0:00:05.171,0:00:08.751 ERIC: Dunque, eccoci in onda per il Google Plus Hangout. 0:00:08.751,0:00:11.835 Io sono Eric Mack, caporedattore di Crodwsourcing.org, 0:00:11.835,0:00:16.667 e abbiamo qui anche Nicholas Reville, 0:00:16.667,0:00:20.168 co-fondatore e direttore esecutivo di Amara 0:00:20.168,0:00:24.919 e prima di dirvi perché siamo qui oggi, chiederei a Nicholas 0:00:24.919,0:00:28.537 di spiegarci un po' che cos'è Amara, e di cosa vi occupate. 0:00:28.537,0:00:31.167 NICHOLAS: Certo. E' un piacere essere qui. 0:00:31.167,0:00:37.501 Ehm... Dunque, Amara.org è una piattaforma per sottotitoli e didascalie, 0:00:37.501,0:00:41.537 e credo che ciò che la rende unica sia il fatto che, finalmente, stiamo abbattendo 0:00:41.537,0:00:44.504 molte delle barriere che rendono didascalie e sottotitoli 0:00:44.504,0:00:48.038 così difficili da creare e così rari per i video online. 0:00:48.038,0:00:53.501 Pertanto, abbiamo quella che riteniamo sia l'interfaccia di sottotitolazione 0:00:53.501,0:00:56.213 più semplice da usare (e si spera anche la più divertente) al mondo. 0:00:56.213,0:00:57.971 Siamo anche compatibili con un gran numero di siti. 0:00:57.971,0:01:01.369 Puoi portarci il tuo video di YouTube, Vimeo, 0:01:01.369,0:01:04.001 DailyMotion, oppure un file HTML, 0:01:04.001,0:01:05.309 e aggiungere didascalie e sottotitoli. 0:01:05.309,0:01:11.069 E, ancor di più, stiamo permettendo a un crescente numero di persone 0:01:11.069,0:01:14.438 di collaborare attivamente alla creazione di didascalie e sottotitoli, 0:01:14.438,0:01:23.373 e riteniamo che l'unico modo di riuscire a sottotitolare migliaia, milioni, di video web 0:01:23.373,0:01:28.906 sia chiedere agli utenti stessi di partecipare, e riteniamo si tratti davvero di una situazione tipo Wikipedia - 0:01:28.906,0:01:34.307 un progetto dalla scala talmente vasta, e che richiede talmente tanta esperienza, 0:01:34.307,0:01:38.871 che abbiamo bisogno di rivolgersi a più persone da diverse parti del mondo 0:01:38.871,0:01:41.168 per rendere questi video accessibili. 0:01:41.168,0:01:48.168 E abbiamo iniziato perché, guardando video su internet, ci siamo resi conto 0:01:48.168,0:01:53.607 di quanto importanti didascalie e sottotitoli siano per le persone che navigano in internet 0:01:53.607,0:01:59.804 e quanto rari essi siano. Dunque, in questo stesso momento, collaboriamo con una serie di società di formazione 0:01:59.804,0:02:04.336 e potrei parlarne per ore - ma stanno creando video di corsi educativi 0:02:04.336,0:02:06.938 per poi mandarli in giro per il mondo e farli conoscere alla gente. 0:02:06.938,0:02:10.104 Ma se non sai l'inglese ti serve un modo per... 0:02:10.104,0:02:13.469 Ti serve un modo per poterli guardare, ti serve un modo per capirli. 0:02:13.469,0:02:18.136 Um, e Amara rende tutto questo possibile invitando gli spettatori, invitando gli studenti, 0:02:18.136,0:02:24.475 ad aiutare nella traduzione dei video in più di cento lingue. 0:02:24.475,0:02:30.335 ERIC: Beh, dunque si tratta di affidare ad un crowdsourcing globale quella cultura delle notizie in tempo reale 0:02:30.335,0:02:33.874 che si sta facendo sempre più strada nel mondo d'oggi. 0:02:33.874,0:02:40.438 E mi sembra sia particolarmente utile in questa era di, di avvenimenti come la Primavera Araba 0:02:40.438,0:02:47.271 in cui ci sono cose che avvengono in altre parti del mondo che hanno ripercussioni sugli americani, e su chiunque altro 0:02:47.271,0:02:50.871 ma non condividiamo necessariamente la stessa lingua con questi luoghi 0:02:50.871,0:02:54.278 E mi chiedo se puoi dare un altro paio di esempi 0:02:54.278,0:02:59.605 di, ehm, esempi in cui Amara è già stata utilizzata con successo 0:02:59.605,0:03:03.168 So che avete fatto -- il Discorso sullo Stato dell'Unione, credo sia 0:03:03.168,0:03:05.971 stato uno degli esempi in cui Amara è stata molto utile 0:03:05.971,0:03:09.900 Puoi fornirci altri, ehm, casi di studio, altri esempi di successo? 0:03:09.976,0:03:12.759 NICHOLAS: Certo. La Primavera Araba è un gran bell'esempio. 0:03:12.789,0:03:15.302 nel senso che abbiamo visto un uso massiccio, 0:03:15.302,0:03:17.603 con video tradotti da e verso l'arabo 0:03:17.603,0:03:20.337 e un gran numero di paesi coinvolti. 0:03:20.337,0:03:26.132 Durante il terremoto del Giappone, abbiamo avuto un video davvero interessante. 0:03:26.132,0:03:28.883 C'era una serie di video tradotti da e verso il giapponese, 0:03:28.883,0:03:33.466 ma ci siamo accorti che c'era un video 0:03:33.466,0:03:37.635 sul nostro sito che riceveva centinaia di migliaia di visite, 0:03:37.635,0:03:40.104 veniva condiviso su Twitter decine di volte al minuto, 0:03:40.104,0:03:46.504 ed era stato tradotto dall'inglese in giapponese da una persona sola. 0:03:46.504,0:03:49.903 Non c'erano nemmeno -- non era neppure trascritto in inglese inzialmente 0:03:49.903,0:03:55.267 e si è poi rivelato essere un documentario postato su YouTube, 0:03:55.267,0:03:58.049 e prodotto 20 o 25 anni fa, 0:03:58.049,0:04:04.604 su Chernobyl, e sulle conseguenze di Chernobyl in Russia, 0:04:04.604,0:04:11.201 e che, dopo il terremoto, era diventato improvvisamente rilevante, come potete immaginare, per i giapponesi 0:04:11.201,0:04:13.800 che stavano affrontando la propria personalissima crisi nucleare. 0:04:13.800,0:04:16.550 Dunque questo è un grande esempio di una comunità 0:04:16.550,0:04:20.335 che necessitava urgentemente di informazioni 0:04:20.335,0:04:23.070 Non era nemmeno -- non era nemmeno nulla di nuovo, 0:04:23.070,0:04:26.737 ma era qualcosa di urgentemente rilevante 0:04:26.737,0:04:31.843 e sono stati in grado di accedervi nella propria lingua e condividerlo, allo stesso tempo cercando di capire cosa stava accadendo. 0:04:31.843,0:04:34.835 E, per parlare di eventi più in tempo reale, 0:04:34.835,0:04:38.768 abbiamo visto cose tipo il video Kony 2012, 0:04:38.768,0:04:41.632 un video molto controverso, ma anche estremamente popolare 0:04:41.632,0:04:46.570 che all'inizio del 2012 0:04:46.570,0:04:51.268 è stato tradotto sul nostro sito in più di 20 lingue 0:04:51.268,0:04:52.737 nel giro di due giorni, 0:04:52.737,0:04:56.537 poiché veniva condiviso così velocemente e ampiamentee 0:04:56.537,0:04:58.887 e la gente voleva vederlo ovunque. 0:04:58.887,0:05:03.506 ERIC: Dunque il motivo per cui, ehm, volevo parlare con te oggi, 0:05:03.506,0:05:06.673 è il tuo recente lancio di un'app, che 0:05:06.673,0:05:09.874 credo si colleghi a YouTube 0:05:09.874,0:05:15.938 e permetta a chiunque di, cioè, collaborare 0:05:15.938,0:05:17.052 per così dire, 0:05:17.052,0:05:20.838 e tradurre e sottotitolare qualsiasi video di YouTube. 0:05:20.838,0:05:22.767 Sbaglio? Descrivo correttamente? E' così che funziona? 0:05:22.767,0:05:25.300 NICHOLAS: Sì, funziona più o meno così. 0:05:25.300,0:05:27.132 Quindi questo mese abbiamo lanciato 0:05:27.132,0:05:29.504 una nuova, grande funzionalità 0:05:29.504,0:05:30.965 ed essenzialmente,s 0:05:30.965,0:05:33.012 se hai un canale su YouTube, 0:05:33.012,0:05:35.410 se hai un canale personale su YouTube, 0:05:35.410,0:05:38.215 puoi connettere il tuo account YouTube 0:05:38.215,0:05:39.737 ad Amara.org. 0:05:39.737,0:05:43.003 Ci vogliono circa 5 secondi per permettere la connessione, 0:05:43.003,0:05:49.268 e poi noi aggiungiamo un link ai tuoi video cosicché la gente possa contribuire con didascalie e sottotitoli 0:05:49.268,0:05:54.738 e quando i sottotitoli sono finiti, vengono sincronizzati con il tuo canale di YouTube. 0:05:54.738,0:05:56.237 Perciò, se hai un video che sta riscuotendo successi, 0:05:56.237,0:05:57.965 e inviti i tuoi utenti a tradurlo, 0:05:57.965,0:06:01.633 puoi avere il tuo video sottotitolato in, cioè, 0:06:01.633,0:06:03.770 una dozzina di lingue molto, molto velocemente. 0:06:03.770,0:06:05.217 E parte della nostra vision è 0:06:05.217,0:06:08.571 che tutto ciò che riscuote successi -- qualsiasi video che riscuote successi 0:06:08.571,0:06:10.800 sia accessibile in tutto il mondo, 0:06:10.800,0:06:12.967 Vogliamo che le persone possano guardarlo ovunque 0:06:12.967,0:06:14.771 ovunque esse siano. 0:06:14.771,0:06:19.271 Perciò se hai un canale di YouTube, è facilissimo ottenere tutto questo. 0:06:19.271,0:06:21.299 Ed è una cosa che abbiamo iniziato a fare un paio di mesi fa, 0:06:21.299,0:06:24.667 anche prima di questo lancio, con società e organizzazioni. 0:06:24.667,0:06:30.943 Ad esempio Twitter ha usato Amara in -- all'inizio dell'inverno 0:06:30.943,0:06:33.383 per lanciare la loro funzione di filtri fotografici, 0:06:33.383,0:06:35.071 la loro nuova funzione di filtri fotografici per cellulare, 0:06:35.071,0:06:38.338 e hanno creato un video. 0:06:38.338,0:06:43.383 E lo hanno tradotto in 20 lingue prima di renderlo pubblico 0:06:43.383,0:06:46.167 e poi, al momento dell'annuncio, 0:06:46.167,0:06:53.608 quel video è stato usato in una serie di articoli di cronaca e blog per spiegare la funzione. 0:06:53.608,0:07:00.004 ERIC: Ok, ciò che abbiamo pensato di fare oggi è, che prima di iniziare questo Hangout, 0:07:00.004,0:07:04.609 ho connesso il mio canale di YouTube personale 0:07:04.609,0:07:07.936 ad Amara, in modo che questa funzione sia abilitata; 0:07:07.936,0:07:11.905 e visto che crowdsourcing.org ha un'utenza decisamente globale, 0:07:11.905,0:07:13.270 con gente da tutte le parti del mondo. 0:07:13.270,0:07:15.304 Abbiamo un pubblico decisamente multilingua, 0:07:15.304,0:07:18.299 e abbiamo pensato di dare la parola ai nostri utenti. 0:07:18.299,0:07:24.171 E vi chiediamo: "Fate pure -- traducete! Traducete questo video 0:07:24.171,0:07:27.215 e aiutate a far conoscere Amara, e questo grande servizio 0:07:27.215,0:07:31.268 che è il crowdsourcing di video globali". 0:07:31.268,0:07:35.050 Quindi, una volta finito qui, questo verrà messo su YouTube, 0:07:35.050,0:07:42.905 e sarà connesso ad Amara, e pronto affinché gli utenti di Amara possano sottotitolarlo. 0:07:42.905,0:07:46.536 Dunque mi chiedo: se qualcuno in futuro sta guardando questo video, 0:07:46.536,0:07:49.737 forse nella sua lingua, che non è l'inglese, 0:07:49.737,0:07:52.966 c'è qualcosa che vuoi aggiungere Nicholas? 0:07:52.966,0:07:58.645 Non so, consigli per l'utilizzo di Amara? O vuoi chiedere di spargere la voce? 0:07:58.645,0:08:01.546 NICHOLAS: Beh, mi -- mi piace proprio quanto questo progetto sia "meta", 0:08:01.546,0:08:07.633 mi piace l'idea che -- ad un certo punto qualcuno dovrà trascrivere le stesse parole che sto usando adesso 0:08:07.633,0:08:10.170 e quel qualcuno capirà che sto parlando di lui/lei 0:08:10.170,0:08:14.506 mentre trascrive ciò che dico, e che poi altre persone lo tradurranno. 0:08:14.506,0:08:16.670 Mi piace! 0:08:16.670,0:08:19.769 Ah, sì... A chiunque ci stia aiutando, 0:08:19.769,0:08:23.069 a chiunque ci stia guardando in un'altra lingua: 0:08:23.069,0:08:25.238 vi invito a visitare Amara.org e 0:08:25.238,0:08:27.838 a dare un'occhiata a tutti gli altri progetti che portiamo avanti 0:08:27.838,0:08:30.536 con società di formazione, 0:08:30.536,0:08:32.340 organizzazioni no-profit, 0:08:32.340,0:08:33.939 abbiamo due gruppi sul nostro sito 0:08:33.939,0:08:36.300 che sono per non-udenti o persone con ridotte capacità uditive 0:08:36.300,0:08:41.701 che sono -- che possono richiedere video che vogliono vedere ma che non hanno didascalie. 0:08:41.701,0:08:44.504 Perciò potete aiutare a sottotitolare un video per una persona non-udente 0:08:44.504,0:08:47.702 che vuole vedere qualcosa che altrimenti non sarebbe disponibile, 0:08:47.702,0:08:49.804 sottotitolare video musicali, 0:08:49.804,0:08:52.298 c'è tutta una serie di modi in cui potete partecipare. 0:08:52.298,0:08:53.904 E ovviamente, se pubblicate dei video, 0:08:53.904,0:08:55.382 se avete un canale su YouTube, 0:08:55.382,0:08:57.550 sia che siate un individuo o un'organizzazione, 0:08:57.550,0:09:01.401 visitate Amara.org e permetteteci di aiutarvi a "conquistare il mondo" 0:09:01.401,0:09:05.383 e a rendere tutti i vostri contenuti accessibili. 0:09:05.383,0:09:07.286 ERIC: State lavorando a qualche altro progetto ad Amara? 0:09:07.286,0:09:11.760 Qualche nuova funzionalità di cui vuoi darci una piccola anteprima? 0:09:11.760,0:09:13.966 NICHOLAS: Ma certo! Un sacco di cose! Un sacco di cose. 0:09:13.966,0:09:20.121 Ehm, cioè... La cosa principale è probabilmente che stiamo lavorando ad un nuovo editor 0:09:20.182,0:09:23.505 per i sottotitoli e ad un nuovo set di strumenti per la traduzione. 0:09:23.505,0:09:26.633 Credo che abbiamo già lo strumento migliore che ci sia. 0:09:26.633,0:09:30.901 E abbiamo imparato molto, dal nostro lancio un paio di anni fa, in merito a 0:09:30.901,0:09:35.236 ciò che rende la sottotitolazione semplice, divertente e veloce 0:09:35.236,0:09:40.837 e a ciò che facilita le persone a collaborare con gli altri, a rivedere il proprio lavoro, 0:09:40.837,0:09:44.705 ad ottenere sottotitoli di alto livello qualitativo senza dimenticare il divertimento 0:09:44.705,0:09:47.903 Perciò stiamo ricostruendo completamente il nostro editor per i sottotitoli, 0:09:47.903,0:09:52.132 e credo sarà un prodotto davvero fantastico quando sarà terminato. 0:09:52.132,0:09:54.404 ERIC: Ottimo! Beh, apprezzo tantissimo il vostro lavoro, 0:09:54.404,0:09:56.202 credo sia davvero utile, 0:09:56.202,0:09:57.938 e non vedo l'ora di seguire te 0:09:57.938,0:09:59.836 (e ovviamente i siti) per maggiori informazioni. 0:09:59.836,0:10:04.178 Vi ricordiamo che i due siti di cui abbiamo parlato sono Amara.org e crowdsourcing.org. 0:10:04.239,0:10:08.204 Nicholas, grazie mille per aver partecipato a questa discussione 0:10:08.204,0:10:12.111 e, beh -- vedremo come va questo piccolo esperimento! 0:10:12.111,0:10:14.000 NICHOLAS: Fantastico! E' stato un piacere, Grazie!