Så vi er her i en Google Plus Hangout på lufta. Jeg er Eric Mack, administrerende redaktør hos Crowdsourcing.org. I hangouten har jeg med meg Nicholas Revillle, - - som er grunnlegger og administrerende direktør i Amara. Før vi snakker om hva vi gjør her i dag, Nicholas, fortell litt om hva Amara er og hva dere driver med. Selvsagt. Hyggelig å være her. Amara.org er en platform for underteksting, og det som gjør det unikt, er at vi river ned alle barrierene - som gjør underteksting så vanskelig å lage, og så sjelden for videoer på nett. I tillegg har vi det jeg tror er det enkleste, - - og forhåpentligvis morsomste, grensesnittet for teksting. Vi er også kompatible med mange sider. Du kan hente inn videoer fra YouTube, Vimeo, HTML-filer, og DailyMotion, til vår side for å legge til undertekster. Men viktigst av alt; vi gjør det mulig for mange mennesker - - å samarbeide om å lage undertekster. Vi tror den eneste måten for å tekste tusener og millioner av nettvideoer, - - er om du spør publikum om å bidra. Vi tror det er et Wikipedia-problem. Noe som er av en så stor skala og krever så mye fordelt ekspertise - at vi må hente folk fra hele verden for å gjøre video tilgjengelig. Vi begynte fordi vi så på videoer på Internett, - - og forstod hvor viktig underteksting var for folk som hadde tilgang. - og samtidig hvor sjeldne de var. Nå jobber vi med en mengde utdannings-selskaper - - jeg kunne snakket mer om det, men de lager undervisningsvideoer - - og sender disse ut til verden så folk kan se på. Men om du ikke snakker engelsk, trenger du en måte for å forstå det. Og Amara gjør det mulig ved å invitere seerne - - til å hjelpe med å oversette videoer til flere titalls, og over hundre språk. Jeg mener det er et globalt samarbeidsprosjekt av den typen - - umiddelbar nyhetskultur som er stadig mer utbredt over hele verden. Det slår meg at dette er nyttig nå, i en tid med den arabiske våren, - - hvor ting foregår i andre deler av verden og påvirker alle sammen. Selv om vi ikke nødvendigvis deler det samme språket. Jeg lurer på om du kanskje kunne gi et par andre eksempler - - hvor Amara allerede har vært brukt i gode formål. Talen om rikets tilstand var vel et område hvor Amara var svært nyttig. Kan du gi oss noen andre tilfeller, noen andre suksess-fortellinger? Klart. Den arabiske våren er et godt eksempel, for vi så at mye bruk da. Videoer ble oversatt til og fra arabisk, - - mellom en rekke land på den tiden. Under jordskjelvet i Japan hadde vi en skikkelig interessant video. Det var en hel haug av videoer som ble tekstet til og fra japansk, - - men vi merket oss at det var én video på siden vår, - - som ble vist hundretusener av ganger. Den ble delt på Twitter flere titalls ganger hvert minutt. Og den hadde blitt oversatt rett fra engelsk til japansk av én person. Den var ikke engang transkribert på engelsk først. Det viste seg å være en dokumentar på Youtube, - - som hadde blitt produsert for 20 eller 25 år siden. Den var om Chernoby og ettervirkningene i Russland. Som du kan forstå, ble den plutselig relevant i Japan etter jordskjelvet, - - når de måtte hansker med sin atomkrise. Så det var et godt eksempel på et samfunn som trengte informasjon. Det var ikke engang nye nyheter. Men det var noe som plutselig ble relevant. De kunne få det på sitt språk og dele det mens de forsonet seg med det som var.