0:00:00.841,0:00:04.572 So che TED parla di[br]un mucchio di cose grosse. 0:00:04.596,0:00:08.126 Io invece voglio parlarvi di[br]qualcosa di molto piccolo. 0:00:08.150,0:00:10.308 Così piccolo che basta una parola. 0:00:11.093,0:00:12.649 La parola è "disadattato". 0:00:13.347,0:00:16.966 È una delle mie parole preferite,[br]perché è così letterale. 0:00:17.403,0:00:21.349 Cioé, è una persona che, in qualche[br]modo, non riesce ad adattarsi. 0:00:21.752,0:00:24.048 O una persona che si adatta male. 0:00:24.658,0:00:27.581 O ancora: "una persona che si adatta poco 0:00:27.605,0:00:30.473 a nuove situazioni e ambienti." 0:00:31.298,0:00:33.520 Io sono una disadattata patentata. 0:00:34.307,0:00:37.140 E sono qui per gli altri[br]disadattati presenti in sala, 0:00:37.164,0:00:38.975 perché non sono mai l'unica. 0:00:39.995,0:00:42.010 Vi racconto la storia di una disadattata. 0:00:43.237,0:00:45.769 A un certo punto,[br]all'inizio dei miei 30 anni, 0:00:45.793,0:00:49.886 il sogno di diventare scrittrice[br]arrivò dritto alla mia soglia. 0:00:50.576,0:00:52.256 A dire il vero arrivò[br]alla mia cassetta della posta 0:00:52.256,0:00:55.646 con una lettera che diceva[br]che avevo vinto un premio letterario 0:00:55.649,0:00:58.154 per un racconto che avevo scritto. 0:00:58.183,0:01:01.944 Il racconto parlava della mia vita[br]di nuotatrice agonistica 0:01:02.632,0:01:04.687 e della mia vita del cavolo a casa, 0:01:05.258,0:01:10.155 e un poco di come il dolore e[br]la perdita possono farti impazzire. 0:01:11.829,0:01:16.502 Il premio era un viaggio a New York[br]per incontrare dei grossi editori e agenti 0:01:16.526,0:01:17.850 e altri autori. 0:01:18.278,0:01:21.462 Era qualcosa del genere il sogno[br]di un'aspirante scrittrice, no? 0:01:22.503,0:01:25.553 Sapete cosa feci il giorno [br]che mi arrivò la lettera? 0:01:26.037,0:01:27.755 Siccome io sono io, 0:01:27.769,0:01:30.056 misi la lettera sul tavolo della mia cucina, 0:01:30.080,0:01:33.522 mi versai un gigantesco bicchiere di vodka 0:01:33.922,0:01:36.292 con ghiaccio e lime 0:01:36.722,0:01:40.926 e restai seduta là per tutto il giorno,[br]con solo la biancheria intima addosso, 0:01:40.950,0:01:43.032 a fissare la lettera. 0:01:44.488,0:01:47.753 Stavo a pensare a tutti i modi[br]in cui avevo già rovinato la mia vita. 0:01:47.777,0:01:50.951 Chi diavolo ero io per andare a New York 0:01:50.975,0:01:52.705 e fingere di essere una scrittrice? 0:01:53.681,0:01:55.046 Chi ero io? 0:01:55.070,0:01:56.268 Ve lo dirò. 0:01:56.745,0:01:57.912 Ero una disadattata. 0:01:58.625,0:02:00.988 Come schiere di altri figli, 0:02:01.908,0:02:04.276 venivo da una famiglia violenta 0:02:04.300,0:02:06.956 da cui a stento ero scappata ancora viva. 0:02:07.727,0:02:12.218 Avevo già al mio attivo [br]due matrimoni falliti miseramente. 0:02:12.242,0:02:15.208 Ero stata espulsa dal college[br]non una ma due volte 0:02:15.232,0:02:18.424 e forse anche una terza volta[br]di cui non intendo parlarvi. 0:02:18.448,0:02:20.258 (Risate) 0:02:20.582,0:02:24.243 E avevo avuto un periodo[br]di riabilitazione per uso di droga. 0:02:24.795,0:02:29.245 E avevo fatto due piacevoli[br]villeggiature in galera. 0:02:30.228,0:02:32.132 Quindi sono sul palco giusto. 0:02:33.250,0:02:35.770 (Risate) 0:02:36.744,0:02:40.237 Ma la vera ragione, credo,[br]per cui ero una disadattata, 0:02:40.261,0:02:43.523 è che mia figlia era morta[br]il giorno in cui era nata, 0:02:43.547,0:02:46.666 e non avevo ancora capito[br]come convivere con quella storia. 0:02:48.233,0:02:52.440 Dopo la morte di mia figlia[br]avevo anche vissuto a lungo 0:02:52.444,0:02:55.328 come una senzatetto,[br]sotto un cavalcavia 0:02:55.352,0:02:59.570 in una specie di profondo stato[br]di dolore e perdita come uno zombie, 0:02:59.594,0:03:02.108 come accade ad alcuni[br]di noi lungo il cammino. 0:03:02.132,0:03:04.863 Forse a tutti noi, se si vive [br]abbastanza a lungo. 0:03:06.240,0:03:10.237 Sapete, i senzatetto sono alcuni[br]dei nostri disadattati più eroici, 0:03:10.261,0:03:13.357 perché hanno iniziato come noi. 0:03:14.670,0:03:20.088 Capite, non ero stata in grado di riuscire[br]praticamente in nessuno dei miei ruoli: 0:03:20.112,0:03:24.580 figlia, moglie, madre, studentessa. 0:03:25.474,0:03:27.973 E il sogno di essere una scrittrice 0:03:27.997,0:03:33.438 era proprio, in un certo senso, come[br]una piccola pietra triste in gola. 0:03:34.906,0:03:38.375 È stato in barba a me stessa[br]che sono salita su quell'aereo 0:03:38.399,0:03:40.786 e ho volato fino a New York, 0:03:40.810,0:03:42.366 dove sono gli scrittori. 0:03:43.168,0:03:46.843 Compagni disadattati, posso quasi[br]vedere le vostre teste brillare. 0:03:46.867,0:03:48.779 Posso riconoscervi in una stanza. 0:03:48.803,0:03:51.241 All'inizio lo avreste adorato. 0:03:51.265,0:03:54.217 Dovevi scegliere i tre scrittori[br]famosi che volevi incontrare, 0:03:54.241,0:03:56.599 e questi tipi andavano[br]e li trovavano per te. 0:03:56.623,0:03:59.413 Ti preparavi al Gramercy Park Hotel, 0:03:59.437,0:04:02.071 dove bevevi scotch[br]fino a tarda sera 0:04:02.095,0:04:04.586 con persone belle, intelligenti, eleganti. 0:04:04.610,0:04:09.119 E dovevi fare finta che anche tu[br]fossi bella e intelligente e elegante. 0:04:09.143,0:04:12.331 E dovevi incontrare un sacco[br]di editori e autori e agenti 0:04:12.355,0:04:16.418 a pranzi e cene molto, molto lussuose. 0:04:17.377,0:04:19.005 Chiedetemi quanto lussuose. 0:04:19.735,0:04:21.696 Pubblico: Quanto lussuose? 0:04:22.077,0:04:26.395 Vi farò una confessione:[br]rubai tre tovaglioli di lino, 0:04:26.419,0:04:27.990 (Risate) 0:04:28.014,0:04:29.671 da tre diversi ristoranti. 0:04:30.430,0:04:32.696 E mi infilai un menù nei pantaloni. 0:04:32.720,0:04:34.796 (Risate) 0:04:34.820,0:04:38.526 Volevo solo qualche souvenir[br]in modo che tornata a casa, 0:04:38.550,0:04:40.835 avrei potuto credere che fosse[br]davvero successo a me. 0:04:41.241,0:04:42.241 Sapete? 0:04:42.241,0:04:45.155 Le tre scrittrici che volli incontrare 0:04:45.155,0:04:47.964 erano Carole Maso, Lynne Tillman[br]and Peggy Phelan. 0:04:48.496,0:04:51.550 Non erano famose autrici di best-seller 0:04:51.574,0:04:54.881 ma, per me, loro erano [br]tre scrittrici titaniche. 0:04:55.700,0:04:59.332 Carole Maso ha scritto il libro che è [br]poi diventato la mia bibbia artistica. 0:05:00.056,0:05:02.557 Lynne Tillman mi ha dato[br]il permesso di credere 0:05:02.581,0:05:06.372 che ci fosse una possibilità che le mie[br]storie potessero essere parte del mondo. 0:05:06.839,0:05:08.793 E Peggy Phelan mi ha ricordato 0:05:08.817,0:05:13.826 che forse il mio cervello poteva[br]essere più importante delle mie tette. 0:05:15.500,0:05:18.184 Non erano scrittrici di tendenza, 0:05:18.208,0:05:21.985 ma stavano scavando un percorso[br]attraverso la convenzioni 0:05:22.009,0:05:23.342 con le loro storie fisiche, 0:05:24.294,0:05:28.429 mi piace pensare, tipo come[br]l'acqua ha scavato il Grand Canyon. 0:05:29.371,0:05:31.082 Sono quasi morta dalla gioia 0:05:31.106,0:05:34.947 di passare del tempo con [br]queste tre scrittrici di più di 50 anni. 0:05:34.971,0:05:37.014 E la ragione per cui sono[br]quasi morta dalla gioia 0:05:37.014,0:05:40.014 è che non avevo mai provato[br]una gioia come quella. 0:05:40.014,0:05:42.156 Non ero mai stata in una[br]stanza come quella. 0:05:42.350,0:05:44.308 Mia madre non è mai andata al college. 0:05:44.747,0:05:47.236 E la mia carriera creativa fino ad allora 0:05:47.260,0:05:51.712 era una specie di piccola e[br]triste cosa nata morta. 0:05:52.844,0:05:56.673 Così, in un certo senso, in quelle prime[br]notti a New York avrei voluto morire lì. 0:05:56.697,0:06:00.137 Ero tipo: "Uccidetemi ora.[br]Sto bene. È meraviglioso." 0:06:01.187,0:06:04.335 Alcuni di voi in sala capiranno[br]quello che accadde dopo. 0:06:04.935,0:06:09.230 Prima mi portarono negli uffici[br]di Farrar, Straus e Giroux. 0:06:09.683,0:06:13.038 Farrar, Straus e Giroux era[br]l'editore dei miei sogni più grandi. 0:06:13.062,0:06:16.753 Insomma, T.S. Eliot e Flannery O'Connor[br]sono stati pubblicati da loro. 0:06:17.418,0:06:21.733 L'editore principale mi fece sedere[br]e mi parlò a lungo, 0:06:21.747,0:06:24.135 cercando di convincermi che[br]avevo un libro dentro di me 0:06:24.159,0:06:25.864 riguardo la mia vita di nuotatrice. 0:06:26.498,0:06:27.785 Sapete, come delle memorie. 0:06:28.630,0:06:30.866 Per tutto il tempo in cui mi parlò, 0:06:30.890,0:06:34.595 sedetti lì sorridendo e annuendo[br]paralizzata come un'idiota, 0:06:35.509,0:06:37.361 con le braccia incrociate sul petto, 0:06:37.385,0:06:42.302 mentre nulla, di nulla, di nulla[br]veniva fuori dalla mia gola. 0:06:43.875,0:06:46.580 Così, alla fine, mi diede[br]una pacca sulla spalla, 0:06:46.580,0:06:49.580 come avrebbe fatto[br]un istruttore di nuoto. 0:06:49.580,0:06:51.415 Mi augurò buona fortuna, 0:06:51.439,0:06:53.877 mi diede alcuni libri gratis 0:06:53.901,0:06:55.692 e mi accompagnò alla porta. 0:06:57.588,0:07:00.795 Poi mi portarono agli[br]uffici di W.W. Norton, 0:07:00.799,0:07:03.190 dove ero abbastanza sicura che[br]sarei stata scortata fuori dall'edificio 0:07:03.190,0:07:06.190 solo perché indossavo[br]le Doctor Martens. 0:07:06.190,0:07:07.639 Ma non fu così. 0:07:08.512,0:07:10.941 Essere agli uffici della Norton 0:07:10.965,0:07:15.437 mi sembrò come stendere le braccia al[br]cielo di notte e toccare la luna 0:07:15.461,0:07:18.768 mentre le stelle cucivano [br]il tuo nome attraverso il cosmo. 0:07:18.768,0:07:21.768 Ecco quanto era grande[br]tutta quella faccenda per me. 0:07:21.768,0:07:22.949 Capite? 0:07:23.567,0:07:26.065 Il loro redattore capo, Carol Houck Smith, 0:07:26.089,0:07:30.432 si chinò dritto sulla mia faccia con[br]quegli occhi piccoli, brillanti e feroci 0:07:30.456,0:07:33.566 e disse: "Bene, mi mandi[br]qualcosa allora, immediatamente!" 0:07:33.998,0:07:36.620 Ora la maggioranza delle persone,[br]specialmente quelle di TED, 0:07:36.644,0:07:38.984 sarebbe corsa alla[br]cassetta delle lettere, giusto? 0:07:39.651,0:07:42.929 Mi ci è voluto più di un decennio[br]anche solo per immaginare 0:07:42.953,0:07:46.830 di mettere qualcosa in una busta[br]e leccare un francobollo. 0:07:48.741,0:07:50.315 L'ultima sera 0:07:50.339,0:07:53.608 tenni un'importante lettura[br]al National Poetry Club. 0:07:54.342,0:07:56.289 E alla fine della lettura, 0:07:56.313,0:08:00.616 Katharine Kidde del'Agenzia Letteraria [br]Kidde, Hoyt & Picard 0:08:00.640,0:08:03.227 mi venne dritto incontro[br]e mi strinse la mano 0:08:03.251,0:08:06.429 e si offrì di rappresentarmi[br]tipo, immediatamente. 0:08:08.558,0:08:11.545 Rimasi lì e divenni come sorda. 0:08:11.569,0:08:13.155 Vi è mai capitato? 0:08:13.703,0:08:15.815 Mi misi quasi a piangere 0:08:15.839,0:08:19.764 perché tutte le persone in sala[br]erano vestite in modo così meraviglioso, 0:08:19.788,0:08:22.941 e tutto quello che venne[br]fuori dalla mia bocca fu: 0:08:22.965,0:08:26.075 "Non so. Ci devo pensare." 0:08:26.805,0:08:31.097 E lei disse:" Va bene allora", e andò via. 0:08:32.884,0:08:39.403 Tutte quelle mani tese,[br]quella piccola pietra triste in gola... 0:08:39.427,0:08:43.365 Capite, sto cercando di raccontarvi[br]qualcosa sulle persone come me. 0:08:43.389,0:08:47.442 Persone disadattate... Noi non sempre[br]sappiamo come sperare o dire di sì 0:08:47.466,0:08:49.077 o scegliere la cosa importante, 0:08:49.101,0:08:50.911 anche quando ce l'abbiamo[br]proprio di fronte. 0:08:50.911,0:08:52.699 È la vergogna che portiamo con noi. 0:08:52.699,0:08:53.945 È la vergogna di volere qualcosa di buono. 0:08:53.945,0:08:56.945 La vergogna di provare qualcosa di buono. 0:08:56.945,0:09:01.327 È la vergogna di non credere davvero[br]che meritiamo di essere nella stanza 0:09:01.351,0:09:03.468 con le persone che ammiriamo. 0:09:04.472,0:09:07.398 Se potessi, tornerei indietro[br]e mi allenerei. 0:09:07.422,0:09:11.765 Sarei esattamente come quelle donne[br]di più di 50 anni che mi aiutarono. 0:09:11.789,0:09:13.690 Insegnerei a me stessa a volere le cose, 0:09:13.714,0:09:16.054 ad alzarmi in piedi, a chiederle. 0:09:16.078,0:09:20.384 Direi: "Tu! Sì, tu![br]Anche tu fai parte della stanza." 0:09:20.408,0:09:22.680 La luce cade su tutti noi, 0:09:22.704,0:09:25.615 e noi non siamo niente [br]gli uni senza gli altri. 0:09:27.041,0:09:30.313 Invece, io volai indietro in Oregon, 0:09:30.337,0:09:36.029 e come vidi gli alberi sempreverdi[br]e la pioggia ritornare in vista, 0:09:36.382,0:09:39.382 bevvi molte bottigliette di[br]"prova dispiacere per te stessa". 0:09:41.491,0:09:46.607 Pensai a come, se ero una scrittrice, ero[br]un qualche tipo di scrittrice disadattata. 0:09:46.607,0:09:48.285 Quello che sto dicendo è che 0:09:48.285,0:09:50.455 volai indietro in Oregon[br]senza l'idea di un libro, 0:09:50.455,0:09:51.606 senza un agente, 0:09:51.630,0:09:54.115 e solo con la testa e[br]il cuore pieni di ricordi 0:09:54.139,0:09:57.287 di esser stata seduta così vicino 0:09:57.311,0:09:59.581 a scrittori meravigliosi. 0:10:00.278,0:10:03.684 Il ricordo fu l'unico premio[br]che permisi a me stessa. 0:10:05.175,0:10:08.304 E ancora, a casa nel buio, 0:10:08.304,0:10:11.304 di nuovo con indosso [br]solo la biancheria intima, 0:10:11.788,0:10:13.518 potevo ancora sentire le loro voci. 0:10:14.264,0:10:18.305 Dicevano: "Non ascoltare nessuno[br]che cerchi di farti tacere 0:10:18.329,0:10:19.880 o di cambiare la tua storia." 0:10:20.861,0:10:24.540 Dicevano: "Dai voce alla storia[br]che solo tu sai come raccontare." 0:10:24.564,0:10:26.994 Dicevano: "A volte raccontare la storia 0:10:27.018,0:10:30.064 è quello che ti salva la vita." 0:10:31.703,0:10:35.393 Ora sono io, come potete vedere,[br]la donna sopra i 50 anni. 0:10:36.278,0:10:37.453 E sono una scrittrice. 0:10:38.516,0:10:39.743 E sono una madre. 0:10:40.441,0:10:41.978 E sono diventata un'insegnante. 0:10:42.970,0:10:45.161 Indovinate chi sono[br]i miei studenti preferiti. 0:10:46.604,0:10:48.232 Anche se non è successo il giorno 0:10:48.256,0:10:50.510 che la lettera dei sogni[br]arrivò alla mia cassetta, 0:10:50.534,0:10:52.207 ho scritto un memoriale, 0:10:52.231,0:10:54.064 intitolato "The Chronology of Water." 0:10:54.889,0:10:59.588 Ci sono le storie di quante volte [br]ho dovuto reinventare me stessa 0:10:59.612,0:11:02.016 dalle rovine delle mie scelte, 0:11:03.350,0:11:08.000 le storie dei miei presunti fallimenti[br]che poi erano solo strane vie 0:11:08.009,0:11:10.301 a qualcosa di meraviglioso. 0:11:10.309,0:11:13.761 Tutto quello che ho dovuto fare[br]è stato dare voce alla storia. 0:11:15.552,0:11:19.798 C'è un mito in molte culture[br]sul seguire i propri sogni. 0:11:20.664,0:11:22.385 Viene chiamato il viaggio dell'eroe. 0:11:23.679,0:11:25.503 Ma io preferisco un altro mito, 0:11:25.527,0:11:27.306 che è leggermente a margine di quello 0:11:27.330,0:11:28.487 o al di sotto. 0:11:29.089,0:11:30.941 È chiamato il mito del disadattato. 0:11:31.763,0:11:33.028 E va così: 0:11:33.623,0:11:35.878 anche nel momento del tuo fallimento, 0:11:35.902,0:11:38.480 proprio allora, tu sei meraviglioso. 0:11:39.585,0:11:40.737 Tu ancora non lo sai, 0:11:40.761,0:11:43.938 ma hai la capacità[br]di reinventare te stesso 0:11:43.962,0:11:45.160 senza fine. 0:11:45.184,0:11:46.778 Quella è la tua bellezza. 0:11:47.694,0:11:49.210 Puoi essere un alcolizzato, 0:11:49.234,0:11:51.583 puoi essere sopravvissuto a un abuso, 0:11:51.607,0:11:53.043 puoi essere un ex-carcerato, 0:11:53.067,0:11:54.565 puoi essere un senzatetto, 0:11:54.589,0:11:57.867 puoi perdere tutti i tuoi soldi[br]o il tuo lavoro o tuo marito 0:11:57.891,0:12:00.305 o tua moglie o, la cosa peggiore di tutte, 0:12:00.329,0:12:01.479 un bambino. 0:12:01.864,0:12:03.917 Puoi anche perdere la testa. 0:12:03.941,0:12:08.010 Puoi stare a un punto morto[br]nel mezzo del tuo fallimento 0:12:08.034,0:12:10.912 e ancora, sono solo qui per dirti, 0:12:10.936,0:12:13.049 che sei meraviglioso. 0:12:13.073,0:12:15.372 La tua storia merita di essere ascoltata, 0:12:15.396,0:12:19.669 perché tu, tu disadattato[br]raro ed eccezionale, 0:12:19.693,0:12:21.949 tu specie nuova, 0:12:22.568,0:12:24.537 sei l'unico nella stanza 0:12:24.561,0:12:26.177 che può raccontare la storia 0:12:26.201,0:12:28.609 nel modo in cui solo tu faresti. 0:12:29.710,0:12:31.220 E io starei ad ascoltare. 0:12:32.863,0:12:34.039 Grazie 0:12:34.063,0:12:45.423 (Applausi)