[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,ERIC: We zijn nu live in de Google+ Hangout Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Ik ben Eric Mack, hoofdredacteur van Crowdsourcing.org Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,en ook, in de Hangout, hebben we Nicholas Reville, Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:20.00,Default,,0000,0000,0000,,hij is de mede-oprichter en directeur van Amara Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,en voordat we het gaan hebben over wat we vandaag hier gaan doen, eerst een kleine inleiding: Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Nicholas, kun je uitleggen over wat Amara is en wat jullie doen. Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,NICHOLAS: Natuurlijk. Het is leuk om hier te zijn. Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Uh... Dus, Amara.org is een ondertiteling, ondertiteling - ondertiteling en ondertiteling platform, Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:41.00,Default,,0000,0000,0000,,en wat maakt het echt uniek, denk ik, is dat we echt Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,veel problemen die het maken van bijschriften en ondertitels Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,zo moeilijk te maken en zo zeldzaam zijn voor online video. Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Daarom hebben, waarvan ik denk dat het eenvoudigst in gebruik is, en ik hoop de leukste Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,manier van ondertitelen gemaakt. Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Het is geschikt voor verschillende websites. Dialogue: 0,0:00:57.00,0:01:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Je kunt je YouTube film, Vimeo film, HTML bestand, Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,DailyMotion film ophalen via onze site, Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,ondertitels toevoegen. Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Maar het belangrijkste is dat we het voor veel mensen mogelijk maken Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,om samen te werken aan de ondertiteling, Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,daarnaast denken wij dat de enige manier om miljoenen online films te ondertitelen, Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:28.00,Default,,0000,0000,0000,,is om kijkers te vragen mee te helpen, en we denken dat dit echt een soort Wikipedia-achtig probleem is, Dialogue: 0,0:01:28.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,iets dat zo veelomvattend is en dat zo veel verschillende soorten expertise omvat, Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,dat we mensen uit heel de wereld moeten samenbrengen, Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,om te helpen de films toegankelijk te maken. Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,En we zijn hiermee begonnen doordat we keken naar online video en web video Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:53.00,Default,,0000,0000,0000,,en we begonnen ons te realiseren hoe belangrijk bijschriften en ondertitels zijn voor mensen die toegang hebben Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,En toch waren deze er bijna niet. Dus nu werken we samen met een stel onderwijs instellingen Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Ik zou er meer over kunnen vertellen - maar zij maken educatieve video's Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,En ze zenden deze over de hele wereld voor mensen om er naar te kijken Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Maar als je geen Engelse taal spreekt, moet je een manier hebben om.. Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Je moet een manier hebben om te kijken, een manier om het te begrijpen. Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,En Amara maakt dat mogelijk, om kijkers uit te nodigen, om studenten uit te nodigen... Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,om te helpen de video te vertalen, naar tientallen tot honderd anderen talen. Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:30.00,Default,,0000,0000,0000,,ERIC: Inderdaad, wat Ik bedoel is wereldwijde mankracht inzetten. Een soort van, real-time nieuws cultuur... Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,dat wereldwijd steeds meer en vaker wordt. Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Het lijkt mij iets nuttigs in deze tijd van...Van dingen als de Arabische lente. Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,We zijn niet per se verplicht om die talen te delen met die plaatsen. Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Ik vraag me af of je misschien een paar andere voorbeelden kunt geven... Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Van plaatsen waar Amara al benut wordt. Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Ik weet dat je iets hebt gedaan, zoals bij de State of the Union. Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Er was één plaats, waar Amara erg benut wordt. Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Kan je ons nog een paar andere, succesvolle verhalen geven? Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,kun je ons een andere, uh, use cases, andere succesverhalen? Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,NICHOLAS: zeker. Dus, de Arabische Spring is een geweldig voorbeeld, Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,in dat zagen we een hele hoop van gebruik vervolgens Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,video's gaan in en uit het Arabisch Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:20.00,Default,,0000,0000,0000,,en een hele hoop van landen gedurende die tijd. Dialogue: 0,0:03:20.00,0:03:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Tijdens de Japanse aardbeving, hadden we een echt, echt interessante video. Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Er waren een hele hoop video's gaan in en uit Japans Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,maar we hebben gemerkt dat er een video Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:37.00,Default,,0000,0000,0000,,op onze site kreeg die gevolgde honderden duizenden keren Dialogue: 0,0:03:37.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,het was op Twitter tientallen keren per minuut wordt gedeeld. Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,En het was vertaald, gewoon uit het Engels naar Japans door één persoon. Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Er waren zelfs niet--het was niet zelfs getranscribeerd in het Engels op het eerste Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,en het bleek een documentairete zijn over die was op YouTube Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,die 20 of 25 jaar geleden werden geproduceerd Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,over Chernobyl, en over de nasleep van Tsjernobyl in Rusland, Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,en het was van plotselinge, dringend, aangezien u kunt veronderstellen, relevantie voor mensen in Japan, na de aardbeving Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,in de omgang met hun eigen nucleaire crisis. Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Zo, dat was een geweldig voorbeeld van een Gemeenschap Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:20.00,Default,,0000,0000,0000,,dat echt, dringend nodig een stukje informatie Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,het was niet eens - het was niet eens nieuw nieuws Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Maar het was iets dat dringend relevante was Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,en zij waren in staat om het in hun taal en vervolgens te delen wat er werkelijk gebeurd was Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,En, in zekere zin meer real-time, Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,We hebben gezien dat dingen zoals de Kony 2012-video Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,welke was ontzettend controversieel maar ook extreem populair Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,activisme video aan het begin van 2012 Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:51.00,Default,,0000,0000,0000,,die op onze site werd vertaald in meer dan 20 talen Dialogue: 0,0:04:51.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,in slechts twee dagen Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,omdat het zo snel gedeeld was en zo wereldwijd Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,en mensen wilde het kijken overal. Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,ERIC: Dus de reden dat, um, ik wilde spreken met u vandaag, Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,is omdat u onlangs een nieuwe app heeft ontwikkeld geloof ik, Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,die aansluit in YouTube Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:15.00,Default,,0000,0000,0000,,en het mogelijk maakt voor iederen, uh, om, je weet wel, deel te nemen aan het team Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:17.00,Default,,0000,0000,0000,,bij wijze van spreken Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,en vertaald videos op YouTube. Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Klopt dat? Ben ik het juiste beschrijven? Dat is hoe het werkt? Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:25.00,Default,,0000,0000,0000,,NICHOLAS: Ja dat is vrij dicht bij wat ik bedoel. Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Dus, deze maand hebben we Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,grote, nieuwe mogelijkheden Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,en in wezen Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,als je een YouTube kanaal hebt Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Als je een eigen YouTube kaneel hebt, Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Kun je het YouTube account koppelen Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:39.00,Default,,0000,0000,0000,,aan Amara.org. Dialogue: 0,0:05:39.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Dit duurt ongeveer 5 seconden om dit mogelijk te maken, Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:49.00,Default,,0000,0000,0000,,en dan, zullen we het toevoegen van een link op uw video's voor mensen bij te dragen, bijschriften en ondertitels Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,en wanneer die klaar bent, zij zal krijgen gesynchroniseerd terug, um, rechtstreeks in je YouTube-kanaal. Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Dus wanneer je een videao hebt die populair is Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,en je nodigt de kijkers uit om het te vertalen, Dialogue: 0,0:05:57.00,0:06:01.00,Default,,0000,0000,0000,,kun je ondertiteling hebben in die video, snap je, Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,een dozijn taal zeer, zeer snel. Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:05.00,Default,,0000,0000,0000,,En dat is onderdeel van onze visie hier Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,is dat iets dat populair wordt - elke video populair wordt Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,we willen het toegankelijk over de hele wereld Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,we willen dat mensen in staat zijn om te kijken overal Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,waar ze ook zijn. Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Dus als je een YouTube-kanaal hebt, is dit echt een eenvoudige manier om dat te bereiken. Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:21.00,Default,,0000,0000,0000,,En dat is iets wat we hebben gedaan voor een paar maanden Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,nog vóór deze lancering, met bedrijven en organisaties. Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Dus, Twitter, als voorbeeld, gebruikt Amara, In - in het begin van de winter Dialogue: 0,0:06:30.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,te starten de foto filters functie Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,hun nieuwe mobiele foto filters functie Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:38.00,Default,,0000,0000,0000,,ze creëerde een lancering video daarvoor. Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,En zij vertaalde het in 20 talen voordat ze het wisten Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:46.00,Default,,0000,0000,0000,,en dan, um, wanneer zij de annoucement Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,die video werd gebruikt in alle soorten artikelen van het nieuws, blog posts, uitleg van de functie. Dialogue: 0,0:06:53.00,0:07:00.00,Default,,0000,0000,0000,,ERIC: Ok, dus wat we dachten dat we hier vandaag, zou doen, ging ik vooruit en ik ging door dat proces Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,voordat we deze Hangout begonnen, en ik heb mijn persoonlijke YouTube-kanaal hier aangesloten Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:07.00,Default,,0000,0000,0000,,met Amara, dus die functie moet worden ingeschakeld Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:11.00,Default,,0000,0000,0000,,en sindsdien, crowdsourcing.org, hebben we een zeer globaal publiek Dialogue: 0,0:07:11.00,0:07:13.00,Default,,0000,0000,0000,,mensen over de hele wereld Dialogue: 0,0:07:13.00,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,we hebben een zeer, meertalige publiek Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:18.00,Default,,0000,0000,0000,,we dachten dat we het eruit zouden gooien, die menigte Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,En vraag u ga je gang--ga je gang en vertalen! Vertalen van deze video Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,en helpen om uit het woord over Amara, en over deze grote dienst Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,dat een tijdje menigte-sourcing van globale video is. Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Dus, zodra wij hier klaar zijn, zal dit worden gepost op YouTube, Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:42.00,Default,,0000,0000,0000,,en het zal worden aangesloten, en omhoog, en klaar voor mensen gebruik Amara te gaan en te vertalen en het bijschrift instellen. Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,En, iemand in de toekomst deze videau kijkt en Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,misschien in hun moedertaal, dat niet Engels is. Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Wilt u nog iets zeggen, Nicholas, aan hun? Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,In termen van ik weet niet, tips voor het gebruik van Amara? Of verspreid het woord anders? Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:01.00,Default,,0000,0000,0000,,NICHOLAS: Nou ik--ik hou echt van hoe "mega" dit project is Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Ik hou van het idee dat--dat op sommige moment iemand de woorden is gaan typen die ik nu spreek Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,en ze gaan realiseren dat ik praat over hun :) Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,terwijl hun typen wat ik zeg en mensen dit vertalen Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Dus dat vind ik leuk! Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:19.00,Default,,0000,0000,0000,,En ja, iedereen helpt Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,iemand die dit kijkt in een andere taal. Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Ik wil gewoon iedereen aanmoedigen om te surfen naar Amara.org Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Bekijk alle andere vrijwilligers projecten we hebben Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,met educatieve organisaties, Dialogue: 0,0:08:30.00,0:08:32.00,Default,,0000,0000,0000,,non-profitorganisaties, Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,wij hebben twee groepen op onze site Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,die zijn voor mensen die doof zijn en hard-van-rubriek Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Dat zijn--gevraagd om video's die ze willen kunnen kijken naar die bijschriften niet hebben. Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Zo kunt u een video voor iemand die doof caption Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:47.00,Default,,0000,0000,0000,,die wil kijken naar iets dat anders niet beschikbaar is Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,closed captioning muziek video's, Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:52.00,Default,,0000,0000,0000,,dus er is een heleboel manieren om betrokken te raken. Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,En natuurlijk, als je een uitgever van video's, Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,hebt u een YouTube-kanaal Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,of je nu een individu of een organisatie Dialogue: 0,0:08:57.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Kom naar Amara.org en laat ons helpen u de wereld bereiken Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,en al uw inhoud toegankelijk te maken. Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:07.00,Default,,0000,0000,0000,,ERIC: Werkt u op iets anders op Amara? Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Alle nieuwe functies van diensten komen dat je zou kunnen ons een voorbeeld van geven? Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,NICHOLAS: van cursus. Ton van de dingen! Ton van dingen. Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Um, ik, weet je, het grootste project, waarschijnlijk, is dat we aan een nieuwe editor werken Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,subtitle editor en set vertaalhulpmiddelen. Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Ik denk dat we hebben al de beste tool die er. Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,En we hebben veel geleerd sinds wij in het afgelopen jaar of twee gelanceerd Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:35.00,Default,,0000,0000,0000,,ondertiteling over wat maakt eenvoudig, leuk, snel, Dialogue: 0,0:09:35.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,en hoe maken we het heel gemakkelijk voor mensen om samen te werken met elkaar, elkaars werk bekijken Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:44.00,Default,,0000,0000,0000,,om de ondertitels in een zeer hoog niveau van kwaliteit in een zeer plezierige manier Dialogue: 0,0:09:44.00,0:09:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Zo zijn wij volledig wederopbouw uit subtitle editor Dialogue: 0,0:09:47.00,0:09:52.00,Default,,0000,0000,0000,,en ik denk dat het gaat om een mooie verbazende product wanneer het uit komt. Dialogue: 0,0:09:52.00,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,ERIC: Groot, goed ik hou echt van het werk dat je doet Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:56.00,Default,,0000,0000,0000,,en ik denk dat het is echt gunstig Dialogue: 0,0:09:56.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,en we kijken uit naar je volgende Dialogue: 0,0:09:57.00,0:09:59.00,Default,,0000,0000,0000,,en natuurlijk, de websites voor meer informatie Dialogue: 0,0:09:59.00,0:10:04.00,Default,,0000,0000,0000,,degene die we over Amara.org en crowdsourcing.org gesproken Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Nicholas, thanks so much voor die hier zitten en praten met mij Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,en we zullen Brugmann-- en we zullen zien hoe dit kleine experiment gaat! Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:14.00,Default,,0000,0000,0000,,NICHOLAS: Awesome! Het was me een genoegen. Bedankt!