môžu bieli Američania vybrať, 400 00:14:45,929 --> 00:14:49,997 že sa znovu cítia na to, aby zaviedli otroctvo. Nemôžeme. 401 00:14:49,997 --> 00:14:51,673 Zaviazali sme sa. 402 00:14:51,673 --> 00:14:54,090 A zaviazali sme sa aj v iných spôsoboch. 403 00:14:54,090 --> 00:14:56,848 Vieme, že keď príde k tomu, aby sme vybrali 404 00:14:56,848 --> 00:14:59,799 niekoho pre prácu, odmenu, 405 00:14:59,799 --> 00:15:02,757 sme silno zaujatí ich rasou, 406 00:15:02,757 --> 00:15:05,053 Sme silno zaujatí ich pohlavím, 407 00:15:05,053 --> 00:15:07,268 sme silno zaujatí ich atraktívnosťou. 408 00:15:07,268 --> 00:15:09,919 Niekedy môžeme povedať: „No, dobre. Tak to má byť.“ 409 00:15:09,919 --> 00:15:12,226 Inokedy ale hovoríme: „Toto je nesprávne.“ 410 00:15:12,226 --> 00:15:14,115 A tak aby sme to porazili, 411 00:15:14,115 --> 00:15:16,366 nesnažíme sa iba viac, 412 00:15:16,366 --> 00:15:19,367 ale vytvárame situácie, 413 00:15:19,367 --> 00:15:22,406 kde nás tieto druhé zdroje informácií nemôžu ovplyvniť. 414 00:15:22,406 --> 00:15:23,721 Preto mnohé orchestre 415 00:15:23,721 --> 00:15:26,366 vypočúvajú hudobníkov za scénou. 416 00:15:26,366 --> 00:15:27,610 Takže jedinú informáciu, ktorú majú, 417 00:15:27,610 --> 00:15:30,303 je informácia, o ktorej veria, že na nej záleží. 418 00:15:30,303 --> 00:15:32,626 Myslím si, že predsudky a zaujatosť 419 00:15:32,626 --> 00:15:35,720 ilustrujú základnú dualitu ľudského charakteru. 420 00:15:35,720 --> 00:15:39,496 Máme pocity, inštinkty, emócie, 421 00:15:39,496 --> 00:15:41,657 a ovplyvňujú naše úsudky a reakcie 422 00:15:41,657 --> 00:15:43,988 pre dobro a zlo. 423 00:15:43,988 --> 00:15:47,610 No sme tiež schopní rozumného uvažovania 424 00:15:47,610 --> 00:15:49,045 a inteligentného plánovania 425 00:15:49,045 --> 00:15:51,862 a toto môžeme použiť v niektorých prípadoch 426 00:15:51,862 --> 00:15:53,805 na zrýchlenie a podporu našich emócií, 427 00:15:53,805 --> 00:15:56,573 a v iných zase na ich zastavenie. 428 00:15:56,573 --> 00:15:57,807 A takýmto spôsobom 429 00:15:57,807 --> 00:16:00,574 nám rozum pomáha vytvoriť lepší svet. 430 00:16:00,574 --> 00:16:02,918 Ďakujem 431 00:16:02,918 --> 00:16:06,623 (Potlesk)