WEBVTT 00:00:00.721 --> 00:00:04.402 Eu sei que o TED tem a ver com coisas grandiosas, 00:00:04.416 --> 00:00:07.976 mas quero falar sobre algo bem pequeno, 00:00:07.990 --> 00:00:10.308 tão pequeno que é uma única palavra: 00:00:10.963 --> 00:00:12.649 a palavra "deslocado". 00:00:13.207 --> 00:00:16.966 É uma das minhas palavras favoritas porque é bem literal, 00:00:17.303 --> 00:00:21.349 alguém que não consegue se encaixar, 00:00:21.642 --> 00:00:24.048 que não se encaixa bem, 00:00:24.448 --> 00:00:27.421 ou: "uma pessoa que não se adapta muito bem 00:00:27.435 --> 00:00:30.473 a situações e ambientes novos". 00:00:31.188 --> 00:00:33.520 Sou uma deslocada de carteirinha. 00:00:34.127 --> 00:00:36.870 E estou aqui por causa dos demais deslocados presentes, 00:00:36.884 --> 00:00:38.975 porque nunca sou a única. 00:00:39.905 --> 00:00:41.880 Vou contar uma história sobre isso. NOTE Paragraph 00:00:43.097 --> 00:00:45.769 Quando eu tinha uns 30 e poucos anos, 00:00:45.793 --> 00:00:49.355 o sonho de me tornar escritora bateu à minha porta. 00:00:50.028 --> 00:00:51.626 Na verdade, veio pelo correio: 00:00:51.636 --> 00:00:55.465 uma carta que dizia que eu tinha ganhado um grande prêmio literário 00:00:55.475 --> 00:00:57.774 por causa de uma historia que eu tinha escrito. 00:00:58.073 --> 00:01:01.944 A história era sobre a minha vida como competidora de natação, 00:01:02.522 --> 00:01:04.687 sobre minha vida sem graça em casa 00:01:05.128 --> 00:01:10.155 e um pouco sobre como a tristeza e a perda podem levar à loucura. 00:01:11.379 --> 00:01:15.666 O prêmio era uma viagem a Nova Iorque para conhecer grandes editores, 00:01:15.666 --> 00:01:17.850 agentes e outros escritores. 00:01:18.138 --> 00:01:21.512 É meio que o sonho de qualquer aspirante a escritor, não? 00:01:22.333 --> 00:01:25.413 Sabem o que fiz no dia em que recebi a carta? 00:01:25.877 --> 00:01:29.950 Por eu ser assim, coloquei a carta na mesa da cozinha, 00:01:29.960 --> 00:01:36.092 tomei uma baita dose de vodka, com gelo e limão, 00:01:36.592 --> 00:01:40.800 e fiquei sentada lá o dia inteiro, só de roupa íntima, 00:01:40.810 --> 00:01:43.032 olhando para a carta. 00:01:44.128 --> 00:01:47.477 Fiquei pensando em todas as vezes em que estraguei tudo em minha vida. 00:01:47.497 --> 00:01:52.791 Quem era eu pra ir a Nova Iorque e fingir ser escritora? 00:01:53.501 --> 00:01:56.006 Quem era eu? Vou contar a vocês. NOTE Paragraph 00:01:56.565 --> 00:01:57.992 Eu era uma deslocada. 00:01:58.375 --> 00:02:00.988 Como milhares de outras crianças, 00:02:01.768 --> 00:02:07.086 venho de uma família abusiva, da qual quase não escapei com vida. 00:02:07.587 --> 00:02:12.108 Eu já vinha de dois casamentos que deram epicamente mal. 00:02:12.132 --> 00:02:15.012 Tinha abandonado a faculdade não uma, mas duas vezes, 00:02:15.032 --> 00:02:18.424 e quem sabe até uma terceira vez, sobre a qual não vou falar. NOTE Paragraph 00:02:18.448 --> 00:02:19.738 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:20.392 --> 00:02:24.243 Também tinha passado por uma reabilitação por uso de drogas 00:02:24.595 --> 00:02:29.245 e tinha duas "adoráveis" passagens pela cadeia. 00:02:30.048 --> 00:02:32.132 Então, estou no palco certo. NOTE Paragraph 00:02:33.680 --> 00:02:35.770 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:36.514 --> 00:02:40.081 Mas acho que a verdadeira razão de eu ser deslocada 00:02:40.081 --> 00:02:43.463 é que minha filha morreu no dia em que nasceu 00:02:43.477 --> 00:02:46.666 e eu ainda não tinha arranjado um jeito de lidar com aquilo. 00:02:48.013 --> 00:02:53.130 Depois que ela morreu, também passei um bom tempo na rua, 00:02:53.134 --> 00:02:55.188 vivendo debaixo de um viaduto, 00:02:55.192 --> 00:02:59.400 numa espécie de "estado-zumbi" profundo, de tristeza e de perda, 00:02:59.404 --> 00:03:01.892 pelo qual alguns de nós às vezes passam na vida. 00:03:01.892 --> 00:03:04.863 Talvez todos nós, se vivermos o bastante. 00:03:06.000 --> 00:03:10.137 Moradores de rua são alguns de nossos deslocados mais heroicos, 00:03:10.151 --> 00:03:13.357 porque eles um dia foram como nós. 00:03:14.560 --> 00:03:19.942 Então, vejam só, eu era deslocada em quase todas as formas possíveis: 00:03:19.942 --> 00:03:24.580 filha, esposa, mãe e aluna. 00:03:25.314 --> 00:03:27.817 E o sonho de me tornar escritora 00:03:27.827 --> 00:03:33.438 era realmente meio como um pequeno e triste entrave na minha garganta. NOTE Paragraph 00:03:34.836 --> 00:03:38.229 Foi "apesar de mim mesma" que peguei aquele avião 00:03:38.229 --> 00:03:42.126 e fui pra Nova Iorque, onde os escritores estão. 00:03:42.988 --> 00:03:46.507 Amigos deslocados, posso quase ver suas cabeças brilharem. 00:03:46.507 --> 00:03:48.609 Consigo identificá-lo na plateia. 00:03:48.623 --> 00:03:51.241 Em princípio, vocês adorariam aquilo. 00:03:51.265 --> 00:03:54.221 Dava pra escolher três escritores famosos que quisesse conhecer 00:03:54.221 --> 00:03:56.593 e os caras iam lá e os encontravam pra você. 00:03:56.593 --> 00:03:59.247 Você ficava hospedado no Gramercy Park Hotel, 00:03:59.247 --> 00:04:01.961 onde podia beber uísque escocês tarde da noite, 00:04:01.975 --> 00:04:04.490 com gente bacana, inteligente e estilosa, 00:04:04.490 --> 00:04:08.959 e dava pra "brincar de ser" bacana, inteligente e estiloso também. 00:04:08.963 --> 00:04:12.331 Dava pra encontrar um monte de editores, escritores e agentes 00:04:12.335 --> 00:04:16.418 em almoços e jantares muito, muito sofisticados. 00:04:17.247 --> 00:04:19.005 Perguntem: "Sofisticados, como?" NOTE Paragraph 00:04:19.485 --> 00:04:21.396 Plateia: "Sofisticados, como?" NOTE Paragraph 00:04:21.937 --> 00:04:26.395 Lidia Yuknavitch: Vou confessar uma coisa: roubei três guardanapos de linho... NOTE Paragraph 00:04:26.399 --> 00:04:27.854 (Risos) NOTE Paragraph 00:04:27.854 --> 00:04:29.671 de três restaurantes diferentes... 00:04:30.270 --> 00:04:32.696 e escondi um cardápio nas calças. NOTE Paragraph 00:04:32.700 --> 00:04:34.760 (Risos) NOTE Paragraph 00:04:34.760 --> 00:04:38.520 Só queria umas recordações pra que, quando chegasse em casa, 00:04:38.520 --> 00:04:42.325 tivesse certeza de que aquilo tudo tinha realmente acontecido, sabe? NOTE Paragraph 00:04:43.317 --> 00:04:45.041 As três escritoras que quis conhecer 00:04:45.045 --> 00:04:47.964 foram Carole Maso, Lynne Tillman e Peggy Phelan. 00:04:48.306 --> 00:04:51.434 Elas não eram famosas, nem vendiam muitos livros, 00:04:51.434 --> 00:04:54.881 mas, pra mim, eram titãs femininas da literatura. 00:04:55.600 --> 00:04:59.392 Carole Maso escreveu o livro que mais tarde se tornou minha "bíblia" da arte. 00:04:59.936 --> 00:05:02.331 Lynne Tillman me permitiu acreditar 00:05:02.331 --> 00:05:06.062 que havia uma chance de minhas histórias fazerem parte do mundo. 00:05:06.709 --> 00:05:08.593 Peggy Phelan me fez lembrar 00:05:08.607 --> 00:05:13.826 que talvez minha inteligência fosse mais importante que meus peitos. 00:05:15.390 --> 00:05:18.068 Elas não eram escritoras "do momento", 00:05:18.068 --> 00:05:21.915 mas estavam abrindo caminho naquele momento 00:05:21.929 --> 00:05:23.542 com suas histórias corporais, 00:05:24.084 --> 00:05:28.429 mais ou menos como a água corta o Grand Canyon, como gosto de pensar. NOTE Paragraph 00:05:29.231 --> 00:05:30.972 Quase morri de alegria 00:05:30.986 --> 00:05:34.837 ao conversar com essas três escritoras "cinquentonas". 00:05:34.851 --> 00:05:37.767 Quase morri de alegria 00:05:37.781 --> 00:05:39.890 porque nunca havia sentido uma alegria assim. 00:05:39.894 --> 00:05:42.220 Nunca havia estado num lugar como aquele. 00:05:42.240 --> 00:05:44.108 Minha mãe não fez faculdade 00:05:44.567 --> 00:05:47.140 e minha carreira criativa, até então, 00:05:47.140 --> 00:05:51.712 era uma coisa meio "pequena, triste e natimorta". 00:05:53.134 --> 00:05:56.513 Então, nas primeiras noites lá em Nova Iorque, eu meio que quis morrer. 00:05:56.517 --> 00:06:00.137 Pensei comigo mesma: "Posso morrer. Tudo bem. Isso aqui é lindo". 00:06:01.017 --> 00:06:04.335 Alguns de vocês vão entender o que aconteceu depois. NOTE Paragraph 00:06:04.785 --> 00:06:09.230 Primeiro, eles me levaram ao escritório da Farrar, Straus and Giroux. 00:06:09.703 --> 00:06:12.898 Farrar, Straus and Giroux era minha "supereditora dos sonhos". 00:06:12.912 --> 00:06:16.753 Quer dizer, ela publicou T. S. Eliot e Flannery O'Connor. 00:06:17.238 --> 00:06:21.627 O editor-chefe sentou e conversou comigo por muito tempo, 00:06:21.627 --> 00:06:24.135 tentando me convencer de que eu tinha um livro em mim 00:06:24.139 --> 00:06:25.864 sobre minha vida de nadadora; 00:06:26.258 --> 00:06:27.945 sabe, como um livro de memórias. 00:06:28.420 --> 00:06:30.720 Durante todo a conversa, 00:06:30.720 --> 00:06:34.595 fiquei sentada sorrindo e balançando a cabeça como uma idiota, 00:06:35.239 --> 00:06:37.255 com os braços cruzados contra o peito, 00:06:37.255 --> 00:06:42.522 e nada, absolutamente nada, saía da minha boca. 00:06:43.645 --> 00:06:47.076 Então, no final, ele me deu um tapinha no ombro, 00:06:47.076 --> 00:06:48.847 como um técnico de natação faria, 00:06:49.330 --> 00:06:51.399 me desejou boa sorte, 00:06:51.399 --> 00:06:55.747 me deu alguns livros de presente e me levou até a porta. NOTE Paragraph 00:06:57.428 --> 00:07:00.709 Depois, eles me levaram ao escritório da W. W. Norton, 00:07:00.709 --> 00:07:03.443 de onde eu tinha certeza de que me poriam pra fora 00:07:03.443 --> 00:07:05.492 por causa das minhas roupas estilo punk. 00:07:06.020 --> 00:07:07.639 Mas não foi o que aconteceu. 00:07:08.302 --> 00:07:10.941 Estar no escritório da Norton 00:07:10.945 --> 00:07:15.261 foi como alcançar o céu noturno e tocar a Lua 00:07:15.261 --> 00:07:19.098 enquanto as estrelas escreviam meu nome universo afora. 00:07:19.409 --> 00:07:23.034 Só pra vocês terem uma ideia de como era importante pra mim. Percebem? 00:07:23.397 --> 00:07:26.059 A editora-chefe, Carol Houck Smith, 00:07:26.059 --> 00:07:30.426 se inclinou olhando bem no meu rosto, com olhos redondos, brilhantes e ferozes, 00:07:30.426 --> 00:07:33.566 e disse: "Bom, manda alguma coisa pra mim, imediatamente!" 00:07:34.158 --> 00:07:36.614 A maioria das pessoas, principalmente do TED, 00:07:36.614 --> 00:07:38.984 iria correndo a uma agência dos Correios, não? 00:07:39.651 --> 00:07:42.839 Levei mais de uma década pra sequer imaginar 00:07:42.843 --> 00:07:46.830 colocar algo num envelope e postá-lo. NOTE Paragraph 00:07:48.481 --> 00:07:50.145 Na última noite, 00:07:50.159 --> 00:07:53.608 fiz um grande recital no National Poetry Club. 00:07:54.152 --> 00:07:56.199 No fim do recital, 00:07:56.213 --> 00:08:00.496 Katharine Kidde, da agência Kidde, Hoyt & Picard Literary, 00:08:00.500 --> 00:08:03.067 veio direto em minha direção, apertou minha mão 00:08:03.081 --> 00:08:06.429 e se ofereceu para ser minha representante, tipo, bem ali. 00:08:08.378 --> 00:08:11.379 Fiquei ali parada, como se tivesse ficado surda. 00:08:11.379 --> 00:08:13.155 Já aconteceu com vocês? 00:08:13.533 --> 00:08:15.769 Quase comecei a chorar, 00:08:15.769 --> 00:08:19.668 porque todas as pessoas no salão estavam muito bem vestidas, 00:08:19.668 --> 00:08:22.741 e tudo que saiu da minha boca foi: 00:08:22.745 --> 00:08:26.075 "Não sei. Preciso pensar". 00:08:26.645 --> 00:08:31.097 Aí, ela disse: "Tudo bem", e foi embora. 00:08:32.714 --> 00:08:39.273 Aquelas mãos estendidas pra mim, o pequeno e triste entrave na garganta... NOTE Paragraph 00:08:39.283 --> 00:08:44.335 Sabe, estou tentando contar algo sobre pessoas como eu, pessoas deslocadas. 00:08:44.345 --> 00:08:48.931 Nem sempre sabemos ter esperança, dizer sim ou escolher algo grande, 00:08:48.931 --> 00:08:51.141 mesmo quando está bem diante de nós. 00:08:51.141 --> 00:08:52.794 É uma vergonha que carregamos, 00:08:52.794 --> 00:08:56.705 vergonha de querermos algo bom, vergonha de sentirmos algo bom, 00:08:56.725 --> 00:09:01.197 vergonha de não acreditarmos que realmente merecemos estar ali, 00:09:01.211 --> 00:09:03.468 com as pessoas que admiramos. NOTE Paragraph 00:09:04.252 --> 00:09:07.292 Se eu pudesse, voltaria no tempo e me ensinaria. 00:09:07.292 --> 00:09:11.685 Seria exatamente como aquelas cinquentonas que me ajudaram. 00:09:11.685 --> 00:09:15.938 Eu me ensinaria a querer as coisas, a me colocar, a pedir por elas. 00:09:15.938 --> 00:09:20.224 Eu diria: "Ei, você! Sim, você! Você merece estar aqui também". 00:09:20.238 --> 00:09:25.560 Todos nós temos brilho e não somos nada uns sem os outros. 00:09:26.861 --> 00:09:30.207 Em vez disso, voltei ao Oregon 00:09:30.207 --> 00:09:36.029 e, quando vi as sempre-vivas e a chuva voltarem à cena, 00:09:36.033 --> 00:09:40.345 bebi várias garrafinhas de "se arrependimento matasse", do avião. 00:09:41.281 --> 00:09:46.333 Pensei em como, já que era escritora, eu era uma espécie de escritora deslocada. 00:09:47.034 --> 00:09:51.210 O que quero dizer é que voltei pra casa sem contrato com editoras, sem um agente, 00:09:51.220 --> 00:09:53.935 e apenas com várias lembranças 00:09:53.939 --> 00:09:59.267 de ter sentado tão perto de belos escritores. 00:10:00.048 --> 00:10:03.684 As recordações foram o único prêmio que me permiti ter. NOTE Paragraph 00:10:04.975 --> 00:10:08.304 Mesmo assim, em casa, no escuro, 00:10:09.082 --> 00:10:10.835 só com minhas roupas íntimas, 00:10:11.628 --> 00:10:13.518 ainda conseguia ouvir suas vozes... 00:10:14.114 --> 00:10:18.135 dizendo: "Não ouça ninguém que tente fazer com que você se cale 00:10:18.139 --> 00:10:20.120 ou com que mude sua história"; 00:10:20.681 --> 00:10:24.284 dizendo: "Dê voz à história que só você sabe contar"; 00:10:24.284 --> 00:10:30.464 dizendo: "Às vezes, contar a história é o que salva a sua vida". NOTE Paragraph 00:10:31.533 --> 00:10:35.393 Agora, como podem ver, sou cinquentona. 00:10:36.078 --> 00:10:37.453 Sou escritora. 00:10:38.386 --> 00:10:39.743 Sou mãe. 00:10:40.271 --> 00:10:41.978 Virei professora. 00:10:42.790 --> 00:10:45.201 Adivinhem quem são meus alunos favoritos? 00:10:46.396 --> 00:10:50.510 Embora não tenha acontecido no dia em que recebi aquela carta dos sonhos, 00:10:50.514 --> 00:10:54.037 escrevi um livro de memórias, chamado "The Chronology of Water". 00:10:54.669 --> 00:10:59.438 Nele, conto as histórias de quantas vezes tive de me reinventar 00:10:59.442 --> 00:11:02.016 por causa das derrotas das minhas escolhas, 00:11:02.395 --> 00:11:04.579 as histórias de como meus aparentes fracassos 00:11:04.579 --> 00:11:09.531 na verdade foram portas bizarras para algo lindo. 00:11:10.159 --> 00:11:13.761 Tudo que fiz foi dar voz à história. NOTE Paragraph 00:11:15.432 --> 00:11:19.798 Há um mito em muitas culturas, sobre seguir seus sonhos. 00:11:20.564 --> 00:11:22.545 É a chamada "jornada do herói". 00:11:23.499 --> 00:11:25.363 Eu prefiro um mito diferente, 00:11:25.377 --> 00:11:28.276 ligeiramente diferente, ou escondido naquele. 00:11:28.919 --> 00:11:31.151 É o chamado "mito do deslocado". 00:11:31.523 --> 00:11:33.423 É mais ou menos assim: 00:11:33.443 --> 00:11:37.978 mesmo quando você fracassa, mesmo ali, você é belo. 00:11:39.325 --> 00:11:40.661 Você pode ainda não saber, 00:11:40.661 --> 00:11:44.994 mas você tem a capacidade de se reinventar incessantemente. 00:11:44.994 --> 00:11:46.778 Aí está a sua beleza. NOTE Paragraph 00:11:47.474 --> 00:11:51.487 Você pode ser um bêbado, um sobrevivente de maus-tratos, 00:11:51.487 --> 00:11:54.569 um ex-condenado, alguém que mora na rua; 00:11:54.569 --> 00:11:57.851 você pode perder todo seu dinheiro, seu emprego, seu marido, 00:11:57.851 --> 00:12:01.724 sua esposa ou, pior que tudo isso, você pode perder um filho. 00:12:01.724 --> 00:12:03.821 Você pode até perder o raciocínio. 00:12:03.821 --> 00:12:07.994 Você pode estar bem no meio do seu momento de fracasso 00:12:08.014 --> 00:12:10.806 e, mesmo assim, só estou aqui pra dizer a você 00:12:10.806 --> 00:12:13.043 que você é lindo. 00:12:13.043 --> 00:12:15.366 Sua história merece ser ouvida 00:12:15.366 --> 00:12:19.529 porque você, raro e fenomenal deslocado, 00:12:19.533 --> 00:12:21.949 você, espécie nova, 00:12:22.448 --> 00:12:24.421 é o único, entre todos, 00:12:24.421 --> 00:12:28.567 capaz de contar a história como só você poderia contar... 00:12:29.450 --> 00:12:31.220 e eu a ouviria. NOTE Paragraph 00:12:32.663 --> 00:12:34.033 Obrigada. NOTE Paragraph 00:12:34.033 --> 00:12:36.350 (Aplausos)