WEBVTT 00:00:00.841 --> 00:00:04.572 Unë e di që TED merret me gjëra të mëdha, 00:00:04.596 --> 00:00:08.126 por unë dua të flas me ju për diçka shumë të vogël. 00:00:08.150 --> 00:00:10.308 Shumë e vogël, është një fjalë e vetme. 00:00:11.093 --> 00:00:12.649 Fjala është "mospërputhje. " 00:00:13.347 --> 00:00:16.966 Ndër t'preferuarat e mia se është fjalë direkte. 00:00:17.403 --> 00:00:21.349 Dua të them është një person që nuk arrin të përputhet. 00:00:21.752 --> 00:00:24.048 Ose dikush që përputhet keq. 00:00:24.658 --> 00:00:27.581 Ose "një person i cili përputhet dobët 00:00:27.605 --> 00:00:30.473 ndaj situatave dhe mjediseve të reja." 00:00:31.298 --> 00:00:33.520 Jam një e mospërputhur e zyrtarizuar. 00:00:34.297 --> 00:00:37.130 Dhe këtu jam për të tjerë të mospërputhur në sallë, 00:00:37.164 --> 00:00:38.975 sepse unë kurrë nuk jam e vetmja. 00:00:39.615 --> 00:00:42.010 Do t'jua tregoj një rrëfim të mospërputhjes. NOTE Paragraph 00:00:43.237 --> 00:00:45.769 Diku në fillim të moshës 30 vjec, 00:00:45.793 --> 00:00:49.355 ëndrra për t'u bërë shkrimtare erdhi mu tek pragu im. 00:00:50.198 --> 00:00:51.802 N'fakt, erdhi nga kutia postare 00:00:51.826 --> 00:00:55.485 në formë të letrës ku thoshte se kam fituar një çmim gjigand letrar 00:00:55.509 --> 00:00:57.924 për një histori të shkurtër që kisha shkruar. 00:00:58.183 --> 00:01:01.944 Historia e shkurtër ishte për jetën time si një notare konkurruese 00:01:02.632 --> 00:01:04.687 dhe për jetën time të ndyrë në shtëpi, 00:01:05.258 --> 00:01:10.155 dhe pak për atë se si pikëllimi dhe humbja mund t'ju bëjnë të çmendur. 00:01:11.829 --> 00:01:14.322 Çmimi ishte një udhëtim në qytetin e New York-ut 00:01:14.322 --> 00:01:17.850 për të takuar redaktorët, agjentët më të njohur dhe autorë të tjerë. 00:01:18.278 --> 00:01:21.342 Disi ishte ëndrra e të bërit një shkrimtare, apo jo? 00:01:22.573 --> 00:01:25.413 E dini se çfarë bëra ditën kur erdhi letra në shtëpinë time? 00:01:26.037 --> 00:01:27.835 Sepse kështu jam unë, 00:01:27.859 --> 00:01:30.056 e vendosa letrën në tryezën time të kuzhinës, 00:01:30.080 --> 00:01:33.522 i mbusha vetes një gotë gjigande me vodka 00:01:33.922 --> 00:01:36.292 me akull dhe limon, 00:01:36.722 --> 00:01:40.926 dhe qëndrova ulur në mbathje për një ditë të tërë, 00:01:40.950 --> 00:01:43.032 thjesht duke i'a ngulur sytë letrës. 00:01:44.608 --> 00:01:47.753 Po mendoja për të gjitha mënyrat se si e kisha dreqosur jetën time. 00:01:47.777 --> 00:01:50.631 Kush dreqin isha unë që të shkoja në qytetin New York-ut 00:01:50.631 --> 00:01:52.705 dhe të shtiresha sikur t'isha shkrimtare 00:01:53.681 --> 00:01:55.046 Kush isha une? NOTE Paragraph 00:01:55.070 --> 00:01:56.268 Do t'jua them. 00:01:56.745 --> 00:01:58.362 Unë isha një e mospërputhur. 00:01:58.625 --> 00:02:00.988 Si shumica e fëmijëve të tjerë, 00:02:01.908 --> 00:02:04.276 unë erdha nga një familje abuzive 00:02:04.300 --> 00:02:06.956 që mezi shpëtova veten. 00:02:07.727 --> 00:02:12.218 Tashmë kisha dy martesa mjerisht të dështuara. 00:02:12.242 --> 00:02:15.208 Unë ngela nga kolegji jo një herë, por dy herë 00:02:15.232 --> 00:02:18.424 dhe ndoshta edhe një herë të tretë që nuk do t'jua tregoj. NOTE Paragraph 00:02:18.448 --> 00:02:20.258 (Të qeshura) NOTE Paragraph 00:02:20.582 --> 00:02:24.423 Si dhe kam kaluar një periudhë rehabilitimi për përdorimin e drogave. 00:02:24.795 --> 00:02:29.245 Dhe kam kaluar dy periudha të mahnitshme në burg. 00:02:30.228 --> 00:02:32.132 Pra po përshtatem shumë me këtë skenë. NOTE Paragraph 00:02:33.680 --> 00:02:35.770 (Të qeshura) NOTE Paragraph 00:02:36.744 --> 00:02:40.237 Por arsyeja e vërtetë, që unë mendoj, se kam qenë një mospërputhje, 00:02:40.261 --> 00:02:43.523 është se vajza ime vdiq ditën që lindi, 00:02:43.547 --> 00:02:46.666 dhe unë akoma nuk kam arritur si t'ja dal kësaj. 00:02:48.233 --> 00:02:53.360 Pasi vajza ime vdiq, gjithashtu kalova një kohë të gjatë si e pastrehë, 00:02:53.384 --> 00:02:55.328 duke jetuar nën një mbikalim 00:02:55.352 --> 00:02:59.570 në një pikëllim të thellë dhe humbje 00:02:59.594 --> 00:03:02.108 që disa prej nesh i hasim në rrugë. 00:03:02.132 --> 00:03:06.103 Mbase të gjithë ne nëse jetoni mjaftueshëm gjatë. 00:03:06.240 --> 00:03:10.237 E dini, të pastrehët janë disa nga mospërputhjet tona më heroike mes nesh, 00:03:10.261 --> 00:03:13.357 sepse ato fillojnë si ne. 00:03:14.670 --> 00:03:20.088 Siç mund ta shihni, unë nuk arrija të përputhesha në pothuajse çdo kategori: 00:03:20.112 --> 00:03:24.580 bijë, grua, nënë, studente. 00:03:25.474 --> 00:03:27.973 Dhe ëndrra për të qenë shkrimtare 00:03:27.997 --> 00:03:33.438 ishte vërtetë si një gur i vogël dhe i trishtuar në fyt. NOTE Paragraph 00:03:34.906 --> 00:03:38.375 Ishte shumë kundra meje, që unë hipa në aeroplan 00:03:38.399 --> 00:03:40.786 dhe udhëtova drejt qytetit të New York-ut, 00:03:40.810 --> 00:03:42.366 aty ku gjenden shkrimtarët. 00:03:43.168 --> 00:03:46.843 Kolegë të mospërputhjes, mund t’i shoh si shkëlqejnë sytë tuaj. 00:03:46.867 --> 00:03:48.943 Mund ta dalloj këtë shumë mirë në sallë. 00:03:48.943 --> 00:03:51.011 Në fillim, ju do ta kishit adhuruar. 00:03:51.011 --> 00:03:54.217 Keni për të zgjedhur tre shkrimtarë të famshëm që donit t’i takoni, 00:03:54.241 --> 00:03:56.599 po këta shkuan dhe ju gjetën juve. 00:03:56.623 --> 00:03:59.413 Ju vendosin në Hotelin Gramercy Park, 00:03:59.437 --> 00:04:02.071 ku do të pini Scotch vonë natën 00:04:02.095 --> 00:04:04.586 me njerëz të lezetshëm, të mençur dhe të krekosur. 00:04:04.610 --> 00:04:09.119 Dhe duhet t'shtiresh si e lezetshme e mençur dhe e krekosur, njashtu. 00:04:09.143 --> 00:04:12.331 Dhe do të takoni një grumbull redaktorësh, autorësh dhe agjentësh 00:04:12.355 --> 00:04:16.418 në dreka dhe darka tejet luksoze. 00:04:17.377 --> 00:04:19.005 Më pyesni sa luksoze. NOTE Paragraph 00:04:19.735 --> 00:04:21.696 Publiku: Sa luksoze? NOTE Paragraph 00:04:22.077 --> 00:04:26.395 Lidia Yuknavitch: Po ju rrëfej diçka: mora tre peceta pëlhure NOTE Paragraph 00:04:26.419 --> 00:04:27.990 (Të qeshura) NOTE Paragraph 00:04:28.014 --> 00:04:29.871 nga tre restaurante të ndryshme. 00:04:30.430 --> 00:04:32.696 Dhe fsheha një meny poshtë pantallonave. NOTE Paragraph 00:04:32.720 --> 00:04:34.796 (Të qeshura) NOTE Paragraph 00:04:34.820 --> 00:04:38.526 Thjesht doja të kisha disa përkujtues, që kur të shkoj në shtëpi, 00:04:38.550 --> 00:04:40.835 të besoja që me të vërtetë ka ndodhur. 00:04:41.241 --> 00:04:42.470 E keni parasysh? NOTE Paragraph 00:04:43.467 --> 00:04:45.131 Tre shkrimtarët që doja t’i takoja 00:04:45.155 --> 00:04:47.964 ishin Carole Maso, Lynne Tillman dhe Peggy Phelan. 00:04:48.496 --> 00:04:51.550 Këto nuk ishin autore të famshme, me më së shumti shitje, 00:04:51.574 --> 00:04:54.881 por për mua, ato ishin shkrimtare titane. 00:04:55.700 --> 00:04:59.262 Carole Maso shkroi librin që më vonë u bë libri im i shenjtë. 00:04:59.806 --> 00:05:02.307 Lynne Tillman më dha mundësinë të besoja 00:05:02.307 --> 00:05:06.839 se ekzistonte një mundësi që tregimet e mia t'ishin pjesë e botës. 00:05:06.839 --> 00:05:08.793 Peggy Phelan më kujtoi mua 00:05:08.817 --> 00:05:13.826 se mbase truri im mund të ishte më i rëndësishëm se gjoksi im. 00:05:15.500 --> 00:05:18.184 Ato nuk ishin shkrimtaret kryesore, 00:05:18.208 --> 00:05:21.985 por ato po kalonin një shteg të rrjedhës kryesore 00:05:22.009 --> 00:05:24.072 me tregimet e tyre, 00:05:24.294 --> 00:05:28.429 më pëlqen të mendoj, sikur uji që kalon nëpër Kanionin e Madh. NOTE Paragraph 00:05:29.371 --> 00:05:31.082 Pothuajse vdiqa nga gëzimi 00:05:31.106 --> 00:05:34.656 që të rrija me këto tre shkrimtare të vjetra mbi 50-vjeç. 00:05:34.656 --> 00:05:37.827 Dhe arsyeja se desh vdiqa nga gëzimi 00:05:37.827 --> 00:05:40.388 është se kurrë nuk do të përjetoja një gëzim të tillë. 00:05:40.388 --> 00:05:42.800 Unë kurrë nuk do të gjindesha në një dhomë si kjo. 00:05:42.800 --> 00:05:44.747 Nëna ime nuk shkoi kurrë në universitet. 00:05:44.747 --> 00:05:47.236 Dhe karriera ime krijuese deri në atë pikë 00:05:47.260 --> 00:05:51.712 ishte një diçka e vogël, e trishtuar, e porsalindur. 00:05:53.394 --> 00:05:56.673 Kështu që në ato netët e para në New York doja të vdisja atje. 00:05:56.697 --> 00:06:00.137 Unë isha ashtu si, "Më vritni tani. Unë jam mirë. Kjo është e bukur". 00:06:01.187 --> 00:06:04.335 Disa nga ju në sallë do të kuptoni se çfarë ndodhi më pas. NOTE Paragraph 00:06:04.935 --> 00:06:09.230 Së pari, ata më çuan në zyrat e Farrar, Straus dhe Giroux. 00:06:09.863 --> 00:06:13.038 Farrar, Straus dhe Giroux ishin si shtypi im mega-ëndërr. 00:06:13.062 --> 00:06:16.753 E kam fjalën, T.S. Eliot dhe Flannery O'Connor u botuan atje. 00:06:17.418 --> 00:06:21.443 Redaktori kryesor më uli dhe më foli për një kohë të gjatë, 00:06:21.443 --> 00:06:24.135 duke u përpjekur të më bindte që buronte një libër tek un 00:06:24.159 --> 00:06:25.864 për jetën time si notare. 00:06:26.498 --> 00:06:27.785 E dini, si një biografi. 00:06:28.630 --> 00:06:30.866 Gjatë gjithë kohës që ai po fliste me mua, 00:06:30.890 --> 00:06:34.595 unë isha ulur atje duke buzëqeshur dhe duke u tundur si një idiote e mpirë, 00:06:35.509 --> 00:06:37.361 me krahët e kryqëzuar mbi gjoksin tim, 00:06:37.385 --> 00:06:42.302 ndërsa asgjë, as edhe një fjalë nuk doli nga goja ime. 00:06:43.875 --> 00:06:47.242 Kështu që në fund, ai më përkëdheli mbi supe 00:06:47.266 --> 00:06:48.847 si një trajner i notit. 00:06:49.580 --> 00:06:51.415 Dhe më uroi fat 00:06:51.439 --> 00:06:53.877 dhe më dha disa libra falas 00:06:53.901 --> 00:06:55.692 dhe më udhëhoqi drejt derës. NOTE Paragraph 00:06:57.588 --> 00:07:00.855 Më pas, ata më çuan në zyrat e W. W Norton, 00:07:00.879 --> 00:07:03.579 ku isha mjaft e sigurt se do të shoqërohesha nga ndërtesa 00:07:03.603 --> 00:07:05.492 vetëm se kisha veshur Doc Martens. 00:07:06.190 --> 00:07:07.639 Por kjo nuk ndodhi. 00:07:08.512 --> 00:07:10.941 Të qënurit në zyrat e Nortonit 00:07:10.965 --> 00:07:15.437 më bëri të ndihem sikur po arrija në qiell dhe po prekja hënën 00:07:15.461 --> 00:07:19.098 ndërsa yjet po thurrnin emrin tim nëpër kozmos. 00:07:19.179 --> 00:07:21.744 Dua të them, kjo ishte diçka po kaq e madhe për mua. 00:07:21.768 --> 00:07:22.949 E kuptoni? 00:07:23.567 --> 00:07:26.065 Redaktori i tyre kryesor, Carol Houck Smith, 00:07:26.089 --> 00:07:30.432 u përkul drejt me fytyrës sime me ata sy t'çelur, t'ndritshëm, t'ashpër 00:07:30.456 --> 00:07:33.566 dhe tha, "Mirë pra, më dërgoni diçka atëherë, menjëherë!" 00:07:33.738 --> 00:07:36.620 Shihni, tani shumica e njerëzve, veçanërisht njerëzit e TED, 00:07:36.644 --> 00:07:38.984 do të vraponin drejt kutisë së postës, apo jo? 00:07:39.651 --> 00:07:42.929 M’u desh më shumë se një dekadë vetëm të imagjinoja 00:07:42.953 --> 00:07:46.830 të fusja diçka në një zarf dhe të vendosja një pullë. NOTE Paragraph 00:07:48.741 --> 00:07:50.315 Në natën e fundit, 00:07:50.339 --> 00:07:53.608 dhashë një lexim të madh në Klubin Nacional të Poezisë. 00:07:54.342 --> 00:07:56.289 Dhe në fund të leximit, 00:07:56.313 --> 00:08:00.616 Katharine Kidde e Kidde, Hoyt & Agjencia Letrare Picard, 00:08:00.640 --> 00:08:03.227 ecën drejt meje dhe më shtrënguan dorën 00:08:03.251 --> 00:08:06.429 dhe më ofruan përfaqësim, aty për aty. 00:08:08.558 --> 00:08:11.335 Unë rrija aty dhe u bëra si e shurdhër. 00:08:11.335 --> 00:08:13.345 A ju ka ndodhur kjo ndonjëherë juve? 00:08:13.703 --> 00:08:15.815 Dhe pothuajse fillova të qaja 00:08:15.839 --> 00:08:19.764 sepse të gjithë njerëzit në sallë ishin të veshur shumë bukur, 00:08:19.788 --> 00:08:22.941 dhe e gjitha që doli nga goja ime ishte: 00:08:22.965 --> 00:08:26.075 "Nuk e di. Duhet të mendoj për këtë." 00:08:26.805 --> 00:08:31.097 Dhe ajo tha: "Në rregull, atëherë" dhe u largua. 00:08:32.884 --> 00:08:39.403 Gjithë ato duar të hapura për mua, ai gur i vogël dhe i trishtuar në fyt. NOTE Paragraph 00:08:39.427 --> 00:08:43.365 E shihni, unë jam duke u përpjekur t'ju tregoj diçka për njerëz si unë. 00:08:43.389 --> 00:08:47.442 Njerëzit e mospërputhur, ne s'dimë gjithmonë si t'shpresojmë ose t'themi po 00:08:47.466 --> 00:08:49.077 ose t'zgjedhim gjënë e madhe, 00:08:49.101 --> 00:08:51.247 edhe kur ajo është mu para neve. 00:08:51.271 --> 00:08:52.780 Është një turp që ne kemi. 00:08:52.780 --> 00:08:54.929 Është turpi i të dëshiruarit diçka të mirë. 00:08:54.929 --> 00:08:56.921 Është turpi të ndjejmë diçka të mirë. 00:08:56.947 --> 00:09:00.067 Është turpi i të besuarit se vërtetë e meritojmë të jemi në dhomë 00:09:01.351 --> 00:09:03.468 me njerëzit që i admirojmë. NOTE Paragraph 00:09:04.472 --> 00:09:07.398 Nëse do të mundja, do të kthehesha dhe do të stërvitja vetën. 00:09:07.422 --> 00:09:11.765 Do të isha pikërisht si ato gra mbi 50-vjeçare që më ndihmuan. 00:09:11.789 --> 00:09:13.690 Do ta mësoja veten se si t'i dua gjërat, 00:09:13.714 --> 00:09:16.054 si të ngrihem, si t'i kërkoj ato. 00:09:16.078 --> 00:09:20.384 Unë do të thoja: "Ti! Po, ti! Ti je pjesë e dhomës gjithashtu". 00:09:20.408 --> 00:09:22.680 Shkëlqimi bie mbi të gjithë ne, 00:09:22.704 --> 00:09:25.615 dhe ne jemi asgjë pa njëri-tjetrin. 00:09:27.041 --> 00:09:30.313 Në vend të kësaj, unë fluturova përsëri në Oregon, 00:09:30.337 --> 00:09:36.029 dhe posa pashë që blerimi i përhershëm dhe shiu u kthyen në pamje, 00:09:36.053 --> 00:09:40.345 Unë thjesht piva disa shishe t'vogla në aeroplan "ndjej keqardhje për veten." 00:09:41.491 --> 00:09:46.333 Mendova se, nëse do t'isha shkrimtare, do të isha një shkrimtare e mospëputhur. 00:09:46.444 --> 00:09:47.923 Ajo që po them është, 00:09:47.923 --> 00:09:50.465 fluturova përsëri në Oregon pa një marrëveshje libri, 00:09:50.465 --> 00:09:51.616 pa një agjendë, 00:09:51.630 --> 00:09:54.115 dhe vetëm me një kokë dhe zemër me plotë kujtime 00:09:54.139 --> 00:09:57.287 e të pasurit kaq pranë 00:09:57.311 --> 00:09:59.581 shkrimtarët më të bukur. 00:10:00.278 --> 00:10:03.684 Kujtimet ishin çmimi i vetëm që i lejova vetës. NOTE Paragraph 00:10:05.175 --> 00:10:08.304 Dhe akoma, në shtëpi në errësirë, 00:10:09.272 --> 00:10:10.835 përsëri në mbathje, 00:10:11.788 --> 00:10:13.518 ende mund të dëgjoja zërat e tyre. 00:10:14.264 --> 00:10:18.305 Ata thanë: "Mos dëgjo këdo që përpiqet të të bëjë të heshtësh 00:10:18.329 --> 00:10:20.620 ose të ndryshosh historinë tënde". 00:10:20.861 --> 00:10:24.540 Ata thanë, "Jepini zë historisë që vetëm ti di si ta tregosh." 00:10:24.564 --> 00:10:26.994 Ata thanë: "Ndonjëherë të tregosh histori 00:10:27.018 --> 00:10:30.064 është gjëja që shpëton jetën tënde". NOTE Paragraph 00:10:31.703 --> 00:10:35.393 Tani unë jam, siç mund ta shihni, gruaja mbi të 50-tat. 00:10:35.978 --> 00:10:37.983 Dhe unë jam një shkrimtare. 00:10:38.516 --> 00:10:39.743 Dhe unë jam një nënë. 00:10:40.441 --> 00:10:41.978 Dhe u bëra një mësuese. 00:10:42.690 --> 00:10:45.221 Qellojani se kush janë nxënësit e mi të preferuar. 00:10:46.234 --> 00:10:47.862 Edhe pse nuk ndodhi ditën 00:10:47.862 --> 00:10:50.510 kur letra e ëndrrave erdhi përmes kutisë sime postare, 00:10:50.534 --> 00:10:52.207 Unë shkrujta një biografi, 00:10:52.231 --> 00:10:54.064 të quajtur "Kronologjia e Ujit." 00:10:54.889 --> 00:10:59.588 Në të janë tregimet se sa herë më është dashur të rikrijoj një vetvete 00:10:59.612 --> 00:11:02.016 nga rrënojat e zgjedhjeve të mia, 00:11:02.575 --> 00:11:07.105 historitë se si dështimet e mia në dukje ishin po aq t'çuditshme 00:11:07.105 --> 00:11:09.531 sikur portat për diçka të bukur. 00:11:10.309 --> 00:11:13.761 Gjithë çfarë duhej të bëja ishte t’i jepja zë tregimit. NOTE Paragraph 00:11:15.552 --> 00:11:19.798 Ekziston një mit në shumicën e kulturave rreth ndjekjes së ëndrrave. 00:11:20.664 --> 00:11:22.385 Quhet udhëtimi i heroit. 00:11:23.679 --> 00:11:25.503 Por unë preferoj një mit tjetër, 00:11:25.527 --> 00:11:27.306 që është pak a shumë në anën e tij 00:11:27.330 --> 00:11:28.487 ose poshtë tij. 00:11:29.089 --> 00:11:30.941 Quhet miti i mospërshtatjes. 00:11:31.763 --> 00:11:33.028 Dhe shkon kështu: 00:11:33.623 --> 00:11:35.878 edhe në momentin e dështimit tuaj, 00:11:35.902 --> 00:11:38.480 pikërisht atëherë, ju jeni të bukur. 00:11:39.585 --> 00:11:40.737 Ju nuk e dini akoma, 00:11:40.761 --> 00:11:43.938 por ju keni aftësinë të rizbuloni vetën 00:11:43.962 --> 00:11:45.160 pafund. 00:11:45.184 --> 00:11:46.778 Kjo është bukuria juaj. NOTE Paragraph 00:11:47.694 --> 00:11:49.210 Ti mund të jesh një i dehur, 00:11:49.234 --> 00:11:51.313 ti mund të jesh një i mbijetuar i abuzimeve 00:11:51.313 --> 00:11:53.067 ti mund të jesh një ish i burgosur, 00:11:53.067 --> 00:11:54.565 mund të jesh një i pastrehë, 00:11:54.589 --> 00:11:57.867 mund t'i humbasësh të gjitha paratë, punën ose burrin tënd 00:11:57.891 --> 00:12:00.479 ose gruan tënde, ose më e keqja nga të gjitha, 00:12:00.479 --> 00:12:01.629 një fëmijë. 00:12:01.864 --> 00:12:03.917 Ju madje mund të humbni mëndjen tuaj. 00:12:03.941 --> 00:12:08.010 Ju mund të qëndroni në qendër si i vdekur në mes të dështimit tuaj 00:12:08.034 --> 00:12:10.912 dhe prapë, unë jam këtu për të ju thënë, 00:12:10.936 --> 00:12:13.049 ju jeni shumë të bukur. 00:12:13.073 --> 00:12:15.372 Historia juaj meriton të dëgjohet, 00:12:15.396 --> 00:12:19.669 sepse ju, ju të mospërputhur të rrallë dhe fenomenal 00:12:19.693 --> 00:12:21.949 ju lloj i ri, 00:12:22.568 --> 00:12:24.537 jeni të vetmit në dhomë 00:12:24.561 --> 00:12:26.177 që mund të tregoni një histori 00:12:26.201 --> 00:12:28.609 në atë mënyrë që vetëm ju do ta bënit. 00:12:29.710 --> 00:12:31.220 Dhe unë do ta dëgjoja. NOTE Paragraph 00:12:32.863 --> 00:12:34.039 Ju falemnderit. NOTE Paragraph 00:12:34.063 --> 00:12:40.123 (Duartrokitje)