WEBVTT 00:00:00.841 --> 00:00:04.572 Ştiu că aici la TED se discută despre lucruri importante, 00:00:04.596 --> 00:00:08.126 dar eu vreau să vă vorbesc despre ceva foarte mic. 00:00:08.150 --> 00:00:10.548 Atât de mic, încât folosesc un cuvânt pentru asta. 00:00:11.093 --> 00:00:12.649 Cuvântul este „inadaptat”. 00:00:13.347 --> 00:00:16.966 Este unul din cuvintele mele preferate pentru că este atât de literal. 00:00:17.403 --> 00:00:21.349 Este despre o persoană care nu se adaptează, 00:00:21.752 --> 00:00:24.048 sau care nu face asta corespunzător, 00:00:24.658 --> 00:00:27.581 sau: „o persoană care nu se adaptează corect 00:00:27.605 --> 00:00:30.473 unei situaţii sau unui mediu.” 00:00:31.298 --> 00:00:33.520 Eu sunt aşa. 00:00:34.307 --> 00:00:37.140 Şi sunt aici pentru ceilalţi ca mine din sală, 00:00:37.164 --> 00:00:38.975 pentru că nu sunt niciodată singura. 00:00:39.995 --> 00:00:41.880 Am să vă spun o poveste despre asta. NOTE Paragraph 00:00:43.237 --> 00:00:45.769 Pe când aveam 30 de ani 00:00:45.793 --> 00:00:49.355 am visat că voi fi scriitoare. 00:00:50.198 --> 00:00:51.802 De fapt, primisem o scrisoare 00:00:51.826 --> 00:00:55.485 prin care aflam că am câştigat un mare premiu 00:00:55.509 --> 00:00:57.434 pentru o nuvelă pe care o scrisesem. 00:00:58.183 --> 00:01:01.944 Era vorba despre viaţa mea ca înotător profesionist 00:01:02.632 --> 00:01:04.687 şi despre viaţa mea de doi bani de acasă 00:01:05.258 --> 00:01:10.155 şi despre durerea şi pierderea care te pot face să îţi pierzi minţile. 00:01:11.829 --> 00:01:16.502 Premiul era o excursie la New York unde întâlneam editori şi agenţi importanţi 00:01:16.526 --> 00:01:17.850 şi alţi autori. 00:01:18.278 --> 00:01:21.342 Visul oricărui scriitor, nu? 00:01:22.573 --> 00:01:25.413 Ştiţi ce am făcut când am primit scrisoarea? 00:01:26.037 --> 00:01:27.835 În stilul meu, 00:01:27.859 --> 00:01:30.056 am pus scrisoarea pe masa din bucătărie 00:01:30.080 --> 00:01:33.522 mi-am turnat un pahar mare de vodcă 00:01:33.922 --> 00:01:36.292 cu gheaţă şi lămâie 00:01:36.722 --> 00:01:40.926 şi am stat aşa în lenjerie toată ziua 00:01:40.950 --> 00:01:43.032 şi m-am uitat la scrisoare. 00:01:44.608 --> 00:01:47.753 Mă gândeam la toate modurile în care deja îmi stricasem viaţa. 00:01:47.777 --> 00:01:50.951 Cine eram eu, ca să merg la New York 00:01:50.975 --> 00:01:52.705 şi să pretind că sunt scriitoare? 00:01:53.681 --> 00:01:55.046 Cine eram eu? NOTE Paragraph 00:01:55.070 --> 00:01:56.268 O să vă spun. 00:01:56.745 --> 00:01:57.912 Eram o inadaptată. 00:01:58.625 --> 00:02:00.988 Asemeni altor copii, 00:02:01.908 --> 00:02:04.276 eu provin dintr-o familie abuzivă 00:02:04.300 --> 00:02:06.956 din care abia am scăpat cu viaţă. 00:02:07.727 --> 00:02:12.218 Aveam deja la activ două căsnicii ratate. 00:02:12.242 --> 00:02:15.208 Nu am reuşit la colegiu de două ori, 00:02:15.232 --> 00:02:18.424 poate de trei, dar nu vreau să vorbesc despre asta. NOTE Paragraph 00:02:18.448 --> 00:02:20.258 (Râsete) NOTE Paragraph 00:02:20.582 --> 00:02:24.243 Şi am fost la dezintoxicare pentru uz de substanţe. 00:02:24.795 --> 00:02:29.245 Şi am fost de două ori la închisoare. 00:02:30.228 --> 00:02:32.132 Asa că sunt unde trebuie. NOTE Paragraph 00:02:33.680 --> 00:02:35.770 (Râsete) NOTE Paragraph 00:02:36.744 --> 00:02:40.237 Dar motivul pentru care eram inadaptată 00:02:40.261 --> 00:02:43.523 este că fiica mea a murit la naştere 00:02:43.547 --> 00:02:46.666 şi încă nu ştiu cum să trăiesc cu asta. 00:02:48.233 --> 00:02:53.360 Apoi am trăit câtva timp pe străzi 00:02:53.384 --> 00:02:55.328 sub poduri 00:02:55.352 --> 00:02:59.570 într-o stare profundă de durere şi pierdere ca un zombi, 00:02:59.594 --> 00:03:02.108 ceva ce unii întâlnesc în viaţa lor. 00:03:02.132 --> 00:03:04.863 Poate toţi, dacă trăim destul. 00:03:06.240 --> 00:03:10.237 Ştiţi, oamenii străzii sunt nişte eroi inadaptaţi 00:03:10.261 --> 00:03:13.357 pentru că ei au fost ca noi. 00:03:14.670 --> 00:03:20.088 Vedeţi, sunt inadaptată pe mai multe planuri: 00:03:20.112 --> 00:03:24.580 fiică, soţie, mamă, studentă. 00:03:25.474 --> 00:03:27.973 Iar visul de a deveni scriitor 00:03:27.997 --> 00:03:33.438 era ca o piatră care îmi stătea în gât. NOTE Paragraph 00:03:34.906 --> 00:03:38.375 În ciuda a ceea ce credeam, am luat avionul 00:03:38.399 --> 00:03:40.786 şi am zburat la New York, 00:03:40.810 --> 00:03:42.366 acolo unde sunt scriitorii. 00:03:43.168 --> 00:03:46.843 Văd că cei ca mine se bucură deja. 00:03:46.867 --> 00:03:48.779 Pot să vă recunosc într-o cameră. 00:03:48.803 --> 00:03:51.241 La început v-ar fi plăcut. 00:03:51.265 --> 00:03:54.217 Trebuia să alegeţi trei scriitori preferaţi 00:03:54.241 --> 00:03:56.599 şi organizatorii îi găseau pentru voi. 00:03:56.623 --> 00:03:59.413 M-am cazat la Hotelul Gramercy Park, 00:03:59.437 --> 00:04:02.071 unde am băut Scotch noaptea, 00:04:02.095 --> 00:04:04.586 împreună cu oameni mişto, deştepţi, grozavi. 00:04:04.610 --> 00:04:09.119 Şi trebuie să pretinzi că şi tu eşti aşa. 00:04:09.143 --> 00:04:12.331 Şi trebuie să întâlneşti o grămadă de autori, editori şi agenţi 00:04:12.355 --> 00:04:16.418 la niște cine foarte pretenţioase. 00:04:17.377 --> 00:04:19.005 Întrebaţi-mă cât de extravagante. NOTE Paragraph 00:04:19.735 --> 00:04:21.696 Audienţa: Cât de extravagante? NOTE Paragraph 00:04:22.077 --> 00:04:26.395 Lidia Yuknavitch: Vă mărturisesc: am furat trei şerveţele -- NOTE Paragraph 00:04:26.419 --> 00:04:27.990 (Râsete) NOTE Paragraph 00:04:28.014 --> 00:04:29.671 din trei restaurante diferite. 00:04:30.430 --> 00:04:32.696 Şi am pus un meniu în pantaloni. NOTE Paragraph 00:04:32.720 --> 00:04:34.796 (Râsete) NOTE Paragraph 00:04:34.820 --> 00:04:38.526 Voiam să mănânc ceva acasă 00:04:38.550 --> 00:04:40.835 ca să realizez că am trăit acea experienţă. 00:04:41.241 --> 00:04:42.470 Ştiţi? NOTE Paragraph 00:04:43.227 --> 00:04:45.251 Cei trei scriitori pe care doream să-i văd 00:04:45.251 --> 00:04:47.964 erau Carole Maso, Lynne Tillman şi Peggy Phelan. 00:04:48.496 --> 00:04:51.550 Nu sunt nişte autori faimoşi, foarte citiţi, 00:04:51.574 --> 00:04:54.881 dar pentru mine erau titani. 00:04:55.700 --> 00:04:59.262 Carole Maso a scris o carte care a devenit cartea mea de căpătâi. 00:05:00.056 --> 00:05:02.557 Lynne Tilman mi-a dat posibilitatea să cred 00:05:02.581 --> 00:05:06.062 că există şansa ca poveştile mele să fie recunoscute. 00:05:06.839 --> 00:05:08.793 Iar Pegg Phelan mi-a amintit 00:05:08.817 --> 00:05:13.826 că poate creierul meu este mai important decât sânii. 00:05:15.500 --> 00:05:18.184 Nu erau nişte scriitoare pe val, 00:05:18.208 --> 00:05:21.985 dar ele croiau o cale 00:05:22.009 --> 00:05:23.342 cu poveştile lor, 00:05:24.294 --> 00:05:28.429 ceva cam în modul în care apa a săpat Marele Canion. NOTE Paragraph 00:05:29.371 --> 00:05:31.082 Am fost încântată 00:05:31.106 --> 00:05:34.947 să ies cu ele trei, femei de peste 50 de ani. 00:05:34.971 --> 00:05:37.897 Şi motivul pentru care aproape am murit de bucurie 00:05:37.921 --> 00:05:39.990 este că nu cunoscusem o asemenea bucurie. 00:05:40.014 --> 00:05:41.996 Nu mai fusesem într-o cameră de genul ăla. 00:05:42.350 --> 00:05:44.108 Mama nu a mers niciodată la facultate. 00:05:44.747 --> 00:05:47.236 Iar în acel moment, cariera mea 00:05:47.260 --> 00:05:51.712 era un lucru trist, născut mort. 00:05:53.394 --> 00:05:56.673 În primele nopţi acolo, am vrut să mor. 00:05:56.697 --> 00:06:00.137 Să mor acolo, atunci. „E atât de bine. Este minunat.” 00:06:01.187 --> 00:06:04.335 Unii o să înţelegeti ce s-a întâmplat după. NOTE Paragraph 00:06:04.935 --> 00:06:09.230 Întâi m-au dus la birourile Farrar, Straus şi Giroux. 00:06:09.863 --> 00:06:13.038 Farrar, Straus and Giroux erau visul meu. 00:06:13.062 --> 00:06:16.753 T.S. Eliot si Flannery O'Connor au fost publicaţi acolo. 00:06:17.418 --> 00:06:21.793 Editorul şef a stat mult de vorbă cu mine 00:06:21.817 --> 00:06:24.135 încercând să mă convingă că am o carte în mine 00:06:24.159 --> 00:06:25.864 despre viaţa mea ca înotător. 00:06:26.498 --> 00:06:27.785 Ceva ca un memoriu. 00:06:28.630 --> 00:06:30.866 Şi în tot timpul ăsta cât a vorbit cu mine, 00:06:30.890 --> 00:06:34.595 am stat acolo dând din cap ca o idioată 00:06:35.509 --> 00:06:37.361 cu mâinile încrucişate pe piept 00:06:37.385 --> 00:06:42.302 şi nu puteam spune nimic. 00:06:43.875 --> 00:06:47.242 La final m-a bătut pe umeri 00:06:47.266 --> 00:06:48.847 aşa, ca un antrenor de înot. 00:06:49.580 --> 00:06:51.415 Şi mi-a urat noroc, 00:06:51.439 --> 00:06:53.877 mi-a dat nişte cărţi gratis 00:06:53.901 --> 00:06:55.692 şi mi-a arătat uşa. NOTE Paragraph 00:06:57.588 --> 00:07:00.855 Apoi m-au dus la birourile lui W.W.Norton 00:07:00.879 --> 00:07:03.579 unde am fost convinsă că mă vor da afară 00:07:03.603 --> 00:07:05.492 doar pentru că purtam Doc Martens. 00:07:06.190 --> 00:07:07.639 Dar nu s-a întâmplat aşa. 00:07:08.512 --> 00:07:10.941 La birourile Norton 00:07:10.965 --> 00:07:15.437 am simţit că ating cerul şi luna 00:07:15.461 --> 00:07:19.098 şi că numele meu era scris în stele. 00:07:19.599 --> 00:07:21.744 Atât de important era pentru mine. 00:07:21.768 --> 00:07:22.949 Înţelegeţi? 00:07:23.567 --> 00:07:26.065 Editorul lor șef, Carol Houck Smith, 00:07:26.089 --> 00:07:30.432 s-a aplecat în faţa mea şi, cu ochii strălucind, 00:07:30.456 --> 00:07:33.566 mi-a spus: „Trimite-mi ceva imediat!” 00:07:34.328 --> 00:07:36.620 Cei mai mulţi oameni, în special cei de la TED, 00:07:36.644 --> 00:07:38.984 ar fi dat fuga la mail, nu? 00:07:39.651 --> 00:07:42.929 Mi-a luat o veşnicie doar să îmi imaginez 00:07:42.953 --> 00:07:46.830 că pun ceva în plic şi îl lipesc. NOTE Paragraph 00:07:48.741 --> 00:07:50.315 În ultima seară, 00:07:50.339 --> 00:07:53.608 am citit câte ceva la Clubul Naţional de Poezie. 00:07:54.342 --> 00:07:56.289 După ce am terminat, 00:07:56.313 --> 00:08:00.616 Katharine Kidde de la Agenţia Literala Kidde, Hoyt & Picard, 00:08:00.640 --> 00:08:03.227 a venit direct la mine şi mi-a strâns mâna 00:08:03.251 --> 00:08:06.429 şi s-a oferit pe loc să-mi fie agentă. 00:08:08.558 --> 00:08:11.545 Stăteam acolo ca şi când eram surdă. 00:08:11.569 --> 00:08:13.155 Vi s-a întâmplat aşa ceva? 00:08:13.703 --> 00:08:15.815 Aproape am început să plâng 00:08:15.839 --> 00:08:19.764 pentru că toată lumea era îmbrăcată aşa frumos 00:08:19.788 --> 00:08:22.941 şi tot ce-am putut să zic a fost: 00:08:22.965 --> 00:08:26.075 „Nu ştiu. O să mă gândesc.” 00:08:26.805 --> 00:08:31.097 Şi ea a spus: „Bine” şi s-a îndepărtat. 00:08:32.884 --> 00:08:39.403 Toate acele mâini întinse către mine, acel nod din gât... NOTE Paragraph 00:08:39.427 --> 00:08:43.365 Încerc să vă spun câte ceva despre oamenii ca mine. 00:08:43.389 --> 00:08:47.442 Inadaptaţii -- nu ştim cum să sperăm sau să spunem da 00:08:47.466 --> 00:08:49.077 sau să alegem lucruri importante, 00:08:49.101 --> 00:08:51.247 chiar când se află în faţa noastră. 00:08:51.271 --> 00:08:52.890 Purtăm cu noi o ruşine. 00:08:52.914 --> 00:08:54.905 Ruşinea de a dori ceva bun. 00:08:54.929 --> 00:08:56.921 Sau ruşinea de a simţi ceva bun. 00:08:56.945 --> 00:09:01.327 Ruşinea de a nu crede că merităm să fim acolo 00:09:01.351 --> 00:09:03.468 cu oamenii pe care îi admirăm. NOTE Paragraph 00:09:04.472 --> 00:09:07.398 Dacă aş putea, m-aş întoarce atunci şi m-aş antrena. 00:09:07.422 --> 00:09:11.765 Aș fi exact ca acele femei de peste 50 de ani care m-au ajutat. 00:09:11.789 --> 00:09:13.690 M-aş educa cum să vreau lucruri, 00:09:13.714 --> 00:09:16.054 cum să stau şi cum să le cer. 00:09:16.078 --> 00:09:20.384 Aş spune: „Tu! Da, tu! Aici este locul tău!” 00:09:20.408 --> 00:09:22.680 Strălucirea ne cuprinde 00:09:22.704 --> 00:09:25.615 şi nu suntem nimic unii fără alţii. 00:09:27.041 --> 00:09:30.313 Dar eu am zburat înapoi în Oregon 00:09:30.337 --> 00:09:36.029 şi, uitându-mă la păduri şi la ploaie, 00:09:36.053 --> 00:09:40.345 am băut în avion multe sticluţe „de autocompătimire”. 00:09:41.491 --> 00:09:46.333 Mă gândeam că dacă eram chiar scriitoare, eram una inadaptată. 00:09:47.194 --> 00:09:48.307 Ce vreau să spun 00:09:48.307 --> 00:09:50.661 e că m-am întors în Oregon fără să închei un târg, 00:09:50.661 --> 00:09:51.656 fără un agent, 00:09:51.656 --> 00:09:54.115 doar cu multe amintiri 00:09:54.139 --> 00:09:57.287 despre cum am stat atât de aproape 00:09:57.311 --> 00:09:59.581 de nişte scriitori minunaţi. 00:10:00.278 --> 00:10:03.684 Amintirea a fost singurul lucru pe care mi l-am permis. NOTE Paragraph 00:10:05.175 --> 00:10:08.304 Şi totuşi, acasă pe întuneric 00:10:09.272 --> 00:10:10.835 îmbracată iarăşi sumar, 00:10:11.788 --> 00:10:13.518 auzeam vocile lor. 00:10:14.264 --> 00:10:18.305 Ele spuneau: „Nu asculta de nimeni care îţi spune să taci 00:10:18.329 --> 00:10:19.880 sau să îți schimbi povestea.” 00:10:20.861 --> 00:10:24.540 Spuneau: „Dă viaţă poveştii tale aşa cum doar tu ştii.” 00:10:24.564 --> 00:10:26.994 Spuneau: „Uneori, a spune povestea 00:10:27.018 --> 00:10:30.064 îţi salvează viaţa.” NOTE Paragraph 00:10:31.703 --> 00:10:35.393 Acum, după cum vedeţi, sunt o femeie la 50 de ani. 00:10:36.278 --> 00:10:37.453 Şi sunt scriitoare. 00:10:38.516 --> 00:10:39.743 Şi mamă. 00:10:40.441 --> 00:10:41.978 Şi am devenit profesor. 00:10:42.970 --> 00:10:45.151 Ia ghiciţi care sunt studenţii mei preferaţi. 00:10:46.604 --> 00:10:48.232 Deşi nu s-a întâmplat atunci 00:10:48.256 --> 00:10:50.510 când am primit scrisoarea prin poştă, 00:10:50.534 --> 00:10:52.207 mi-am scris memoriile: 00:10:52.231 --> 00:10:54.064 Cronologia Apei. 00:10:54.889 --> 00:10:59.588 Sunt povestiri despre dăţile în care m-am reinventat 00:10:59.612 --> 00:11:02.016 din ruinele alegerilor mele, 00:11:02.575 --> 00:11:07.985 poveşti despre cum eşuările sunt portaluri 00:11:08.009 --> 00:11:09.531 către ceva frumos. 00:11:10.309 --> 00:11:13.761 A trebuit doar să dau o voce poveştilor mele. NOTE Paragraph 00:11:15.552 --> 00:11:19.798 În multe culturi există un mit despre a-ţi urma visele. 00:11:20.664 --> 00:11:22.385 Se numeşte călătoria eroului. 00:11:23.679 --> 00:11:25.503 Dar eu prefer un alt mit 00:11:25.527 --> 00:11:27.306 care este mai departe de acesta 00:11:27.330 --> 00:11:28.487 sau sub el. 00:11:29.089 --> 00:11:30.941 Se numeşte mitul nepotrivirii. 00:11:31.763 --> 00:11:33.028 Şi are loc așa: 00:11:33.623 --> 00:11:35.878 în momentul în care ai un eşec, 00:11:35.902 --> 00:11:38.480 chiar atunci, ești minunat. 00:11:39.585 --> 00:11:40.737 Nu ştii asta încă, 00:11:40.761 --> 00:11:43.938 dar ai abilitatea de a te reinventa 00:11:43.962 --> 00:11:45.160 la nesfârişit. 00:11:45.184 --> 00:11:46.778 Asta este frumuseţea ta. NOTE Paragraph 00:11:47.694 --> 00:11:49.210 Poate consumi alcool, 00:11:49.234 --> 00:11:51.583 sau poate ai supravieţuit unui abuz, 00:11:51.607 --> 00:11:53.043 poate ești un fost condamnat 00:11:53.067 --> 00:11:54.565 sau un om al străzii, 00:11:54.589 --> 00:11:57.867 poate ai pierdut bani, sau slujba, sau soţul, 00:11:57.891 --> 00:12:00.305 sau soţia, sau cel mai rău, 00:12:00.329 --> 00:12:01.479 un copil. 00:12:01.864 --> 00:12:03.917 Poate ai pierdut un joc. 00:12:03.941 --> 00:12:08.010 Poţi să stai acolo în mijlocul situaţiei 00:12:08.034 --> 00:12:10.912 şi totuşi -- eu sunt aici să îţi spun -- 00:12:10.936 --> 00:12:13.049 eşti atât de frumos. 00:12:13.073 --> 00:12:15.372 Povestea ta merită auzită 00:12:15.396 --> 00:12:19.669 pentru că eşti un inadaptat rar, fenomenal, 00:12:19.693 --> 00:12:21.949 o nouă specie 00:12:22.568 --> 00:12:24.537 şi eşti singurul de aici 00:12:24.561 --> 00:12:26.177 care poate spune povestea 00:12:26.201 --> 00:12:28.609 în modul tău unic. 00:12:29.710 --> 00:12:31.220 Şi eu o să ascult. NOTE Paragraph 00:12:32.863 --> 00:12:34.039 Mulţumesc. NOTE Paragraph 00:12:34.063 --> 00:12:45.423 (Aplauze)