WEBVTT 00:00:00.841 --> 00:00:04.572 Tôi biết rằng TED có các chủ đề lớn lao, 00:00:04.572 --> 00:00:08.102 nhưng tôi muốn nói chuyện với các bạn về một điều nhỏ thôi. 00:00:08.624 --> 00:00:10.308 Rất nhỏ, đó chỉ là một từ. 00:00:11.093 --> 00:00:12.649 Chính là "lạc lõng". 00:00:13.347 --> 00:00:16.966 Nó là 1 trong những từ yêu thích của tôi, vì chính nghĩa đen của nó. 00:00:17.403 --> 00:00:21.349 Ý tôi là, 1 người không hòa nhập được với tập thể. 00:00:21.752 --> 00:00:24.048 Hoặc 1 người khó hòa nhập. 00:00:24.658 --> 00:00:27.581 Hay như thế này: 1 người thích nghi kém 00:00:27.605 --> 00:00:30.473 với môi trường và tình huống mới. 00:00:31.298 --> 00:00:33.520 Tôi chính là một kẻ lạc loài. 00:00:34.307 --> 00:00:37.140 Và tôi đại diện cho những người lạc lõng khác ở đây 00:00:37.164 --> 00:00:38.975 vì tôi không phải là người duy nhất. 00:00:39.995 --> 00:00:41.880 Tôi sẽ kể 1 câu chuyện của 1 kẻ lạc lõng NOTE Paragraph 00:00:43.237 --> 00:00:45.769 Những năm tuổi 30 của tôi, 00:00:45.793 --> 00:00:49.355 giấc mơ trở thành 1 nhà văn gõ cửa nhà tôi. 00:00:50.198 --> 00:00:51.802 Thực ra thì nó đến qua hòm thư 00:00:51.826 --> 00:00:55.485 là 1 bức thư thông báo tôi đã giành 1 giải thưởng văn học lớn 00:00:55.509 --> 00:00:57.434 cho 1 truyện ngắn của mình. 00:00:58.183 --> 00:01:01.944 Câu chuyện về cuộc đời tôi với tư cách vận động viên bơi lội 00:01:02.632 --> 00:01:04.687 và cuộc sống tệ hại ở nhà 00:01:05.258 --> 00:01:10.155 và 1 chút về việc mất mát đau buồn có thể khiến bạn phát điên ra sao. 00:01:11.829 --> 00:01:16.502 Phần thưởng là 1 chuyến đi New York để gặp các biên tập viên và đại diện lớn 00:01:16.526 --> 00:01:17.850 và các tác giả khác. 00:01:18.278 --> 00:01:21.342 Nó là giấc mơ cho 1 người mong ước trở thành nhà văn, phải không? 00:01:22.573 --> 00:01:25.413 Bạn biết tôi làm gì khi bức thư gửi đến nhà tôi không? 00:01:26.037 --> 00:01:27.835 Với tính cách của mình, 00:01:27.859 --> 00:01:30.056 tôi đặt lá thư lên bàn bếp 00:01:30.080 --> 00:01:33.522 rót 1 ly vodka to đùng 00:01:33.922 --> 00:01:36.292 thêm đá và chanh 00:01:36.722 --> 00:01:40.926 và tôi ngồi đó trong bộ đồ lót cả ngày 00:01:40.950 --> 00:01:43.032 chỉ nhìn chằm chằm lá thư đó. 00:01:44.608 --> 00:01:47.753 Tôi nghĩ về những cách mà mình đã làm hỏng mọi thứ trong đời. 00:01:47.777 --> 00:01:50.951 Tôi là ai mà có thể tới New York 00:01:50.975 --> 00:01:52.705 và giả vờ là 1 nhà văn? 00:01:53.681 --> 00:01:55.046 Tôi là ai chứ? NOTE Paragraph 00:01:55.070 --> 00:01:56.268 Tôi sẽ nói cho các bạn. 00:01:56.745 --> 00:01:57.912 Tôi là một kẻ lạc loài. 00:01:58.625 --> 00:02:00.988 Như rất nhiều đứa trẻ khác, 00:02:01.908 --> 00:02:04.276 tôi xuất thân từ 1 gia đình ngược đãi 00:02:04.300 --> 00:02:06.956 và tôi đã may mắn thoát được khỏi đó. 00:02:07.727 --> 00:02:12.218 Tôi đã trải qua 2 cuộc hôn nhân cực kỳ thất bại 00:02:12.242 --> 00:02:15.208 Tôi bị đuổi khỏi đại học không chỉ 1 mà 2 lần 00:02:15.232 --> 00:02:18.424 thậm chí có thể cả lần thứ 3 nữa, nhưng tôi không kể đâu. NOTE Paragraph 00:02:18.448 --> 00:02:20.258 (Khán phòng cười) NOTE Paragraph 00:02:20.892 --> 00:02:24.553 Tôi cũng đã từng phải cai nghiện vì lạm dụng thuốc. 00:02:24.795 --> 00:02:29.245 Và tôi đã từng ngồi tù 2 lần. NOTE Paragraph 00:02:30.228 --> 00:02:32.132 Vậy là tôi lên đúng sân khấu rồi đấy. NOTE Paragraph 00:02:33.640 --> 00:02:34.430 (Khán giả cười) NOTE Paragraph 00:02:36.744 --> 00:02:40.237 Nhưng lý do thực sự mà tôi nghĩ rằng mình là kẻ lạc loài 00:02:40.261 --> 00:02:43.523 vì con gái tôi mất ngay vào hôm nó được sinh ra 00:02:43.547 --> 00:02:46.666 và tôi vẫn chưa tìm ra cách để sống với điều đó. 00:02:48.233 --> 00:02:53.360 Sau khi con bé mất, tôi sống không nhà cửa trong 1 thời gian dài 00:02:53.384 --> 00:02:55.328 dưới 1 cây cầu chui 00:02:55.352 --> 00:02:59.570 chìm sâu trong trạng thái vật vờ vì đau đớn và mất mát 00:02:59.594 --> 00:03:02.108 mà 1 vài trong số chúng ta đã từng trải qua. 00:03:02.132 --> 00:03:04.863 Nếu tất cả chúng ta sống đủ lâu, chúng ta đều sẽ trải qua. 00:03:06.240 --> 00:03:10.237 Bạn biết không, những người vô gia cư là những kẻ lạc loài anh hùng nhất 00:03:10.261 --> 00:03:13.357 vì họ khởi đầu cũng như chúng ta. 00:03:14.670 --> 00:03:20.088 Bạn thấy đấy, tôi không thể hòa nhập trong gần như tất các phạm trù: 00:03:20.112 --> 00:03:24.580 là con gái, là vợ, là mẹ và là sinh viên. 00:03:25.474 --> 00:03:27.973 Và giấc mơ trở thành nhà văn đó 00:03:27.997 --> 00:03:33.438 giống như một hạt cát nhỏ buồn bã trong cổ họng tôi. NOTE Paragraph 00:03:34.906 --> 00:03:38.375 Tôi lên máy bay tới New York 00:03:38.399 --> 00:03:40.786 nơi có các nhà văn, 00:03:40.810 --> 00:03:42.366 dù không định như vậy. 00:03:43.168 --> 00:03:46.843 Những người bạn lạc loài, tôi gần như có thể thấy đầu bạn tỏa sáng 00:03:46.867 --> 00:03:48.779 tôi có thể chỉ ra các bạn. 00:03:48.803 --> 00:03:51.241 Đầu tiên, bạn sẽ thấy thích đấy. 00:03:51.265 --> 00:03:54.217 Bạn được chọn 3 nhà văn nổi tiếng mà bạn muốn gặp 00:03:54.241 --> 00:03:56.599 những người này sẽ tìm họ cho bạn. 00:03:56.623 --> 00:03:59.413 Bạn có cuộc hẹn ở khách sạn Gramercy Park 00:03:59.437 --> 00:04:02.071 và được uống rượu scotch tới khuya 00:04:02.095 --> 00:04:04.586 với những con người thông minh, tuyệt vời ấy. 00:04:04.610 --> 00:04:09.119 Và bạn được phép giả vờ mình cũng thông minh và tuyệt vời. 00:04:09.143 --> 00:04:12.331 Bạn còn được gặp nhiều biên tập viên, tác giả và đại diện 00:04:12.355 --> 00:04:16.418 trong những bữa trưa và bữa tối xa hoa. 00:04:17.377 --> 00:04:19.005 Hãy hỏi tôi chúng xa hoa thế nào đi? NOTE Paragraph 00:04:19.735 --> 00:04:21.696 Khán giả: Xa hoa tới mức nào? NOTE Paragraph 00:04:22.077 --> 00:04:26.395 Tôi thú nhận nhé, tôi đã cuỗm 3 cái khăn ăn NOTE Paragraph 00:04:26.439 --> 00:04:27.379 (Khán giả cười) NOTE Paragraph 00:04:28.024 --> 00:04:29.671 từ 3 nhà hàng khác nhau. 00:04:30.430 --> 00:04:32.696 Tôi nhét thực đơn vào trong quần. NOTE Paragraph 00:04:32.720 --> 00:04:33.610 (Khán giả cười) NOTE Paragraph 00:04:34.820 --> 00:04:38.526 Tôi chỉ muốn có gì đó để kỷ niệm để khi về nhà, 00:04:38.550 --> 00:04:40.835 tôi còn có thể tin được nó đã xảy đến với mình. 00:04:41.241 --> 00:04:42.470 Bạn biết đấy, NOTE Paragraph 00:04:43.467 --> 00:04:45.131 3 nhà văn mà tôi muốn gặp 00:04:45.155 --> 00:04:47.964 là Carole Maso, Lynne Tillman và Peggy Phelan. 00:04:48.496 --> 00:04:51.550 Họ không phải những tác giả nổi tiếng bán chạy nhất, 00:04:51.574 --> 00:04:54.881 nhưng với tôi, họ là những tượng đài của các nhà văn nữ. 00:04:55.700 --> 00:04:59.442 Carole Maso đã viết 1 cuốn sách về sau trở thành kinh thánh nghệ thuật của tôi 00:05:00.056 --> 00:05:02.557 Lynne Tillman giúp tôi tin tưởng rằng 00:05:02.581 --> 00:05:06.062 những câu chuyện của mình có thể trở thành 1 phần của thế giới 00:05:06.839 --> 00:05:08.793 Và Peggy Phelan nhắc nhở tôi rằng 00:05:08.817 --> 00:05:13.826 trí tuệ quan trọng hơn nhan sắc. 00:05:15.500 --> 00:05:18.184 Họ không phải những nhà văn nữ theo xu hướng 00:05:18.208 --> 00:05:21.985 nhưng họ đã mở lối đi riêng 00:05:22.009 --> 00:05:23.942 với những câu chuyện cá nhân của mình. 00:05:24.294 --> 00:05:28.429 Tôi thích nghĩ nó như dòng nước chảy qua Hẻm Núi Lớn. NOTE Paragraph 00:05:29.371 --> 00:05:31.082 Tôi gần như chết vì sung sướng 00:05:31.106 --> 00:05:34.947 khi được ngồi cùng những nữ tác giả hơn 50 tuổi này. 00:05:34.971 --> 00:05:37.781 Lý do việc này khiến tôi gần như chết vì sung sướng 00:05:37.781 --> 00:05:40.140 là vì tôi chưa từng trải qua niềm vui nào như vậy. 00:05:40.140 --> 00:05:42.226 Tôi chưa từng ngồi trong căn phòng như thế 00:05:42.350 --> 00:05:44.108 Mẹ tôi chưa từng học đại học. 00:05:44.747 --> 00:05:47.236 Và sự nghiệp viết lách của tôi lúc đó 00:05:47.260 --> 00:05:51.712 gần như chết yểu. 00:05:53.394 --> 00:05:56.673 Những đêm đầu tiên ở New York, tôi như muốn lăn ra ngay tại đó. 00:05:56.697 --> 00:06:00.137 Tôi đã nghĩ "Tôi có thể chết ngay lúc này. Thế này là quá tuyệt." 00:06:01.187 --> 00:06:04.335 Một vài người ngồi đây có thể hiểu những gì xảy ra sau đó. NOTE Paragraph 00:06:04.935 --> 00:06:09.230 Đầu tiên, họ đưa tôi đến văn phòng Farrar, Straus & Giroux. 00:06:09.863 --> 00:06:13.038 Farrar, Straus & Giroux giống như nhà xuất bản trong mơ của tôi 00:06:13.062 --> 00:06:16.753 Ý tôi là, T.S. Eliot và Flannery O'Connor đã từng xuất bản sách tại đó. 00:06:17.418 --> 00:06:21.793 Biên tập viên chính ngồi nói chuyện với tôi rất lâu 00:06:21.817 --> 00:06:24.135 cố thuyết phục rằng tôi có thể viết 1 cuốn sách 00:06:24.159 --> 00:06:26.264 về giai đoạn làm vận động viên bơi của mình. 00:06:26.498 --> 00:06:27.785 Như 1 quyển hồi ký ấy. 00:06:28.630 --> 00:06:30.866 Suốt thời gian anh ta nói với tôi, 00:06:30.890 --> 00:06:34.595 tôi chỉ ngồi đó cười và gật đầu như một con ngốc 00:06:35.509 --> 00:06:37.361 và khoanh tay trước ngực 00:06:37.385 --> 00:06:42.302 trong khi không thể thốt ra một lời nào. 00:06:43.875 --> 00:06:47.242 Cuối cùng, anh ta vỗ vai tôi 00:06:47.266 --> 00:06:48.847 y như 1 huấn luyện viên bơi. 00:06:49.580 --> 00:06:51.415 Và anh ta chúc tôi may mắn, 00:06:51.439 --> 00:06:53.877 cho tôi vài quyển sách 00:06:53.901 --> 00:06:55.692 rồi tiễn tôi ra cửa. NOTE Paragraph 00:06:57.588 --> 00:07:00.855 Tiếp đến, họ dẫn tôi tới văn phòng W.W. Norton, 00:07:00.879 --> 00:07:03.579 tôi khá chắc rằng mình sẽ bị dẫn ra ngoài 00:07:03.603 --> 00:07:05.492 vì đi đôi giày Doc Martens. 00:07:06.190 --> 00:07:07.639 Nhưng điều đó không xảy ra. 00:07:08.512 --> 00:07:10.941 Ở văn phòng Norton 00:07:10.965 --> 00:07:15.437 tôi cảm thấy như có thể vươn tay lên bầu trời đêm và chạm vào mặt trăng 00:07:15.461 --> 00:07:19.098 trong khi các vì sao điểm tên bạn dọc theo Dải Ngân hà. 00:07:19.599 --> 00:07:21.744 Nó có ý nghĩa với tôi như vậy đó. 00:07:21.768 --> 00:07:22.949 Bạn hiểu chứ? 00:07:23.567 --> 00:07:26.065 Biên tập viên chính, Carol Houck Smith, 00:07:26.089 --> 00:07:30.432 nhìn thẳng vào mặt tôi với đôi mắt tròn, sáng và mạnh mẽ 00:07:30.456 --> 00:07:33.566 rồi nói "Hãy gửi cái gì đó tới cho tôi ngay!" 00:07:33.988 --> 00:07:36.640 Hầu hết tất cả mọi người, đặc biệt là những người từ TED 00:07:36.644 --> 00:07:38.984 sẽ chạy ngay tới hòm thư, đúng chứ? 00:07:39.651 --> 00:07:42.929 Tôi thì phải mất cả thập kỷ chỉ để nghĩ tới việc 00:07:42.953 --> 00:07:46.830 cho cái gì đó vào phong thư và dán tem. NOTE Paragraph 00:07:48.741 --> 00:07:50.315 Vào buổi tối cuối cùng, 00:07:50.339 --> 00:07:53.608 tôi có 1 buổi đọc sách tại Câu lạc bộ Thơ Quôc gia. 00:07:54.342 --> 00:07:56.289 Vào cuối buổi đọc đó, 00:07:56.313 --> 00:08:00.616 Katherine Kidde từ Cơ quan đại diện Kidde, Hoyt & Picard 00:08:00.640 --> 00:08:03.227 bước tới chỗ tôi, bắt tay 00:08:03.251 --> 00:08:06.429 và đề nghị được đại diện cho tôi, ngay tại đó. 00:08:08.558 --> 00:08:11.545 Tôi đứng đờ ra đó, tai như bị ù đi vậy. 00:08:11.569 --> 00:08:13.155 Bạn đã từng bị như vậy chưa? 00:08:13.703 --> 00:08:15.815 Tôi gần như sắp khóc 00:08:15.839 --> 00:08:19.764 vì những người trong căn phòng đó, ai cũng ăn mặc đẹp đẽ 00:08:19.788 --> 00:08:22.941 và điều duy nhất tôi thốt ra được là: 00:08:22.965 --> 00:08:26.075 "Tôi không biết, hãy cho tôi thời gian suy nghĩ". 00:08:26.805 --> 00:08:31.097 Cô ấy nói "Được thôi" và quay đi. 00:08:32.884 --> 00:08:39.403 Tất cả những đề nghị dành cho tôi, và hạt sạn buồn bã trong cổ họng đó... NOTE Paragraph 00:08:39.427 --> 00:08:43.365 Tôi đang cố kể cho các bạn vài điều về những người như tôi. 00:08:43.389 --> 00:08:47.442 Những kẻ lạc lõng, chúng tôi không phải lúc nào cũng biết hi vọng hay nói "có" 00:08:47.466 --> 00:08:49.077 hay chọn những điều lớn lao 00:08:49.101 --> 00:08:51.241 dù nó ở ngay trước mắt. 00:08:51.241 --> 00:08:52.940 Đó là một nỗi hổ thẹn của chúng tôi 00:08:52.940 --> 00:08:54.905 Đó là nỗi hổ thẹn vì muốn điều gì tốt đẹp 00:08:54.929 --> 00:08:56.921 Đó là nỗi hổ thẹn vì muốn cảm thấy ổn. 00:08:56.945 --> 00:09:01.327 Đó là nỗi hổ thẹn vì không tin tưởng rằng mình xứng đáng ở trong căn phòng 00:09:01.351 --> 00:09:03.468 với những người mà chúng tôi ngưỡng mộ. NOTE Paragraph 00:09:04.472 --> 00:09:07.398 Nếu có thể, tôi sẽ quay trở lại rèn luyện bản thân. 00:09:07.422 --> 00:09:11.749 Tôi sẽ giống y hệt như những người phụ nữ hơn 50 tuổi đã giúp đỡ mình. 00:09:11.749 --> 00:09:13.740 Tôi sẽ dạy bản thân mong muốn nhiều thứ, 00:09:13.740 --> 00:09:16.054 cách đứng lên và yêu cầu chúng. 00:09:16.078 --> 00:09:20.384 Tôi sẽ nói: "Bạn! Chính là bạn đó! Bạn cũng thuộc về nơi này." 00:09:20.408 --> 00:09:22.680 Tất cả chúng ta đều hưởng ánh hào quang 00:09:22.704 --> 00:09:25.615 và chúng ta chẳng là gì nếu không có nhau. 00:09:27.041 --> 00:09:30.313 Thay vì như vậy, tôi bay về Oregon 00:09:30.337 --> 00:09:36.029 và khi ngắm nhìn những cây xanh và mưa 00:09:36.053 --> 00:09:40.345 tôi cảm thấy tiếc cho chính mình. 00:09:41.491 --> 00:09:46.333 Tôi nghĩ về việc nếu là nhà văn, tôi sẽ là 1 nhà văn lạc lõng. 00:09:47.244 --> 00:09:48.403 Điều tôi muốn nói là 00:09:48.427 --> 00:09:50.431 tôi bay về Oregon, không có hợp đồng sách, 00:09:50.455 --> 00:09:51.606 không có đại diện, 00:09:51.630 --> 00:09:54.115 chỉ cảm thấy tâm trí và trái tim đầy những kỉ niệm 00:09:54.139 --> 00:09:57.287 vì đã được ngồi gần 00:09:57.311 --> 00:09:59.581 những tác giả tuyệt vời đó. 00:10:00.278 --> 00:10:03.684 Kỷ niệm là phần thưởng duy nhất tôi cho phép bản thân nhận. NOTE Paragraph 00:10:05.175 --> 00:10:08.304 Vậy mà, khi ngồi ở nhà trong bóng tối, 00:10:09.272 --> 00:10:10.835 khi chỉ mặc độc bộ đồ lót đó, 00:10:11.788 --> 00:10:13.618 tôi vẫn có thể nghe thấy tiếng của họ 00:10:14.264 --> 00:10:18.305 nói rằng: "Đừng nghe bất kỳ ai bảo bạn phải im lặng 00:10:18.329 --> 00:10:19.980 hay thay đổi câu chuyện của mình." 00:10:20.861 --> 00:10:24.540 Họ nói: "Hãy cho câu chuyện của bạn 1 tiếng nói của riêng bạn." 00:10:24.564 --> 00:10:26.994 Họ nói: "Có khi kể câu chuyện đó ra 00:10:27.018 --> 00:10:30.064 chính là điều cứu rỗi cuộc đời bạn." NOTE Paragraph 00:10:31.703 --> 00:10:35.393 Giờ tôi là 1 phụ nữ trên 50 tuổi, như các bạn thấy đấy. 00:10:36.278 --> 00:10:37.453 Và cũng là 1 nhà văn, 00:10:38.516 --> 00:10:39.743 1 người mẹ, 00:10:40.441 --> 00:10:41.978 và 1 người giáo viên. 00:10:42.970 --> 00:10:44.971 Bạn đoán xem ai là học trò yêu quý của tôi. 00:10:46.604 --> 00:10:48.232 Dù không phải đúng vào ngày 00:10:48.256 --> 00:10:50.510 lá thư mơ ước đến với tôi, 00:10:50.534 --> 00:10:52.207 nhưng tôi đã viết 1 cuốn hồi ký 00:10:52.231 --> 00:10:54.064 có tựa là "The Chronology of Water". 00:10:54.889 --> 00:10:59.588 Trong đó có các mẩu chuyện về nhiều lần tôi cố gắng "tái tạo" bản thân 00:10:59.612 --> 00:11:02.016 sau nhiều sự lựa chọn khủng khiếp, 00:11:02.575 --> 00:11:07.985 câu chuyện về những điều có vẻ là thất bại chỉ là một cánh cổng kì lạ 00:11:08.009 --> 00:11:09.531 dẫn tới những điều tốt đẹp. 00:11:10.309 --> 00:11:13.761 Tất cả những gì tôi phải làm là đưa vào đó tiếng nói của mình. NOTE Paragraph 00:11:15.552 --> 00:11:19.798 Hầu hết các nền văn hóa đều có 1 thần thoại về việc theo đuổi ước mơ, 00:11:20.664 --> 00:11:22.435 gọi là hành trình của người hùng. 00:11:23.679 --> 00:11:25.503 Nhưng tôi lại thích 1 thần thoại khác 00:11:25.527 --> 00:11:27.306 hơi khác loại kia một chút 00:11:27.330 --> 00:11:28.717 hoặc bị đánh giá thấp hơn, 00:11:29.089 --> 00:11:30.941 gọi là thần thoại của kẻ lạc loài. 00:11:31.763 --> 00:11:33.028 Nó như thế này: 00:11:33.623 --> 00:11:35.878 ngay cả trong những thời khắc thất bại 00:11:35.902 --> 00:11:38.480 chính lúc đó, bạn vẫn rất tuyệt vời. 00:11:39.585 --> 00:11:40.737 Bạn vẫn chưa biết đâu 00:11:40.761 --> 00:11:43.938 nhưng bạn có khả năng tự xây dựng lại bản thân 00:11:43.962 --> 00:11:45.160 một cách vô hạn. 00:11:45.184 --> 00:11:46.778 Đó chính là nét đẹp của bạn. NOTE Paragraph 00:11:47.694 --> 00:11:49.210 Bạn có thể là một kẻ xay xỉn, 00:11:49.234 --> 00:11:51.583 hay kẻ sống sót khỏi sự bạo hành, 00:11:51.607 --> 00:11:53.043 bạn có thể từng là kẻ lừa đảo, 00:11:53.067 --> 00:11:54.565 hay một người vô gia cư, 00:11:54.589 --> 00:11:57.867 bạn có thể mất hết tiền của, công việc, mất chồng 00:11:57.891 --> 00:12:00.305 hoặc mất vợ, hay tồi tệ hơn hết, 00:12:00.329 --> 00:12:01.479 mất đi đứa con. 00:12:01.864 --> 00:12:03.917 Bạn có thể phát điên. 00:12:03.941 --> 00:12:08.010 Bạn có thể ngập chìm trong thất bại 00:12:08.034 --> 00:12:10.912 nhưng tôi chỉ ở đây để nói cho bạn rằng 00:12:10.936 --> 00:12:13.049 bạn thật đẹp. 00:12:13.073 --> 00:12:15.372 Câu chuyện của bạn xứng đáng được lắng nghe, 00:12:15.396 --> 00:12:19.669 bởi vì bạn, kẻ lạc loài hiếm thấy và phi thường này, 00:12:19.693 --> 00:12:21.949 "giống loài" mới này, 00:12:22.568 --> 00:12:24.537 là người duy nhất trong căn phòng 00:12:24.561 --> 00:12:26.177 có thể kể được câu chuyện 00:12:26.201 --> 00:12:28.609 theo cách mà chỉ mình bạn làm được. 00:12:29.710 --> 00:12:31.220 Và tôi sẽ lắng nghe. NOTE Paragraph 00:12:32.863 --> 00:12:34.039 Xin cảm ơn. 00:12:34.063 --> 00:12:41.523 (Khán phòng vỗ tay)