1 00:00:00,841 --> 00:00:04,572 Jag vet att TED handlar om en massa stora saker, 2 00:00:04,596 --> 00:00:08,126 men jag vill prata med er om något väldigt litet. 3 00:00:08,150 --> 00:00:10,308 Så litet att det är ett enda ord. 4 00:00:11,093 --> 00:00:12,649 Ordet är "missanpassad." 5 00:00:13,347 --> 00:00:16,966 Det är ett av mina favoritord eftersom det är så bokstavligt. 6 00:00:17,403 --> 00:00:21,349 Jag menar, det är en person som liksom missade att passa in. 7 00:00:21,752 --> 00:00:24,048 Eller en person som passar in dåligt. 8 00:00:24,658 --> 00:00:27,581 Eller så här: "en person som är dåligt anpassad 9 00:00:27,605 --> 00:00:30,473 till nya situationer och omgivningar." 10 00:00:31,298 --> 00:00:33,520 Jag är medlem av de missanpassade. 11 00:00:34,307 --> 00:00:37,140 Och jag är här för alla de andra missanpassade i rummet, 12 00:00:37,164 --> 00:00:38,975 för jag är aldrig den enda. 13 00:00:39,995 --> 00:00:41,880 Jag ska berätta om en missanpassad. 14 00:00:43,237 --> 00:00:45,769 När jag var lite över 30 15 00:00:45,793 --> 00:00:47,618 landade drömmen om att bli författare 16 00:00:47,638 --> 00:00:50,198 på min tröskel. 17 00:00:50,198 --> 00:00:51,802 Den kom faktiskt i brevlådan 18 00:00:51,826 --> 00:00:55,485 i form av ett brev som sa att jag vunnit ett stort litterärt pris 19 00:00:55,509 --> 00:00:57,434 för en novell jag skrivit. 20 00:00:58,183 --> 00:01:01,944 Novellen handlade om mitt liv som tävlingssimmare, 21 00:01:02,632 --> 00:01:04,687 om mitt sketna familjeliv, 22 00:01:05,258 --> 00:01:10,155 och lite om hur sorg och förlust kan göra någon galen. 23 00:01:11,829 --> 00:01:16,502 Priset var en resa till New York City för att träffa redaktörer och agenter 24 00:01:16,526 --> 00:01:17,850 och andra författare. 25 00:01:18,278 --> 00:01:21,342 Rena drömmen för en som vill bli författare, eller hur? 26 00:01:22,573 --> 00:01:25,413 Vet ni vad jag gjorde den dag då brevet kom till mig? 27 00:01:26,037 --> 00:01:27,835 Eftersom jag är jag, 28 00:01:27,859 --> 00:01:30,056 la jag brevet på köksbordet, 29 00:01:30,080 --> 00:01:33,522 hällde upp ett stort glas vodka 30 00:01:33,922 --> 00:01:36,292 med is och lime, 31 00:01:36,722 --> 00:01:40,956 satt där i underkläderna hela dagen 32 00:01:40,956 --> 00:01:43,332 och stirrade på brevet. 33 00:01:44,608 --> 00:01:47,753 Jag tänkte på alla sätt jag redan hade förstört mitt liv på. 34 00:01:47,777 --> 00:01:50,951 Vem fanken var jag att åka till New York 35 00:01:50,975 --> 00:01:52,705 och låtsas vara författare? 36 00:01:53,681 --> 00:01:55,040 Vem var jag? 37 00:01:55,040 --> 00:01:56,268 Det ska jag berätta. 38 00:01:56,745 --> 00:01:58,142 Jag var missanpassad. 39 00:01:58,625 --> 00:02:00,988 Som otaliga andra barn 40 00:02:01,908 --> 00:02:04,276 kom jag från en familj med misshandel, 41 00:02:04,300 --> 00:02:06,956 som jag knappt undkom levande. 42 00:02:07,727 --> 00:02:12,218 Jag hade redan två episkt misslyckade äktenskap i ryggsäcken. 43 00:02:12,242 --> 00:02:15,208 Jag hade hoppat av college inte bara en gång, utan två 44 00:02:15,232 --> 00:02:18,554 och kanske till och med en tredje gång som jag inte tänker berätta om. 45 00:02:18,554 --> 00:02:20,258 (Skratt) 46 00:02:20,582 --> 00:02:24,243 Jag hade varit en vända på rehab för drogmissbruk. 47 00:02:24,795 --> 00:02:29,495 Och jag hade haft två härliga hemestrar i finkan. 48 00:02:30,228 --> 00:02:32,132 Så jag är på rätt scen. 49 00:02:33,680 --> 00:02:35,770 (Skratt) 50 00:02:36,744 --> 00:02:40,237 Men den verkliga anledningen, tror jag, till att jag var missanpassad, 51 00:02:40,261 --> 00:02:43,523 är att min dotter dog samma dag som hon föddes, 52 00:02:43,547 --> 00:02:46,666 och jag hade inte listat ut hur jag skulle leva med det. 53 00:02:48,233 --> 00:02:53,360 Efter att min dotter dött var jag också hemlös länge, 54 00:02:53,384 --> 00:02:55,328 och bodde under en vägbro 55 00:02:55,352 --> 00:02:59,570 i ett zombieliknande tillstånd av sorg och förlust 56 00:02:59,594 --> 00:03:02,108 som en del av oss upplever längs vägen. 57 00:03:02,132 --> 00:03:04,863 Kanske alla gör det, om man lever länge nog. 58 00:03:06,000 --> 00:03:07,431 Hemlösa människor 59 00:03:07,431 --> 00:03:10,261 är de mest hjältemodiga missanpassade, 60 00:03:10,261 --> 00:03:13,357 för de börjar som oss. 61 00:03:14,670 --> 00:03:20,088 Så ni ser, jag misslyckades med att passa in i nästan varenda kategori: 62 00:03:20,112 --> 00:03:24,580 dotter, hustru, mamma, student. 63 00:03:25,474 --> 00:03:27,973 Och drömmen om att bli författare 64 00:03:27,997 --> 00:03:33,438 var egentligen mest som en liten, sorgsen klump i min hals. 65 00:03:34,906 --> 00:03:38,375 Så jag fick övervinna mig själv för att kliva på det där planet 66 00:03:38,399 --> 00:03:40,786 och flyga till New York City, 67 00:03:40,810 --> 00:03:42,366 där författarna finns. 68 00:03:43,168 --> 00:03:46,843 Ni andra missanpassade, jag kan nästan se era huvuden lysa. 69 00:03:46,867 --> 00:03:48,779 Jag kan peka ut er i ett rum. 70 00:03:48,803 --> 00:03:51,241 Först skulle ni ha älskat det. 71 00:03:51,265 --> 00:03:54,217 Man fick välja tre berömda författare som man ville träffa, 72 00:03:54,241 --> 00:03:56,599 så letade dessa människor upp dem åt en. 73 00:03:56,623 --> 00:03:59,413 Man fick bo på Gramercy Park Hotel, 74 00:03:59,437 --> 00:04:02,071 där man fick dricka whisky sent på kvällen 75 00:04:02,095 --> 00:04:04,586 med coola, smarta, stilfulla människor. 76 00:04:04,610 --> 00:04:09,119 Och man fick låtsas att man själv också var cool och smart och stilfull. 77 00:04:09,143 --> 00:04:12,331 Och man fick träffa ett gäng redaktörer och författare och agenter 78 00:04:12,355 --> 00:04:16,698 vid väldigt flotta luncher och middagar. 79 00:04:17,377 --> 00:04:19,005 Fråga mig hur flotta. 80 00:04:19,735 --> 00:04:21,696 Publiken: Hur flotta? 81 00:04:22,077 --> 00:04:26,395 Lidia Yuknavitch: Jag ska erkänna: Jag snodde tre linneservetter - 82 00:04:26,419 --> 00:04:27,990 (Skratt) 83 00:04:28,014 --> 00:04:29,671 från tre olika restauranger. 84 00:04:30,430 --> 00:04:32,696 Och jag stoppade ner en meny i byxorna. 85 00:04:32,720 --> 00:04:34,796 (Skratt) 86 00:04:34,820 --> 00:04:38,526 Jag ville bara ha några souvenirer så att jag, när jag kommit hem, 87 00:04:38,550 --> 00:04:40,835 skulle kunna tro att detta verkligen hade hänt. 88 00:04:41,241 --> 00:04:42,780 Ni fattar? 89 00:04:43,467 --> 00:04:45,131 De tre författare jag ville träffa 90 00:04:45,155 --> 00:04:47,964 var Carole Maso, Lynne Tillman och Peggy Phelan. 91 00:04:48,496 --> 00:04:51,550 De var inte berömda bästsäljare, 92 00:04:51,574 --> 00:04:55,171 men för mig var de kvinnliga författartitaner. 93 00:04:55,700 --> 00:04:59,262 Carole Maso skrev boken som sedan blev min konstbibel. 94 00:05:00,056 --> 00:05:02,557 Lynne Tillman gav mig lov att tro 95 00:05:02,581 --> 00:05:06,062 att mina berättelser kanske kunde bli en del av världen. 96 00:05:06,839 --> 00:05:08,793 Och Peggy Phelan påminde mig 97 00:05:08,817 --> 00:05:13,826 om att min hjärna kanske kunde vara viktigare än mina bröst. 98 00:05:15,500 --> 00:05:18,184 De var inte konventionella kvinnliga författare, 99 00:05:18,208 --> 00:05:21,985 men de banade väg genom det konventionella 100 00:05:22,009 --> 00:05:23,802 med sina kroppshistorier, 101 00:05:24,294 --> 00:05:28,429 lite så som, tänker jag, vattnet banade väg genom Grand Canyon. 102 00:05:29,371 --> 00:05:31,082 Jag dog nästan av glädje 103 00:05:31,106 --> 00:05:34,947 över att få umgås med dessa tre kvinnliga författare som fyllt 50. 104 00:05:34,971 --> 00:05:37,897 Och orsaken till att jag nästan dog av glädje 105 00:05:37,921 --> 00:05:39,990 var att jag aldrig känt sån glädje förut. 106 00:05:40,014 --> 00:05:41,836 Jag hade aldrig varit i ett sånt rum. 107 00:05:42,350 --> 00:05:44,108 Min mamma gick aldrig på college. 108 00:05:44,747 --> 00:05:47,236 Och min kreativa karriär fram till dess 109 00:05:47,260 --> 00:05:52,082 var liksom nåt litet, sorgset och dödfött. 110 00:05:53,394 --> 00:05:56,673 Så de första kvällarna i New York ville jag dö där. 111 00:05:56,697 --> 00:06:00,137 Jag var liksom, "Döda mig nu. Jag är nöjd. Det här är vackert." 112 00:06:01,187 --> 00:06:04,335 En del här inne kommer att förstå det som hände sedan. 113 00:06:04,935 --> 00:06:09,230 Först tog de mig till Farrar, Straus och Giroux. 114 00:06:09,863 --> 00:06:13,038 Farrar, Straus och Giroux var mitt absoluta drömförlag. 115 00:06:13,062 --> 00:06:16,753 Jag menar, T.S. Eliot och Flannery O'Connor gavs ut där. 116 00:06:17,418 --> 00:06:21,667 Chefredaktören satt och pratade med mig en lång stund, 117 00:06:21,667 --> 00:06:24,185 och försökte övertyga mig om att jag hade en bok i mig 118 00:06:24,195 --> 00:06:25,864 om mitt liv som simmare. 119 00:06:26,498 --> 00:06:27,855 Ni vet, som en memoar. 120 00:06:28,630 --> 00:06:30,866 Hela tiden han talade till mig, 121 00:06:30,890 --> 00:06:34,595 satt jag där och log och nickade som en avtrubbad idiot, 122 00:06:35,509 --> 00:06:37,361 med armarna korslagda över bröstet, 123 00:06:37,385 --> 00:06:42,812 medan inget, inget, inget kom över mina läppar. 124 00:06:43,875 --> 00:06:47,242 Till slut klappade han mig på axeln, 125 00:06:47,266 --> 00:06:48,847 som en simningscoach hade gjort. 126 00:06:49,580 --> 00:06:51,415 Han önskade mig lycka till, 127 00:06:51,439 --> 00:06:53,877 gav mig några gratisböcker 128 00:06:53,901 --> 00:06:56,082 och visade mig ut genom dörren. 129 00:06:57,588 --> 00:07:00,855 Sedan tog de mig till W.W. Norton, 130 00:07:00,879 --> 00:07:03,579 där jag var rätt säker på att bli utkastad från byggnaden 131 00:07:03,603 --> 00:07:05,492 för att jag hade på mig Doc Martens. 132 00:07:06,190 --> 00:07:07,639 Men det blev inte så. 133 00:07:08,512 --> 00:07:10,941 Att vara på Nortons kontor 134 00:07:10,965 --> 00:07:15,437 kändes som att sträcka sig upp mot natthimlen och nudda månen 135 00:07:15,461 --> 00:07:19,098 medan stjärnorna skrev ditt namn tvärs över kosmos. 136 00:07:19,599 --> 00:07:21,744 Så stort var det för mig. 137 00:07:21,768 --> 00:07:22,949 Förstår ni? 138 00:07:23,567 --> 00:07:26,065 Deras chefredaktör, Carol Houck Smith, 139 00:07:26,089 --> 00:07:30,432 lutade sig mot mig med sina plirande, klara, intensiva ögon 140 00:07:30,456 --> 00:07:33,566 och sa, "Nå, skicka något till mig då, genast!" 141 00:07:34,328 --> 00:07:36,620 De flesta människor, särskilt TED-människor, 142 00:07:36,644 --> 00:07:38,984 skulle ha rusat till brevlådan, eller hur? 143 00:07:39,651 --> 00:07:42,929 Det tog mig mer än ett decennium att ens föreställa mig 144 00:07:42,953 --> 00:07:46,830 att lägga något i ett kuvert och slicka på ett frimärke. 145 00:07:48,741 --> 00:07:50,315 Den sista kvällen 146 00:07:50,339 --> 00:07:53,608 höll jag en stor uppläsning vid the National Poetry Club. 147 00:07:54,342 --> 00:07:57,339 Vid slutet av uppläsningen kom Katharine Kidde, 148 00:07:57,353 --> 00:08:00,616 från Kidde, Hoyt & Picard Literary Agency 149 00:08:00,640 --> 00:08:03,227 fram till mig, skakade min hand 150 00:08:03,251 --> 00:08:06,429 och erbjöd sig att representera mig typ där och då. 151 00:08:08,558 --> 00:08:11,545 Jag stod där och blev liksom döv. 152 00:08:11,569 --> 00:08:13,155 Har det nångång hänt er? 153 00:08:13,703 --> 00:08:15,815 Och jag började nästan gråta 154 00:08:15,839 --> 00:08:19,764 för alla människor i rummet var så vackert klädda, 155 00:08:19,788 --> 00:08:22,941 och allt som kom ut ur min mun var: 156 00:08:22,965 --> 00:08:26,075 "Jag vet inte. Jag måste tänka på det." 157 00:08:26,805 --> 00:08:31,097 Och hon sa "Okej då," och gick iväg. 158 00:08:32,884 --> 00:08:39,403 Alla öppna händer sträckta mot mig, den där lilla sorgsna klumpen i halsen ... 159 00:08:39,427 --> 00:08:43,365 Jag försöker berätta något om människor som jag. 160 00:08:43,389 --> 00:08:47,442 Missanpassade - vi vet inte alltid hur man hoppas eller säger ja 161 00:08:47,466 --> 00:08:49,077 eller väljer det stora, 162 00:08:49,101 --> 00:08:51,247 inte ens när det är rakt framför oss. 163 00:08:51,271 --> 00:08:52,890 Det är en skam vi bär på. 164 00:08:52,914 --> 00:08:54,905 Det är skammen över att vilja något bra. 165 00:08:54,929 --> 00:08:56,921 Det är skammen över att känna något bra. 166 00:08:56,945 --> 00:09:01,327 Det är skammen över att inte riktigt tro att vi förtjänar att vara i rummet 167 00:09:01,351 --> 00:09:03,468 med människorna vi beundrar. 168 00:09:04,472 --> 00:09:07,398 Om jag kunde, så skulle jag gå tillbaka och coacha mig själv. 169 00:09:07,422 --> 00:09:11,719 Jag skulle vara exakt som de där kvinnorna över 50 som hjälpte mig. 170 00:09:11,719 --> 00:09:13,740 Jag skulle lära mig själv att vilja saker, 171 00:09:13,740 --> 00:09:16,054 att stå upp, att be om dem. 172 00:09:16,078 --> 00:09:20,384 Jag skulle säga, "Du! Ja, du! Du hör också hemma i rummet." 173 00:09:20,408 --> 00:09:22,680 Strålglansen faller på oss alla, 174 00:09:22,704 --> 00:09:25,615 och vi är ingenting utan varandra. 175 00:09:27,041 --> 00:09:30,313 Istället flög jag tillbaka till Oregon, 176 00:09:30,337 --> 00:09:36,029 såg på när vintergrönskan och regnet kom i sikte igen, 177 00:09:36,053 --> 00:09:40,345 och drack många små flaskor med flygplanssjälvömkan. 178 00:09:41,491 --> 00:09:46,333 Jag tänkte på hur, om jag var författare, jag var nån slags missanpassad författare. 179 00:09:47,244 --> 00:09:48,187 Det jag säger är 180 00:09:48,187 --> 00:09:50,335 att jag flög hem till Oregon utan bokkontrakt, 181 00:09:50,335 --> 00:09:51,570 utan en agent, 182 00:09:51,570 --> 00:09:54,115 och med bara ett huvud och ett hjärta fyllt av minnen 183 00:09:54,139 --> 00:09:57,287 av att ha suttit så nära 184 00:09:57,311 --> 00:09:59,581 de vackra författarna. 185 00:10:00,278 --> 00:10:03,684 Minnet var det enda pris jag unnade mig själv. 186 00:10:05,175 --> 00:10:08,654 Och ändå, hemma i mörkret, 187 00:10:09,272 --> 00:10:10,835 tillbaka i underkläderna, 188 00:10:11,788 --> 00:10:13,518 kunde jag ännu höra deras röster. 189 00:10:14,264 --> 00:10:18,305 De sa, "Lyssna inte på någon som försöker få dig att vara tyst 190 00:10:18,329 --> 00:10:19,880 eller att ändra din berättelse." 191 00:10:20,861 --> 00:10:24,540 De sa, "Ge röst åt berättelsen som bara du kan berätta." 192 00:10:24,564 --> 00:10:26,994 De sa, "Ibland är berättandet 193 00:10:27,018 --> 00:10:30,064 det som räddar ditt liv." 194 00:10:31,703 --> 00:10:35,393 Nu är jag, som ni kan se, den där kvinnan över 50. 195 00:10:36,278 --> 00:10:37,793 Och jag är författare. 196 00:10:38,516 --> 00:10:39,743 Och jag är mamma. 197 00:10:40,441 --> 00:10:41,978 Och jag blev lärare. 198 00:10:42,970 --> 00:10:44,851 Gissa vilka mina favoritelever är. 199 00:10:46,604 --> 00:10:48,232 Trots att det inte hände den dag 200 00:10:48,256 --> 00:10:50,510 då drömbrevet hamnade i min brevlåda, 201 00:10:50,534 --> 00:10:52,207 så skrev jag en memoar, 202 00:10:52,231 --> 00:10:54,064 "The Chronology of Water." 203 00:10:54,889 --> 00:10:59,588 I den finns berättelser om alla gånger jag fått återuppfinna ett jag 204 00:10:59,612 --> 00:11:02,016 ur ruinerna av mina val, 205 00:11:02,575 --> 00:11:07,985 berättelser om hur mina till synes misstag egentligen var grymt märkliga portaler 206 00:11:08,009 --> 00:11:09,531 till något vackert. 207 00:11:10,309 --> 00:11:13,761 Allt jag behövde göra var att ge berättelsen en röst. 208 00:11:15,552 --> 00:11:19,798 Det finns en myt i de flesta kulturer om att följa drömmar. 209 00:11:20,664 --> 00:11:22,385 Den kallas hjälteresan. 210 00:11:23,679 --> 00:11:25,503 Men jag föredrar en annan myt, 211 00:11:25,527 --> 00:11:27,306 som är lite vid sidan av den där 212 00:11:27,330 --> 00:11:28,487 eller under den. 213 00:11:29,089 --> 00:11:30,941 Den kallas den missanpassades myt. 214 00:11:31,763 --> 00:11:33,028 Och den låter så här: 215 00:11:33,623 --> 00:11:35,878 Till och med i misslyckandets stund, 216 00:11:35,902 --> 00:11:38,480 just då, är du vacker. 217 00:11:39,585 --> 00:11:40,737 Du vet det inte ännu, 218 00:11:40,761 --> 00:11:43,938 men du har förmågan att omskapa dig själv 219 00:11:43,962 --> 00:11:45,160 i oändlighet. 220 00:11:45,184 --> 00:11:46,778 Det är din skönhet. 221 00:11:47,694 --> 00:11:49,210 Du kan vara ett fyllo, 222 00:11:49,234 --> 00:11:51,583 du kan ha överlevt misshandel, 223 00:11:51,607 --> 00:11:53,043 du kan vara ex-kriminell, 224 00:11:53,067 --> 00:11:54,565 du kan vara hemlös, 225 00:11:54,589 --> 00:11:57,867 du kan förlora alla dina pengar eller ditt jobb eller din man 226 00:11:57,891 --> 00:12:00,305 eller din fru, eller värst av allt, 227 00:12:00,329 --> 00:12:01,479 ett barn. 228 00:12:01,864 --> 00:12:03,917 Du kan till och med förlora förståndet. 229 00:12:03,941 --> 00:12:08,010 Du kan stå mitt i ditt misslyckande 230 00:12:08,034 --> 00:12:10,912 och ändå, jag är här för att säga det, 231 00:12:10,936 --> 00:12:13,049 är du så vacker. 232 00:12:13,073 --> 00:12:15,372 Din berättelse förtjänar att bli hörd, 233 00:12:15,396 --> 00:12:19,669 för du, du sällsynta och fantastiska missanpassade, 234 00:12:19,693 --> 00:12:21,949 du nya art, 235 00:12:22,568 --> 00:12:24,537 är den enda i rummet 236 00:12:24,561 --> 00:12:26,177 som kan berätta historien 237 00:12:26,201 --> 00:12:28,609 på det sätt som bara du kan. 238 00:12:29,710 --> 00:12:31,620 Och jag skulle lyssna. 239 00:12:32,863 --> 00:12:34,039 Tack. 240 00:12:34,063 --> 00:12:37,053 (Applåder)